Author: minton Date: 2015-12-07 20:14:08 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95353 Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po Log: Merged zypper.pot for it Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po =================================================================== --- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-12-07 19:14:05 UTC (rev 95352) +++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-12-07 19:14:08 UTC (rev 95353) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:43+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -46,6 +46,13 @@ msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "C'è %1% corrispondenza per '%2%'." +msgstr[1] "Ci sono %1% corrispondenze per '%2%'." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format @@ -79,14 +86,14 @@ #. is base #: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 #: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2481 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511 #: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 #: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2481 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511 #: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "No" @@ -156,22 +163,22 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237 +#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237 #: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:981 src/repos.cc:1121 src/repos.cc:2542 -#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5287 +#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289 #: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450 -#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:102 +#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1021 src/repos.cc:1132 src/repos.cc:2551 -#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:105 +#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581 +#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -196,7 +203,7 @@ msgstr "Nome breve" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1222 src/utils/misc.cc:142 +#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142 msgid "Installed" msgstr "installato" @@ -265,8 +272,7 @@ #: src/subcommand.cc:314 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" -msgstr "" -"waitpid per %1% ha ritornato un pid %2% inatteso al posto dell'atteso %3%" +msgstr "waitpid per %1% ha ritornato un pid %2% inatteso al posto dell'atteso %3%" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - signal number @@ -317,8 +323,7 @@ "\n" "Se un sottocomando non viene trovato in zypper_execdir, il wrapper\n" "lo cercherà nella parte rimanente di $PATH. È pertanto possibile\n" -"scrivere estensioni zypper locali che non si trovano nello spazio di " -"sistema.\n" +"scrivere estensioni zypper locali che non si trovano nello spazio di sistema.\n" #: src/subcommand.cc:402 #, boost-format @@ -344,8 +349,7 @@ #: src/subcommand.cc:429 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." -msgstr "" -"Digitare '%s' per riceve l'aiuto specifico sul sottocomando, se disponibile." +msgstr "Digitare '%s' per riceve l'aiuto specifico sul sottocomando, se disponibile." #. translators: %1% - command name #: src/subcommand.cc:452 @@ -356,8 +360,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:36 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." -msgstr "" -"'%s' non è stato trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova per capacità." +msgstr "'%s' non è stato trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova per capacità." #: src/RequestFeedback.cc:43 #, c-format, boost-format @@ -413,8 +416,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:66 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." -msgstr "" -"Il pacchetto sorgente '%s' non è stato trovato nei repository specificati." +msgstr "Il pacchetto sorgente '%s' non è stato trovato nei repository specificati." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 @@ -457,12 +459,8 @@ #: src/RequestFeedback.cc:107 #, c-format, boost-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." -msgstr "" -"Nessuno aggiornamento candidato per '%s'. La versione più alta disponibile è " -"già installata." +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgstr "Nessuno aggiornamento candidato per '%s'. La versione più alta disponibile è già installata." #: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format @@ -471,57 +469,33 @@ #: src/RequestFeedback.cc:119 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." -msgstr "" -"C'è un aggiornamento candidato '%s' per '%s', ma non corrisponde alla " -"versione, architettura o repository specificati." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgstr "C'è un aggiornamento candidato '%s' per '%s', ma non corrisponde alla versione, architettura o repository specificati." #: src/RequestFeedback.cc:132 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " -"Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un fornitore " -"differente. Usare '%s' per installare questo candidato." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un fornitore differente. Usare '%s' per installare questo candidato." #: src/RequestFeedback.cc:145 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un repository con " -"priorità inferiore. Usare '%s' per installare questo candidato." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un repository con priorità inferiore. Usare '%s' per installare questo candidato." #: src/RequestFeedback.cc:157 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma è bloccato. Usare '%s' per " -"sbloccarlo." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma è bloccato. Usare '%s' per sbloccarlo." #: src/RequestFeedback.cc:165 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"Il pacchetto '%s' non è disponibile nei repository. Impossibile " -"reinstallare, aggiornare o far tornare ad una versione precedente." +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "Il pacchetto '%s' non è disponibile nei repository. Impossibile reinstallare, aggiornare o far tornare ad una versione precedente." #: src/RequestFeedback.cc:178 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"Il pacchetto '%s' selezionato dal repository '%s' ha una versione inferiore " -"rispetto a quello installato." +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "Il pacchetto '%s' selezionato dal repository '%s' ha una versione inferiore rispetto a quello installato." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 @@ -542,9 +516,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:210 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"La patch '%s' è bloccata. Usare '%s' per installarla, oppure sbloccarla " -"usando '%s'." +msgstr "La patch '%s' è bloccata. Usare '%s' per installarla, oppure sbloccarla usando '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 #, c-format, boost-format @@ -591,46 +563,582 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Aggiunta del conflitto: '%s'." +#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#, boost-format +msgid "... and %1% more item." +msgid_plural "... and %1% more items." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Summary.cc:516 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:521 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" +msgstr[0] "La seguente NUOVA patch verrà installata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch verranno installate:" + +#: src/Summary.cc:526 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" +msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:531 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW product is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" +msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:536 +#, c-format, boost-format +msgid "The following source package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:541 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" +msgstr[0] "La seguente applicazione verrà installata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno installate:" + +#: src/Summary.cc:562 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente pacchetto:" +msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d pacchetti:" + +#: src/Summary.cc:567 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente patch:" +msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d patch:" + +#: src/Summary.cc:572 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente modello:" +msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d modelli:" + +#: src/Summary.cc:577 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente prodotto:" +msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d prodotti:" + +#: src/Summary.cc:582 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente applicazione:" +msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d applicazioni:" + +#: src/Summary.cc:601 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere aggiornati:" + +#: src/Summary.cc:606 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere aggiornate:" + +#: src/Summary.cc:611 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:" +msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere aggiornati:" + +#: src/Summary.cc:616 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:" +msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere aggiornati:" + +#: src/Summary.cc:621 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" +msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere aggiornata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere aggiornate:" + +#: src/Summary.cc:640 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere portato alla versione precedente:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:" + +#: src/Summary.cc:645 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" +msgstr[0] "La seguente patch sta per essere portata alla versione precedente:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:" + +#: src/Summary.cc:650 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere portato alla versione precedente:" +msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:" + +#: src/Summary.cc:655 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere portato alla versione precedente:" +msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:" + +#: src/Summary.cc:660 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" +msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere portata alla versione precedente:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere portate alla versione precedente:" + +#: src/Summary.cc:679 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto verrà re-installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti verranno re-installati:" + +#: src/Summary.cc:684 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "La seguente patch verrà re-installata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch verranno re-installate:" + +#: src/Summary.cc:689 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Il seguente modello verrà re-installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d modelli verranno re-installati:" + +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Il seguente prodotto verrà re-installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d prodotti verranno re-installati:" + +#: src/Summary.cc:706 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "La seguente applicazione verrà re-installata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno re-installate:" + +#: src/Summary.cc:845 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended package was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto raccomandato è stato selezionato automaticamente:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" + +#: src/Summary.cc:850 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended patch was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgstr[0] "La seguente patch raccomandata è stata selezionata automaticamente:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:" + +#: src/Summary.cc:855 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgstr[0] "Il seguente modello raccomandato è stato selezionato automaticamente:" +msgstr[1] "I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" + +#: src/Summary.cc:860 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended product was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgstr[0] "Il seguente prodotto raccomandato è stato selezionato automaticamente:" +msgstr[1] "I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" + +#: src/Summary.cc:865 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto raccomandato è stato selezionato automaticamente:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" + +#: src/Summary.cc:870 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended application was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgstr[0] "La seguente applicazione raccomandata è stata selezionata automaticamente:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni raccomandate sono state selezionate automaticamente:" + +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato (verranno installati solo i pacchetti richiesti):" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati (verranno installati solo i pacchetti richiesti):" + +#: src/Summary.cc:926 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato in quanto non è voluto (è stato rimosso manualmente in precedenza):" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati in quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):" + +#: src/Summary.cc:936 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato a causa di conflitti o problemi di dipendenze:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati a causa di conflitti o problemi di dipendenze:" + +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "La seguente patch è raccomandata, ma non verrà installata:" +msgstr[1] "La seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:" + +#: src/Summary.cc:953 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Il seguente modello è raccomandato, ma non verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:957 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Il seguente prodotto è raccomandato, ma non verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:961 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "La seguente applicazione è raccomandata, ma non verrà installata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:" + +#: src/Summary.cc:1001 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto è suggerito, ma non verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:1006 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "La seguente patch è suggerita, ma non verrà installata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:" + +#: src/Summary.cc:1011 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Il seguente modello è suggerito, ma non verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:1016 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Il seguente prodotto è suggerito, ma non verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:1021 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "La seguente applicazione è suggerita, ma non verrà installata:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:" + +#: src/Summary.cc:1042 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:" + +#: src/Summary.cc:1047 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" +msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:" + +#: src/Summary.cc:1052 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" +msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:" +msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:" + +#: src/Summary.cc:1057 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" +msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:" +msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:" + +#: src/Summary.cc:1062 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" +msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:" + +#: src/Summary.cc:1083 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:" + +#: src/Summary.cc:1088 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" +msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:" + +#: src/Summary.cc:1093 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" +msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:" +msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:" + +#: src/Summary.cc:1098 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" +msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:" +msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:" + +#: src/Summary.cc:1103 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" +msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:" +msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:" + +#: src/Summary.cc:1123 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is not supported by its vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio fornitore:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:" + +#: src/Summary.cc:1143 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto ha bisogno di un contratto con il cliente aggiuntivo per ottenere supporto:" +msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti hanno bisogno di un contratto con il cliente aggiuntivo per ottenere supporto:" + +#: src/Summary.cc:1161 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di pacchetto NON verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di pacchetto NON verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:1166 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di prodotto NON verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di prodotto NON verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:1171 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di applicazione NON verrà installato:" +msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:" + +#: src/Summary.cc:1200 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Il seguente oggetto è bloccato e non verrà modificato da nessuna azione:" +msgstr[1] "Il seguente %d oggetti sono bloccati e non verranno modificati da nessuna azione:" + #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1213 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#. withKind -#. translators: %1% is a zypper command line -#: src/Summary.cc:1217 src/Summary.cc:1227 +#: src/Summary.cc:1224 #, boost-format msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "Usare '%s' per ottenere la lista degli oggetti bloccati." -#: src/Summary.cc:1255 +#: src/Summary.cc:1234 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "La patch seguente richiede un riavvio di sistema:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch richiedono un riavvio di sistema:" + +#: src/Summary.cc:1252 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "Dimensione complessiva da scaricare: %1%. Già nella cache: %2%." -#: src/Summary.cc:1258 +#: src/Summary.cc:1255 msgid "Download only." msgstr "Solo scaricamento." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1264 +#: src/Summary.cc:1261 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Dopo l'operazione, saranno usati ulteriori %s." -#: src/Summary.cc:1267 +#: src/Summary.cc:1264 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." -msgstr "" -"Nessun spazio aggiuntivo verrà usato o liberato dopo questa operazione." +msgstr "Nessun spazio aggiuntivo verrà usato o liberato dopo questa operazione." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1271 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Dopo l'operazione verranno liberati %s." -#: src/Summary.cc:1443 +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1294 +msgid "package to upgrade" +msgid_plural "packages to upgrade" +msgstr[0] "pacchetto da aggiornare" +msgstr[1] "pacchetti da aggiornare" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1305 +msgid "to downgrade" +msgid_plural "to downgrade" +msgstr[0] "da portare alla versione precedente" +msgstr[1] "da portare alla versione precedente" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1308 +msgid "package to downgrade" +msgid_plural "packages to downgrade" +msgstr[0] "pacchetto da portare alla versione precedente" +msgstr[1] "pacchetti da portare alla versione precedente" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1319 +msgid "new" +msgid_plural "new" +msgstr[0] "nuovo" +msgstr[1] "nuovi" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1322 +msgid "new package to install" +msgid_plural "new packages to install" +msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare" +msgstr[1] "nuovi pacchetti da installare" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1333 +msgid "to reinstall" +msgid_plural "to reinstall" +msgstr[0] "da reinstallare" +msgstr[1] "da reinstallare" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1336 +msgid "package to reinstall" +msgid_plural "packages to reinstall" +msgstr[0] "pacchetto da reinstallare" +msgstr[1] "pacchetti da reinstallare" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1347 +msgid "to remove" +msgid_plural "to remove" +msgstr[0] "da rimuovere" +msgstr[1] "da rimuovere" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1350 +msgid "package to remove" +msgid_plural "packages to remove" +msgstr[0] "pacchetto da rimuovere" +msgstr[1] "pacchetti da rimuovere" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1361 +msgid "to change vendor" +msgid_plural " to change vendor" +msgstr[0] "con cambio di fornitore" +msgstr[1] "con cambio di fornitore" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1364 +msgid "package will change vendor" +msgid_plural "packages will change vendor" +msgstr[0] "pacchetto che cambierà fornitore" +msgstr[1] "pacchetti che cambieranno fornitore" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1375 +msgid "to change arch" +msgid_plural "to change arch" +msgstr[0] "con cambio di architettura" +msgstr[1] "con cambio di architettura" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1378 +msgid "package will change arch" +msgid_plural "packages will change arch" +msgstr[0] "pacchetto che cambierà architettura" +msgstr[1] "pacchetti che cambieranno architettura" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1389 +msgid "source package" +msgid_plural "source packages" +msgstr[0] "pacchetto sorgente" +msgstr[1] "pacchetti sorgente" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1392 +msgid "source package to install" +msgid_plural "source packages to install" +msgstr[0] "pacchetto sorgente da installare" +msgstr[1] "pacchetti sorgente da installare" + +#: src/Summary.cc:1440 msgid "System reboot required." msgstr "Richiesto riavvio di sistema." @@ -663,6 +1171,13 @@ msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' è scaduta." +#: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format +msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." +msgstr[0] "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorno." +msgstr[1] "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorni." + #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." @@ -692,11 +1207,8 @@ #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Accettazione del file '%s' dal repository '%s' firmato con una chiave '%s' " -"sconosciuta." +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Accettazione del file '%s' dal repository '%s' firmato con una chiave '%s' sconosciuta." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 @@ -707,11 +1219,8 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format, boost-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"Il file '%s' dal repository '%s' è firmato con una chiave '%s' sconosciuta. " -"Continuare?" +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Il file '%s' dal repository '%s' è firmato con una chiave '%s' sconosciuta. Continuare?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -728,9 +1237,7 @@ #. translators: this message is shown after showing description of the key #: src/callbacks/keyring.h:200 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" -"Si vuole rifiutare la chiave, fidarsi temporaneamente, o fidarsi " -"definitivamente?" +msgstr "Si vuole rifiutare la chiave, fidarsi temporaneamente, o fidarsi definitivamente?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -768,17 +1275,12 @@ #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"Si ignora il fallimento della verifica della firma per il file '%s' dal " -"repository '%s'!" +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Si ignora il fallimento della verifica della firma per il file '%s' dal repository '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Controllare accuratamente che ciò non sia causato da alcuni cambiamenti " -"maligni nel file!" +msgstr "Controllare accuratamente che ciò non sia causato da alcuni cambiamenti maligni nel file!" #: src/callbacks/keyring.h:277 #, c-format, boost-format @@ -795,8 +1297,7 @@ "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Attenzione: questo potrebbe essere causato da una modifica maligna del " -"file!\n" +"Attenzione: questo potrebbe essere causato da una modifica maligna del file!\n" "Procedere potrebbe essere rischioso. Continuare comunque?" #: src/callbacks/keyring.h:309 @@ -834,29 +1335,19 @@ " trovato %4%\n" #: src/callbacks/keyring.h:348 -msgid "" -"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " -"in extreme cases even to a system compromise." -msgstr "" -"Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un " -"sistema corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema." +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un sistema corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema." #: src/callbacks/keyring.h:356 #, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " -"the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" -"Comunque, se si è certi che il file con somma di controllo '%1%..' è sicuro, " -"corretto\n" -"e dovrebbe essere usato in questa operazione, inserire i primi 4 caratteri " -"della somma di controllo\n" -"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non " -"inserire nulla per scartare il file.\n" +"Comunque, se si è certi che il file con somma di controllo '%1%..' è sicuro, corretto\n" +"e dovrebbe essere usato in questa operazione, inserire i primi 4 caratteri della somma di controllo\n" +"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non inserire nulla per scartare il file.\n" #. translators: A prompt option #: src/callbacks/keyring.h:363 @@ -915,29 +1406,33 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 #, boost-format -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." -msgstr "" -"Il controllo dei conflitti tra file richiede che i pacchetti non installati " -"siano prima scaricati al fine di accedere ai relativi elenchi dei file. Si " -"veda l'opzione '%1%' nella pagina di manuale di zypper per maggiori dettagli." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgstr "Il controllo dei conflitti tra file richiede che i pacchetti non installati siano prima scaricati al fine di accedere ai relativi elenchi dei file. Si veda l'opzione '%1%' nella pagina di manuale di zypper per maggiori dettagli." +#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto è stato escluso dal controllo dei conflitti dei file in quanto non è ancora stato scaricato:" +msgstr[1] "I seguenti %1% pacchetti sono stati esclusi dal controllo dei conflitti dei file in quanto non sono ancora stati scaricati:" + +#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format +msgid "Detected %1% file conflict:" +msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" +msgstr[0] "Rilevato %1% conflitto tra file:" +msgstr[1] "Rilevati %1% conflitti tra file:" + #: src/callbacks/rpm.h:398 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "I file in conflitto verranno sostituiti." #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." -msgstr "" -"I conflitti tra file avvengono quando due pacchetti cercano di installare " -"dei file con lo stesso nome ma contenuto diverso. Se si continua, i file in " -"conflitto verranno sostituiti perdendo il contenuto precedente." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." +msgstr "I conflitti tra file avvengono quando due pacchetti cercano di installare dei file con lo stesso nome ma contenuto diverso. Se si continua, i file in conflitto verranno sostituiti perdendo il contenuto precedente." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -951,11 +1446,8 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " -"the file." -msgstr "" -"Salta il recupero del file e prova a continuare l'operazione senza il file." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgstr "Salta il recupero del file e prova a continuare l'operazione senza il file." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 @@ -1041,12 +1533,8 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Inserire il supporto [%s] #%d e premere 's' per continuare o 'n' per " -"annullare l'operazione." +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Inserire il supporto [%s] #%d e premere 's' per continuare o 'n' per annullare l'operazione." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1057,12 +1545,8 @@ #: src/callbacks/media.cc:313 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"Autenticazione richiesta per accedere a %s. Si deve essere root per essere " -"in grado di leggere le credenziali da %s." +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "Autenticazione richiesta per accedere a %s. Si deve essere root per essere in grado di leggere le credenziali da %s." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1074,16 +1558,12 @@ msgstr "Password" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "" -"La seguente richiesta blocca gli stessi oggetti come quello si vuole " -"rimuovere:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "La seguente richiesta blocca gli stessi oggetti come quello si vuole rimuovere:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "" -"La seguente richiesta blocca alcuni degli oggetti che si vuole sbloccare:" +msgstr "La seguente richiesta blocca alcuni degli oggetti che si vuole sbloccare:" # power-off message #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 @@ -1140,959 +1620,938 @@ #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' #: src/repos.cc:59 #, boost-format -msgid "" -"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " -"next service refresh!" -msgstr "" -"Il repository '%1%' è gestito dal servizio '%2%'. Le modifiche volatili sono " -"azzerate dal prossimo aggiornamento del servizio!" +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Il repository '%1%' è gestito dal servizio '%2%'. Le modifiche volatili sono azzerate dal prossimo aggiornamento del servizio!" +#: src/repos.cc:88 +#, c-format, boost-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Priorità '%s' non valida. Usare un numero intero positivo. Più alto sarà il numero, più bassa sarà la priorità." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:154 +#: src/repos.cc:179 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Verifica se è necessario aggiornare i meta-dati per %s" -#: src/repos.cc:182 +#: src/repos.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Il repository '%s' è aggiornato." -#: src/repos.cc:189 +#: src/repos.cc:214 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Il controllo dell'aggiornamento di '%s' è stato rinviato." -#: src/repos.cc:211 +#: src/repos.cc:236 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Aggiornamento forzato dei meta-dati" -#: src/repos.cc:218 +#: src/repos.cc:243 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Recupero dei meta-dati del repository '%s'" -#: src/repos.cc:244 +#: src/repos.cc:269 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Si vuole disabilitare permanentemente il repository %s?" -#: src/repos.cc:260 +#: src/repos.cc:285 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la disabilitazione del repository '%s'." +msgstr "Si è verificato un errore durante la disabilitazione del repository '%s'." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:278 +#: src/repos.cc:303 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file da '%s'." -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3391 src/solve-commit.cc:827 -#: src/solve-commit.cc:859 src/solve-commit.cc:893 +#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826 +#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Per un suggerimento, controllare il precedente messaggio di errore." -#: src/repos.cc:292 +#: src/repos.cc:317 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nessun URI definito per '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:321 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " -"'%s'." -msgstr "" -"Aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per il repository " -"'%s'." +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:308 +#: src/repos.cc:333 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Nessun alias definito per questo repository." -#: src/repos.cc:321 +#: src/repos.cc:346 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Il repository '%s' non è valido." -#: src/repos.cc:322 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Verificare se gli URI definiti per questo repository puntano a un repository " -"valido." +#: src/repos.cc:347 +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Verificare se gli URI definiti per questo repository puntano a un repository valido." -#: src/repos.cc:335 +#: src/repos.cc:360 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Si è verificato un errore recuperando i meta-dati per '%s':" -#: src/repos.cc:350 +#: src/repos.cc:375 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Costruzione forzata della cache del repository" -#: src/repos.cc:376 +#: src/repos.cc:401 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Errore nell'analisi dei meta-dati per '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:378 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting" -msgstr "" -"Questo può essere causato da metadati non validi nel repository o da un " -"errore nell'analizzatore dei metadati. In quest'ultimo caso o se in dubbio, " -"segnalare un bug seguendo le istruzioni riportate in http://en.opensuse.org/" -"Zypper/Troubleshooting" +#: src/repos.cc:403 +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Questo può essere causato da metadati non validi nel repository o da un errore nell'analizzatore dei metadati. In quest'ultimo caso o se in dubbio, segnalare un bug seguendo le istruzioni riportate in http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:392 +#: src/repos.cc:417 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Metadati del repository per '%s' non trovati nella cache locale." -#: src/repos.cc:399 +#: src/repos.cc:424 msgid "Error building the cache:" msgstr "Errore durante la costruzione della cache:" -#: src/repos.cc:610 +#: src/repos.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Il repository '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." +msgstr "Il repository '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: src/repos.cc:614 +#: src/repos.cc:639 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei repository definiti." -#: src/repos.cc:637 +#: src/repos.cc:662 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Si ignora il repository disabilitato '%s'" -#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Si ignora il repository '%s' a causa dell'opzione '%s'." -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:782 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Scansione del contenuto del repository disabilitato '%s'." -#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1337 +#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente." -#: src/repos.cc:799 +#: src/repos.cc:824 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"Il repository '%s' non è aggiornato. È possibile eseguire 'zypper refresh' " -"da root per aggiornarlo." +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. È possibile eseguire 'zypper refresh' da root per aggiornarlo." -#: src/repos.cc:836 +#: src/repos.cc:861 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"La cache dei metadati del repository '%s' deve essere costruita. È possibile " -"eseguire 'zypper refresh' per farlo." +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "La cache dei metadati del repository '%s' deve essere costruita. È possibile eseguire 'zypper refresh' per farlo." -#: src/repos.cc:843 +#: src/repos.cc:868 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Disabilitazione del repository '%s'." -#: src/repos.cc:856 +#: src/repos.cc:881 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Abilitazione temporanea del repository '%s'." -#: src/repos.cc:864 +#: src/repos.cc:889 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Il repository '%s' rimane disabilitato." -#: src/repos.cc:903 +#: src/repos.cc:928 msgid "Initializing Target" msgstr "Inizializzazione della destinazione" -#: src/repos.cc:913 +#: src/repos.cc:938 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Inizializzazione della destinazione fallita:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4399 +#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Eseguire 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema." -#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1120 src/repos.cc:2541 src/Zypper.cc:5287 +#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:989 src/repos.cc:1127 src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2543 +#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:993 src/repos.cc:1128 src/repos.cc:1727 src/repos.cc:2544 +#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574 msgid "GPG Check" msgstr "Controllo GPG" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1001 src/repos.cc:2546 +#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1129 src/repos.cc:2550 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) +#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:1122 src/repos.cc:1729 src/repos.cc:2553 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1038 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Servizio" -#: src/repos.cc:1091 +#: src/repos.cc:1116 msgid "No repositories defined." msgstr "Nessun repository definito." -#: src/repos.cc:1092 +#: src/repos.cc:1117 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Usare il comando 'zypper addrepo' per aggiungere uno o più repository." -#: src/repos.cc:1130 +#: src/repos.cc:1155 msgid "Auto-refresh" msgstr "Aggiornamento automatico" -#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 msgid "On" msgstr "Attivo" -#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 msgid "Off" msgstr "Disattivo" -#: src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1156 msgid "Keep Packages" msgstr "Mantieni i pacchetti" -#: src/repos.cc:1133 +#: src/repos.cc:1158 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI della chiave GPG" -#: src/repos.cc:1134 +#: src/repos.cc:1159 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefisso del percorso" -#: src/repos.cc:1135 +#: src/repos.cc:1160 msgid "Parent Service" msgstr "Servizio genitore" -#: src/repos.cc:1136 +#: src/repos.cc:1161 msgid "Repo Info Path" msgstr "Percorso delle informazioni del repository" -#: src/repos.cc:1137 +#: src/repos.cc:1162 msgid "MD Cache Path" msgstr "Percorso della cache MD" -#: src/repos.cc:1191 src/repos.cc:1265 src/repos.cc:1424 +#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Errore durante la lettura dei repository:" -#: src/repos.cc:1219 src/repos.cc:2692 +#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura." -#: src/repos.cc:1221 src/repos.cc:2694 +#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Forse non si dispone dei permessi di scrittura?" -#: src/repos.cc:1228 src/repos.cc:2701 +#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "I repository sono stati esportati con successo in %s." -#: src/repos.cc:1283 src/repos.cc:1442 +#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repository specificati: " -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1347 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Esclusione del repository disabilitato '%s'" -#: src/repos.cc:1351 +#: src/repos.cc:1376 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "I repository specificati non sono abilitati o definiti." -#: src/repos.cc:1353 +#: src/repos.cc:1378 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Non esistono repository abilitati definiti." -#: src/repos.cc:1354 +#: src/repos.cc:1379 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i repository." -#: src/repos.cc:1359 +#: src/repos.cc:1384 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Impossibile aggiornare i repository a causa di errori." -#: src/repos.cc:1365 +#: src/repos.cc:1390 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alcuni repository non sono stati aggiornati a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1370 +#: src/repos.cc:1395 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "I repository specificati sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:1372 +#: src/repos.cc:1397 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Tutti i repository sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:1499 +#: src/repos.cc:1524 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Pulizia della cache dei metadati per '%s'." -#: src/repos.cc:1509 +#: src/repos.cc:1534 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Pulizia della cache dei metadati raw per '%s'." -#: src/repos.cc:1516 +#: src/repos.cc:1541 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantenimento della cache dei metadati raw per %s '%s'." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1549 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s'." -#: src/repos.cc:1532 +#: src/repos.cc:1557 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Impossibile pulire il repository '%s' a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1570 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Pulizia della cache dei pacchetti installati." -#: src/repos.cc:1553 +#: src/repos.cc:1578 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "" -"Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore." +msgstr "Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1574 +#: src/repos.cc:1599 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Impossibile pulire i repository a causa di errori." -#: src/repos.cc:1581 +#: src/repos.cc:1606 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alcuni repository non sono stati puliti a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1586 +#: src/repos.cc:1611 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "I repository specificati sono stati puliti." -#: src/repos.cc:1588 +#: src/repos.cc:1613 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Tutti i repository sono stati puliti." -#: src/repos.cc:1631 +#: src/repos.cc:1656 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD) sostituibile, aggiornamento " -"automatico disabilitato." +msgstr "Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD) sostituibile, aggiornamento automatico disabilitato." -#: src/repos.cc:1653 +#: src/repos.cc:1678 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias del repository non valido: '%s'" -#: src/repos.cc:1661 src/repos.cc:1954 +#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Usare un altro alias." -#: src/repos.cc:1672 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI " -"definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:" +#: src/repos.cc:1697 +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:" -#: src/repos.cc:1682 +#: src/repos.cc:1707 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossibile trovare un repository valido nella posizione specificata:" -#: src/repos.cc:1691 +#: src/repos.cc:1716 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" -msgstr "" -"Si è verificato un problema trasferendo i dati del repository dall'URI " -"specificato:" +msgstr "Si è verificato un problema trasferendo i dati del repository dall'URI specificato:" -#: src/repos.cc:1692 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia accessibile." -#: src/repos.cc:1700 +#: src/repos.cc:1725 msgid "Unknown problem when adding repository:" -msgstr "" -"Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta del repository:" +msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta del repository:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1711 +#: src/repos.cc:1736 #, boost-format -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." -msgstr "" -"Il controllo GPG è disabilitato nella configurazione del repository '%1%'. " -"Non è possibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Il controllo GPG è disabilitato nella configurazione del repository '%1%'. Non è possibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti." -#: src/repos.cc:1717 +#: src/repos.cc:1742 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Il repository '%s' è stato aggiunto con successo" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1750 msgid "Autorefresh" msgstr "Aggiornamento automatico" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:1743 +#: src/repos.cc:1770 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s'" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:1750 +#: src/repos.cc:1777 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati dal supporto '%s'" -#: src/repos.cc:1751 +#: src/repos.cc:1778 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Verificare che il supporto di installazione sia valido e leggibile." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:1758 +#: src/repos.cc:1785 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." -msgstr "" -"La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata a dopo il prossimo " -"aggiornamento." +msgstr "La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata a dopo il prossimo aggiornamento." -#: src/repos.cc:1825 +#: src/repos.cc:1859 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Si è verificato un problema accedendo al file all'URI specificato" -#: src/repos.cc:1826 +#: src/repos.cc:1860 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido e accessibile." -#: src/repos.cc:1834 +#: src/repos.cc:1868 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'analisi del file all'URI specificato" +msgstr "Si è verificato un problema durante l'analisi del file all'URI specificato" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1837 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " -"details." -msgstr "" -"È un file .repo? Si veda http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per " -"ulteriori informazioni." +#: src/repos.cc:1871 +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "È un file .repo? Si veda http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per ulteriori informazioni." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" -msgstr "" -"Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI " -"specificato" +msgstr "Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI specificato" -#: src/repos.cc:1859 +#: src/repos.cc:1893 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "" -"È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, escluso." +msgstr "È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, escluso." -#: src/repos.cc:1866 +#: src/repos.cc:1900 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Il repository '%s' non ha un URI definito, escluso." -#: src/repos.cc:1911 +#: src/repos.cc:1948 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Il repository '%s' è stato rimosso." -#: src/repos.cc:1937 +#: src/repos.cc:1974 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " -"'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene " -"al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias." +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias." -#: src/repos.cc:1948 +#: src/repos.cc:1985 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repository '%s' rinominato come '%s'." -#: src/repos.cc:1960 src/repos.cc:2220 +#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Errore durante la modifica del repository:" -#: src/repos.cc:1961 +#: src/repos.cc:1998 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Repository '%s' non modificato." -#: src/repos.cc:2110 +#: src/repos.cc:2142 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " -"number, the lower the priority." -msgstr "" -"Priorità '%s' non valida. Usare un numero intero positivo. Più alto sarà il " -"numero, più bassa sarà la priorità." - -#: src/repos.cc:2118 -#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorità del repository '%s' non è stata cambiata (%d)" -#: src/repos.cc:2152 +#: src/repos.cc:2182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Il repository '%s' è stato abilitato con successo." -#: src/repos.cc:2155 +#: src/repos.cc:2185 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Il repository '%s' è stato disabilitato con successo." -#: src/repos.cc:2163 +#: src/repos.cc:2193 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2166 +#: src/repos.cc:2196 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." -msgstr "" -"L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il repository '%s'." +msgstr "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2174 +#: src/repos.cc:2204 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." -msgstr "" -"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository " -"'%s'." +msgstr "Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2177 +#: src/repos.cc:2207 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." -msgstr "" -"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato disabilitato per il repository " -"'%s'." +msgstr "Il mantenimento in cache dei file RPM è stato disabilitato per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2185 +#: src/repos.cc:2215 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La verifica GPG è stata abilitata per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2188 +#: src/repos.cc:2218 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La verifica GPG è stata disabilitata per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2195 +#: src/repos.cc:2225 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorità del repository '%s' è stata impostata a %d." -#: src/repos.cc:2202 +#: src/repos.cc:2232 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome del repository '%s' è stata impostato a '%s'." -#: src/repos.cc:2213 +#: src/repos.cc:2243 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Niente da cambiare per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2221 +#: src/repos.cc:2251 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Repository %s non modificato." -#: src/repos.cc:2259 +#: src/repos.cc:2289 msgid "Error reading services:" msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:" -#: src/repos.cc:2354 +#: src/repos.cc:2384 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." +msgstr "Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: src/repos.cc:2358 +#: src/repos.cc:2388 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Usare '%s' per ottenere la lista dei servizi definiti." -#: src/repos.cc:2606 +#: src/repos.cc:2636 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Nessun servizio definito. Usare il comando '%s' per aggiungere uno o più " -"servizi." +msgstr "Nessun servizio definito. Usare il comando '%s' per aggiungere uno o più servizi." -#: src/repos.cc:2728 +#: src/repos.cc:2758 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un servizio con alias '%s'. Usare un altro alias." -#: src/repos.cc:2738 +#: src/repos.cc:2768 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del servizio '%s'." -#: src/repos.cc:2744 +#: src/repos.cc:2774 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto con successo." -#: src/repos.cc:2783 +#: src/repos.cc:2813 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Rimozione del servizio '%s':" -#: src/repos.cc:2786 +#: src/repos.cc:2816 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso." -#: src/repos.cc:2801 +#: src/repos.cc:2831 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'." -#: src/repos.cc:2817 src/repos.cc:2827 +#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "" -"Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il " -"servizio '%s':" +msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il servizio '%s':" -#: src/repos.cc:2819 src/repos.cc:2932 src/repos.cc:2992 +#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente." -#: src/repos.cc:2828 +#: src/repos.cc:2858 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile." -#: src/repos.cc:2886 +#: src/repos.cc:2916 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'" -#: src/repos.cc:2946 +#: src/repos.cc:2976 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi." -#: src/repos.cc:2949 +#: src/repos.cc:2979 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti." -#: src/repos.cc:2951 +#: src/repos.cc:2981 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Non esistono servizi abilitati definiti." -#: src/repos.cc:2955 +#: src/repos.cc:2985 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di errori." -#: src/repos.cc:2961 +#: src/repos.cc:2991 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alcuni servizi non sono stati aggiornati a causa di un errore." -#: src/repos.cc:2966 +#: src/repos.cc:2996 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:2968 +#: src/repos.cc:2998 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:3117 +#: src/repos.cc:3147 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato con successo." -#: src/repos.cc:3120 +#: src/repos.cc:3150 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato con successo." -#: src/repos.cc:3127 +#: src/repos.cc:3157 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il servizio '%s'." -#: src/repos.cc:3130 +#: src/repos.cc:3160 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il servizio '%s'." -#: src/repos.cc:3136 +#: src/repos.cc:3166 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome del servizio '%s' è stato impostato a '%s'." -#: src/repos.cc:3175 +#: src/repos.cc:3172 #, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository abilitati del servizio '%s'" +msgstr[1] "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio '%s'" + +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository disabilitati del servizio '%s'" +msgstr[1] "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del servizio '%s'" + +#: src/repos.cc:3188 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Il repository '%s' è stata rimosso dai repository abilitati del servizio '%s'" +msgstr[1] "I repository '%s' sono state rimossi dai repository abilitati del servizio '%s'" + +#: src/repos.cc:3196 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Il repository '%s' è stato rimosso dai repository disabilitati del servizio '%s'" +msgstr[1] "I repository '%s' sono stati rimossi dai repository disabilitati del servizio '%s'" + +#: src/repos.cc:3205 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Niente da cambiare per il servizio '%s'." -#: src/repos.cc:3182 +#: src/repos.cc:3212 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Errore durante la modifica del servizio:" -#: src/repos.cc:3183 +#: src/repos.cc:3213 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Servizio %s non modificato." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3321 msgid "Loading repository data..." msgstr "Lettura dei dati del repository in corso..." -#: src/repos.cc:3313 +#: src/repos.cc:3343 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupero dei dati del repository '%s' in corso..." -#: src/repos.cc:3320 +#: src/repos.cc:3350 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione della cache in corso..." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:3327 src/repos.cc:3365 +#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'" -#: src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3362 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Il repository '%s' non può essere aggiornato. Si usa la vecchia cache." -#: src/repos.cc:3337 src/repos.cc:3370 +#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Risolvibili da '%s' non letti a causa di un errore." -#: src/repos.cc:3356 +#: src/repos.cc:3386 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." -msgstr "" -"Il repository '%s' non sembra essere aggiornato. Si consideri l'uso di un " -"mirror o di un server diverso." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgstr "Il repository '%s' non sembra essere aggiornato. Si consideri l'uso di un mirror o di un server diverso." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3367 +#: src/repos.cc:3397 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Provare '%s', oppure '%s' prima di farlo." -#: src/repos.cc:3379 +#: src/repos.cc:3409 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lettura dei pacchetti installati in corso..." -#: src/repos.cc:3390 +#: src/repos.cc:3420 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante la lettura dei pacchetti installati:" +msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dei pacchetti installati:" -#: src/update.cc:93 +#: src/update.cc:90 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " -"been specified." +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Si ignora %s senza un argomento in quanto è stata specificata un'opzione simile con un argomento." + +#: src/update.cc:187 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "%d patch needed" +#| msgid_plural "%d patches needed" +msgid "%d patch locked" +msgid_plural "%d patches locked" +msgstr[0] "%d patch necessaria" +msgstr[1] "%d patch necessarie" + +#. translators: %d is the number of needed patches +#: src/update.cc:191 +#, c-format, boost-format +msgid "%d patch needed" +msgid_plural "%d patches needed" +msgstr[0] "%d patch necessaria" +msgstr[1] "%d patch necessarie" + +# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 +#. translators: %d is the number of security patches +#: src/update.cc:195 +#, c-format, boost-format +msgid "%d security patch" +msgid_plural "%d security patches" +msgstr[0] "%d patch di sicurezza" +msgstr[1] "%d patch di sicurezza" + +#: src/update.cc:206 +msgid "unwanted" msgstr "" -"Si ignora %s senza un argomento in quanto è stata specificata un'opzione " -"simile con un argomento." +#: src/update.cc:207 +msgid "needed" +msgstr "necessario" + +#: src/update.cc:208 +msgid "applied" +msgstr "" + +#: src/update.cc:209 +msgid "not needed" +msgstr "non necessario" + +#: src/update.cc:215 +#, fuzzy +#| msgid "undefined" +msgid "undetermined" +msgstr "non definito" + #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330 -#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:105 +#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330 +#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 msgid "Repository" msgstr "Repository" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333 msgid "Severity" msgstr "Gravità" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 msgid "Interactive" msgstr "Interattivo" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334 msgid "Status" msgstr "Stato" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: src/update.cc:343 src/update.cc:673 -msgid "needed" -msgstr "necessario" - -#: src/update.cc:343 src/update.cc:673 -msgid "not needed" -msgstr "non necessario" - -#: src/update.cc:362 +#: src/update.cc:441 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "" -"Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione dei " -"programmi:" +msgstr "Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione dei programmi:" -#: src/update.cc:371 src/update.cc:599 +#: src/update.cc:450 src/update.cc:681 msgid "No updates found." msgstr "Nessun aggiornamento trovato." -#: src/update.cc:377 +#: src/update.cc:456 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Sono disponibili anche i seguenti aggiornamenti:" -#: src/update.cc:462 +#: src/update.cc:541 msgid "Package updates" msgstr "Aggiornamenti dei pacchetti" -#: src/update.cc:464 +#: src/update.cc:543 msgid "Patches" msgstr "Patch" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/update.cc:466 +#: src/update.cc:545 msgid "Pattern updates" msgstr "Aggiornamenti dei modelli" -#: src/update.cc:468 +#: src/update.cc:547 msgid "Product updates" msgstr "Aggiornamenti dei prodotti" -#: src/update.cc:551 +#: src/update.cc:633 msgid "Current Version" msgstr "Versione attuale" -#: src/update.cc:552 +#: src/update.cc:634 msgid "Available Version" msgstr "Versione disponibile" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 +#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "Issue" msgstr "Problema" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "No." msgstr "No." -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "Patch" msgstr "Patch" -#: src/update.cc:722 +#: src/update.cc:804 msgid "No matching issues found." msgstr "Nessun difetto corrispondente trovato." -#: src/update.cc:730 +#: src/update.cc:812 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Sono stati trovati i seguenti numeri di difetti con un riscontro:" -#: src/update.cc:739 +#: src/update.cc:821 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" -msgstr "" -"Sono stati trovati i riscontri nelle descrizioni delle patch per le seguenti " -"patch:" +msgstr "Sono stati trovati i riscontri nelle descrizioni delle patch per le seguenti patch:" -#: src/update.cc:807 +#: src/update.cc:889 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è " -"necessaria." +msgstr "La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è necessaria." -#: src/update.cc:809 +#: src/update.cc:891 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è " -"necessaria." +msgstr "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è necessaria." #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:894 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"La correzione del problema %s numero %s non è stata trovata o non è " -"necessaria." +msgstr "La correzione del problema %s numero %s non è stata trovata o non è necessaria." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 @@ -2101,24 +2560,19 @@ #: src/Zypper.cc:102 #, boost-format -msgid "" -"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." -msgstr "" -"Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare l'opzione " -"globale %2% al suo posto." +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare l'opzione globale %2% al suo posto." #: src/Zypper.cc:103 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "" -"Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare %2% al suo " -"posto." +msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare %2% al suo posto." #: src/Zypper.cc:183 msgid "Command options:" msgstr "Opzioni del comando:" -#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2199 +#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201 msgid "Expert options:" msgstr "Opzioni avanzate:" @@ -2133,8 +2587,7 @@ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2153,22 +2606,16 @@ "\t--help, -h\t\tStampa l'aiuto.\n" "\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n" "\t--promptids\t\tMostra un elenco dei prompt utente di zypper.\n" -"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece del " -"predefinito.\n" -"\t--userdata <string>\tId della transazione definita dall'utente usato nella " -"cronologia e nei plugin.\n" -"\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output ordinario, stampa solo i messaggi di " -"errore.\n" +"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece del predefinito.\n" +"\t--userdata <string>\tId della transazione definita dall'utente usato nella cronologia e nei plugin.\n" +"\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output ordinario, stampa solo i messaggi di errore.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrementa la verbosità.\n" -"\t--[no-]color\t\tSe usare l'output colorato nel caso sia supportato da " -"tty.\n" +"\t--[no-]color\t\tSe usare l'output colorato nel caso sia supportato da tty.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbreviare il testo nelle tabelle.\n" "\t--table-style, -s\tStile delle tabelle (intero).\n" -"\t--non-interactive, -n\tNon chiedere nulla, usa automaticamente le risposte " -"predefinite.\n" +"\t--non-interactive, -n\tNon chiedere nulla, usa automaticamente le risposte predefinite.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tNon trattare le patch come interattive, che hanno il marcatore " -"rebootSuggested impostato.\n" +"\t\t\t\tNon trattare le patch come interattive, che hanno il marcatore rebootSuggested impostato.\n" "\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n" @@ -2181,15 +2628,11 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" -"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsa una directory alternativa per i file di " -"definizione dei repository.\n" +"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsa una directory alternativa per i file di definizione dei repository.\n" "\t--cache-dir, -C <dir>\tUsa una directory alternativa per tutte le cache.\n" -"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei meta-" -"dati raw.\n" -"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei " -"file solv.\n" -"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei " -"pacchetti.\n" +"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei meta-dati raw.\n" +"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei file solv.\n" +"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei pacchetti.\n" #: src/Zypper.cc:332 msgid "" @@ -2198,32 +2641,26 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " -"distribution version)\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Opzioni repository:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora fallimenti della verifica GPG e continua.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tFidarsi automaticamente ed importare tutte\n" "\t\t\t\tle nuove chiavi di firma dei repositori.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repository aggiuntivo.\n" -"\t--plus-content <tag>\tUsa in aggiunta i repository disabilitati che " -"forniscono una parola chiave specifica..\n" -"\t\t\t\tProvare '--plus-content debug' per abilitare i repository che " -"dichiarano di fornire i pacchetti debug.\n" +"\t--plus-content <tag>\tUsa in aggiunta i repository disabilitati che forniscono una parola chiave specifica..\n" +"\t\t\t\tProvare '--plus-content debug' per abilitare i repository che dichiarano di fornire i pacchetti debug.\n" "\t--disable-repositories\tNon leggere i meta-dati dai repository.\n" "\t--no-refresh\t\tNon aggiornare i repository.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnora i repository su CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tIgnora i repository remoti.\n" -"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo " -"(predefinito: versione della distribuzione)\n" +"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo (predefinito: versione della distribuzione)\n" #: src/Zypper.cc:346 msgid "" @@ -2347,8 +2784,7 @@ "\tpackages, pa\t\tMostra tutti i pacchetti disponibili.\n" "\tpatterns, pt\t\tMostra tutti i modelli disponibili.\n" "\tproducts, pd\t\tMostra tutti i prodotti disponibili.\n" -"\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono la capacità " -"specificata.\n" +"\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono la capacità specificata.\n" #: src/Zypper.cc:411 msgid "" @@ -2371,21 +2807,17 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" " Altri comandi:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompara due stringhe di versione.\n" -"\ttargetos, tos\t\tStampa la stringa ID del sistema operativo di " -"destinazione.\n" +"\ttargetos, tos\t\tStampa la stringa ID del sistema operativo di destinazione.\n" "\tlicenses\t\tStampa un rapporto con le licenze e le EULA dei\n" "\t\t\t\tpacchetti installati.\n" -"\tdownload\t\tScarica gli rpm specificati nella riga di comando in una " -"directory locale.\n" -"\tsource-download\t\tScarica gli rpm sorgenti di tutti i pacchetti " -"installati\n" +"\tdownload\t\tScarica gli rpm specificati nella riga di comando in una directory locale.\n" +"\tsource-download\t\tScarica gli rpm sorgenti di tutti i pacchetti installati\n" "\t\t\t\tin una directory locale.\n" #: src/Zypper.cc:428 @@ -2412,8 +2844,7 @@ #: src/Zypper.cc:461 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." -msgstr "" -"Digitare '%s' per ottenere una lista delle opzioni globali e dei comandi." +msgstr "Digitare '%s' per ottenere una lista delle opzioni globali e dei comandi." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not @@ -2449,21 +2880,15 @@ #: src/Zypper.cc:805 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "" -"La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non " -"stampabili!" +msgstr "La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non stampabili!" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3048 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Attivazione modalità non interattiva." #: src/Zypper.cc:834 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"Le patch con il marcatore 'rebootSuggested' impostato non verranno trattate " -"come interattive." +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "Le patch con il marcatore 'rebootSuggested' impostato non verranno trattate come interattive." #: src/Zypper.cc:840 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." @@ -2471,11 +2896,8 @@ #: src/Zypper.cc:847 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"Abilitazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dei repository saranno " -"importate automaticamente!" +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "Abilitazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dei repository saranno importate automaticamente!" #: src/Zypper.cc:860 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." @@ -2486,16 +2908,12 @@ "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" -"Il collegamento simbolico /etc/products.d/baseproduct manca della " -"destinazione o è assente!\n" -"Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod " -"in /etc/products.d.\n" +"Il collegamento simbolico /etc/products.d/baseproduct manca della destinazione o è assente!\n" +"Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod in /etc/products.d.\n" #: src/Zypper.cc:915 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Repository disabilitati, viene usato il database dei soli pacchetti " -"installati." +msgstr "Repository disabilitati, viene usato il database dei soli pacchetti installati." #: src/Zypper.cc:927 msgid "Autorefresh disabled." @@ -2551,30 +2969,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2589,57 +2999,39 @@ msgstr "" "install (in) [opzioni] <capacità|uri_file_rpm> ...\n" "\n" -"Installa i pacchetti con le capacità specificate o i file RPM con " -"l'ubicazione\n" +"Installa i pacchetti con le capacità specificate o i file RPM con l'ubicazione\n" "specificata. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP è\n" "uno tra <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -" --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository " -"specificato.\n" +" --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository specificato.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n" "-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" -"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per " -"capacità.\n" +"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n" "-C, --capability Seleziona i pacchetti per capacità.\n" -"-f, --force Installa i pacchetti comunque anche se sono già " -"installati (reinstalla),\n" -" devono essere portati alla versione precedente o " -"devono cambiare fornitore o architettura.\n" -" --oldpackage Permetti di sostituire un pacchetto più recente " -"con uno più vecchio.\n" -" Utile per ripristinare una situazione " -"precedente. A differenza di --force,\n" +"-f, --force Installa i pacchetti comunque anche se sono già installati (reinstalla),\n" +" devono essere portati alla versione precedente o devono cambiare fornitore o architettura.\n" +" --oldpackage Permetti di sostituire un pacchetto più recente con uno più vecchio.\n" +" Utile per ripristinare una situazione precedente. A differenza di --force,\n" " non forza una reinstallazione.\n" -" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i " -"file di altri pacchetti\n" -" già installati. Il comportamento predefinito " -"considera i conflitti tra file come un errore.\n" -" L'opzione --download-as-needed disabilita il " -"controllo per i conflitti tra file.\n" +" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n" +" già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n" +" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di " -"conferma\n" +" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" " delle licenze di terze parti.\n" " Si veda 'man zypper' per maggiori dettagli.\n" " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -"quelli richiesti.\n" -" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati oltre a " -"quelli richiesti.\n" -"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una " -"soluzione,\n" +" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati oltre a quelli richiesti.\n" +"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n" " lascia chiedere.\n" -" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione " -"(anche\n" +" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n" " una aggressiva).\n" -"-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installa " -"realmente.\n" -" --details Mostra una panoramica dettagliata " -"dell'installazione.\n" -" --download Imposta la modalità di scaricamento-" -"installazione. Le modalità disponibili sono:\n" +"-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installa realmente.\n" +" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" +" --download Imposta la modalità di scaricamento-installazione. Le modalità disponibili sono:\n" " %s\n" "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti, non li installa.\n" @@ -2658,8 +3050,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2681,24 +3072,17 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n" "-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" -"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per " -"capacità.\n" +"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n" "-C, --capability Seleziona i pacchetti per capacità.\n" " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una " -"soluzione,\n" +"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n" " lascia chiedere.\n" -" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione " -"(anche\n" +" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n" " una aggressiva).\n" -"-u, --clean-deps Rimuove automaticamente le dipendenze non " -"necessarie.\n" -"-U, --no-clean-deps Non rimuove automaticamente le dipendenze non " -"necessarie.\n" -"-D, --dry-run Verifica la rimozione, ma non rimuovere " -"realmente.\n" -" --details Mostra una panoramica dettagliata " -"dell'installazione.\n" +"-u, --clean-deps Rimuove automaticamente le dipendenze non necessarie.\n" +"-U, --no-clean-deps Non rimuove automaticamente le dipendenze non necessarie.\n" +"-D, --dry-run Verifica la rimozione, ma non rimuovere realmente.\n" +" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" #: src/Zypper.cc:1433 msgid "" @@ -2707,23 +3091,19 @@ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "source-install (si) [opzioni] <nome> ...\n" "\n" -"Installa i pacchetti sorgente specificati e le loro dipendenze di " -"generazione.\n" +"Installa i pacchetti sorgente specificati e le loro dipendenze di generazione.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di generazione dei " -"pacchetti specificati.\n" +"-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di generazione dei pacchetti specificati.\n" "-D, --no-build-deps Non installare le dipendenze di generazione.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solamente dai repository " -"specificati.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solamente dai repository specificati.\n" " --download-only Scarica solamente i pacchetti, non installare.\n" #: src/Zypper.cc:1470 @@ -2731,15 +3111,12 @@ msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " -"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -2750,35 +3127,26 @@ msgstr "" "verify (ve) [opzioni]\n" "\n" -"Verifica che le dipendenze dei pacchetti installati siano soddisfatte e " -"suggerisce di installare o rimuovere pacchetti al fine di riparare i " -"problemi di dipendenze.\n" +"Verifica che le dipendenze dei pacchetti installati siano soddisfatte e suggerisce di installare o rimuovere pacchetti al fine di riparare i problemi di dipendenze.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n" -" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -"quelli richiesti.\n" -" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati da " -"quelli\n" +" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati da quelli\n" " aggiunti da installare.\n" "-D, --dry-run Verifica la riparazione, non modificare nulla\n" " nel sistema.\n" -" --details Mostra una panoramica dettagliata " -"dell'installazione.\n" -" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità " -"disponibili:\n" +" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" +" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -"installarli.\n" +"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" #: src/Zypper.cc:1510 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -2791,21 +3159,15 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [opzioni]\n" "\n" -"Installa i nuovi pacchetti raccomandati da pacchetti già installati. Ciò può " -"essere usato tipicamente per installare nuovi pacchetti di lingua o driver " -"per l'hardware appena aggiunto.\n" +"Installa i nuovi pacchetti raccomandati da pacchetti già installati. Ciò può essere usato tipicamente per installare nuovi pacchetti di lingua o driver per l'hardware appena aggiunto.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solamente i repository specificati.\n" -"-D, --dry-run Verifica l'installazione, non installare " -"realmente.\n" -" --details Mostra una panoramica dettagliata " -"dell'installazione.\n" -" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità " -"disponibili:\n" +"-D, --dry-run Verifica l'installazione, non installare realmente.\n" +" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" +" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -"installarli.\n" +"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) @@ -2870,10 +3232,8 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " -"enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -2883,39 +3243,27 @@ "modifyservice (ms) <opzioni> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <opzioni> <%s>\n" "\n" -"Modifica le proprietà dei servizi specificati dall'alias, dal numero, " -"dall'URI o\n" +"Modifica le proprietà dei servizi specificati dall'alias, dal numero, dall'URI o\n" "attraverso le opzioni aggregate '%s'.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "-d, --disable Disabilita il servizio (ma non rimuoverlo).\n" "-e, --enable Abilita un servizio disabilitato.\n" -"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del " -"servizio.\n" -"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del " -"servizio.\n" +"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del servizio.\n" +"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del servizio.\n" "-n, --name Imposta un nome descrittivo per il servizio.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> Aggiungi un repository RIS del servizio da " -"abilitare.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Aggiungi un repository RIS del servizio da " -"disabilitare.\n" -"-j, --rr-to-enable <alias> Rimuovi un repository RIS del servizio da " -"abilitare.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Rimuovi un repository RIS del servizio da " -"disabilitare.\n" -"-k, --cl-to-enable Pulisci la lista dei repository RIS da " -"abilitare.\n" -"-K, --cl-to-disable Pulisci la lista dei repository RIS da " -"disabilitare.\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> Aggiungi un repository RIS del servizio da abilitare.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Aggiungi un repository RIS del servizio da disabilitare.\n" +"-j, --rr-to-enable <alias> Rimuovi un repository RIS del servizio da abilitare.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Rimuovi un repository RIS del servizio da disabilitare.\n" +"-k, --cl-to-enable Pulisci la lista dei repository RIS da abilitare.\n" +"-K, --cl-to-disable Pulisci la lista dei repository RIS da disabilitare.\n" "\n" "-a, --all Applica le modifiche a tutti i servizi.\n" -"-l, --local Applica le modifiche a tutti i servizi " -"locali.\n" -"-t, --remote Applica le modifiche a tutti i servizi " -"remoti.\n" -"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del " -"tipo specificato.\n" +"-l, --local Applica le modifiche a tutti i servizi locali.\n" +"-t, --remote Applica le modifiche a tutti i servizi remoti.\n" +"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del tipo specificato.\n" #: src/Zypper.cc:1647 msgid "" @@ -2940,13 +3288,10 @@ " Opzioni del comando:\n" "-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n" "-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n" -"-d, --details Mostra maggiori informazioni come URI, priorità, " -"tipo.\n" -"-r, --with-repos Mostra anche i repository che appartengono ai " -"servizi.\n" +"-d, --details Mostra maggiori informazioni come URI, priorità, tipo.\n" +"-r, --with-repos Mostra anche i repository che appartengono ai servizi.\n" "-E, --show-enabled-only Mostra solo i repository abilitati.\n" -"-P, --sort-by-priority Mostra l'elenco ordinato per priorità dei " -"repository.\n" +"-P, --sort-by-priority Mostra l'elenco ordinato per priorità dei repository.\n" "-U, --sort-by-uri Mostra l'elenco ordinato per URI.\n" "-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n" @@ -2959,8 +3304,7 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [opzioni]\n" "\n" @@ -2969,47 +3313,60 @@ " Opzioni del comando:\n" "-f, --force Forza un aggiornamento completo.\n" "-r, --with-repos Aggiorna anche i repository.\n" -"-R, --restore-status Ripristina altresì lo stato abilitato/disabilitato dei " -"repository dei servizi.\n" +"-R, --restore-status Ripristina altresì lo stato abilitato/disabilitato dei repository dei servizi.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1707 -#, c-format, boost-format +#: src/Zypper.cc:1708 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" +#| "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" +#| "\n" +#| "Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" +#| "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" +#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n" +#| "-c, --check Probe URI.\n" +#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" +#| "-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n" +#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" +#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" +#| "-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" +#| "-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" +#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " -"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" -"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" -"-d, --disable Add the repository as disabled.\n" -"-c, --check Probe URI.\n" -"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" -"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n" -"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" -"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" -"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" -"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" -"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" +"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" +"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" +"-d, --disable Add the repository as disabled.\n" +"-c, --check Probe URI.\n" +"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" +"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n" +"-p, --priority <integer> Set priority of the repository.\n" +"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" +"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" +"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" +"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" +"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" msgstr "" "addrepo (ar) [opzioni] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [opzioni] <FILE.repo>\n" "\n" -"Aggiunge un repository al sistema. Il repository può essere specificato " -"tramite l'URI o può essere letto da un file .repo specificato (anche " -"remoto).\n" +"Aggiunge un repository al sistema. Il repository può essere specificato tramite l'URI o può essere letto da un file .repo specificato (anche remoto).\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-r, --repo <file.repo> Giusto un altro modo per specificare un file .repo " -"da leggere.\n" +"-r, --repo <file.repo> Giusto un altro modo per specificare un file .repo da leggere.\n" "-t, --type <tipo> Tipo del repository (%s).\n" "-d, --disabled Aggiungi il repository come disabilitato.\n" "-c, --check Controlla l'URI\n" -"-C, --nocheck Non controllare l'URI, sarà controllato in seguito " -"durante l'aggiornamento.\n" +"-C, --nocheck Non controllare l'URI, sarà controllato in seguito durante l'aggiornamento.\n" "-n, --name <nome> Specifica il nome descrittivo per il repository.\n" "-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Disabilita la cache dei file RPM.\n" @@ -3017,15 +3374,14 @@ "-G, --no-gpgcheck Disabilita la verifica GPG per questo repository.\n" "-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n" -#: src/Zypper.cc:1752 +#: src/Zypper.cc:1754 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." -"repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3044,24 +3400,21 @@ "Elenca tutti i repository definiti.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Esporta tutti i repository definiti come un " -"singolo file .repo locale.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Esporta tutti i repository definiti come un singolo file .repo locale.\n" "-a, --alias Mostra anche l'alias dei repository.\n" "-n, --name Mostra anche il nome dei repository.\n" "-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n" "-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n" "-r, --refresh Mostra anche lo stato dell'auto-aggiornamento.\n" -"-d, --details Mostra maggiori informazioni come URI, priorità, " -"tipo.\n" +"-d, --details Mostra maggiori informazioni come URI, priorità, tipo.\n" "-s, --service Mostra anche l'alias del servizio genitore.\n" "-E, --show-enabled-only Mostra solo i repository abilitati.\n" "-U, --sort-by-uri Mostra l'elenco ordinato per URI.\n" -"-P, --sort-by-priority Mostra l'elenco ordinato per priorità dei " -"repository.\n" +"-P, --sort-by-priority Mostra l'elenco ordinato per priorità dei repository.\n" "-A, --sort-by-alias Mostra l'elenco ordinato per alias.\n" "-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1784 +#: src/Zypper.cc:1786 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3079,7 +3432,7 @@ " --loose-auth Ignora i dati di autenticazione dell'utente nell'URI.\n" " --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1803 +#: src/Zypper.cc:1805 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3089,21 +3442,19 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [opzioni] <alias|#|URI> <nuovo-alias>\n" "\n" -"Assegna un nuovo alias al repository specificato dall'alias, dal numero o " -"dall'URI.\n" +"Assegna un nuovo alias al repository specificato dall'alias, dal numero o dall'URI.\n" "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1836 +#: src/Zypper.cc:1838 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3126,17 +3477,14 @@ "modifyrepo (mr) <opzioni> <alias|#|URI>... \n" "modifyrepo (mr) <opzioni> <%s>\n" "\n" -"Modifica le proprietà dei repository specificati dall'alias, dal numero, " -"dall'URI o attraverso\n" +"Modifica le proprietà dei repository specificati dall'alias, dal numero, dall'URI o attraverso\n" "le opzioni aggregate '%s'.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "-d, --disable Disabilita il repository (ma non rimuoverlo).\n" "-e, --enable Abilita un repository disabilitato.\n" -"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del " -"repository.\n" -"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del " -"repository.\n" +"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del repository.\n" +"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del repository.\n" "-n, --name Imposta un nome descrittivo per il repository.\n" "-p, --priority <intero> Imposta la priorità del repository.\n" "-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n" @@ -3147,45 +3495,37 @@ "-a, --all Applica le modifiche a tutti i repository.\n" "-l, --local Applica le modifiche a tutti i repository locali.\n" "-t, --remote Applica le modifiche a tutti i repository remoti.\n" -"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i repository del tipo " -"specificato.\n" +"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i repository del tipo specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:1878 +#: src/Zypper.cc:1880 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Aggiorna i repository specificati dall'alias, dal numero o dall'URI. Se non " -"ne viene specificato nessuno, saranno aggiornati tutti i repository " -"abilitati.\n" +"Aggiorna i repository specificati dall'alias, dal numero o dall'URI. Se non ne viene specificato nessuno, saranno aggiornati tutti i repository abilitati.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "-f, --force Forza un aggiornamento completo.\n" "-b, --force-build Forza la ricostruzione del database.\n" "-d, --force-download Forza lo scaricamento dei metadati raw.\n" -"-B, --build-only Costruisci solo il database senza scaricare i " -"metadati.\n" -"-D, --download-only Scarica solo i metadati raw senza costruire il " -"database.\n" +"-B, --build-only Costruisci solo il database senza scaricare i metadati.\n" +"-D, --download-only Scarica solo i metadati raw senza costruire il database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Aggiorna solamente i repository specificati.\n" -"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i " -"repository.\n" +"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i repository.\n" -#: src/Zypper.cc:1907 +#: src/Zypper.cc:1909 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3205,12 +3545,11 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Pulisci solamente i repository specificati.\n" "-m, --metadata Pulisci la cache dei metadati.\n" "-M, --raw-metadata Pulisci la cache dei metadati raw.\n" -"-a, --all Pulisci entrambe le cache, dei metadati e dei " -"pacchetti.\n" +"-a, --all Pulisci entrambe le cache, dei metadati e dei pacchetti.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1936 +#: src/Zypper.cc:1938 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3220,14 +3559,11 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -"Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions " -"are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3238,28 +3574,23 @@ " Opzioni del comando:\n" "-t, --type <tipo> Tipo del pacchetto (%s). \n" " Predefinito: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo gli aggiornamenti dal repository " -"specificato.\n" -" --best-effort Usa l'approccio 'miglior sforzo' per " -"aggiornare.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo gli aggiornamenti dal repository specificato.\n" +" --best-effort Usa l'approccio 'miglior sforzo' per aggiornare.\n" " Gli aggiornamenti a versioni meno recenti\n" " sono anche accettabili.\n" -"-a, --all Elenca tutti i pacchetti per cui è " -"disponibile\n" -" una nuova versione, indipendentemente che " -"siano\n" +"-a, --all Elenca tutti i pacchetti per cui è disponibile\n" +" una nuova versione, indipendentemente che siano\n" " installabili o meno.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1993 +#: src/Zypper.cc:1995 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if " -"possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3276,16 +3607,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3298,8 +3625,7 @@ msgstr "" "update (up) [opzioni] [nome_pacchetto] ...\n" "\n" -"Aggiorna i pacchetti installati (tutti o quelli specificati) ad una nuova " -"versione, se possibile.\n" +"Aggiorna i pacchetti installati (tutti o quelli specificati) ad una nuova versione, se possibile.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "\n" @@ -3309,42 +3635,29 @@ " --skip-interactive Escludi gli aggiornamenti interattivi.\n" " --with-interactive Non escludere gli aggiornamenti interattivi.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di " -"conferma\n" +" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" " delle licenze di terze parti.\n" " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n" -" --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per " -"aggiornare. Aggiornamenti\n" +" --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per aggiornare. Aggiornamenti\n" " ad una versione inferiore sono comunque\n" " accettabili.\n" " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -"quelli richiesti.\n" -" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a " -"quelli richiesti.\n" -" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i " -"file di altri pacchetti\n" -" già installati. Il comportamento predefinito " -"considera i conflitti tra file come un errore.\n" -" L'opzione --download-as-needed disabilita il " -"controllo per i conflitti tra file.\n" -"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un " -"soluzione,\n" +" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a quelli richiesti.\n" +" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n" +" già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n" +" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n" +"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un soluzione,\n" " lascia chiedere.\n" -" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione " -"(anche\n" +" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n" " una aggressiva).\n" -"-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare " -"realmente.\n" -" --details Mostra una panoramica dettagliata " -"dell'installazione.\n" -" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità " -"disponibili:\n" +"-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n" +" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" +" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -"installarli.\n" +"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:2066 +#: src/Zypper.cc:2068 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3359,24 +3672,18 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install only patches with this category.\n" " --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not " -"including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3393,46 +3700,33 @@ " --skip-interactive Escludi gli aggiornamenti interattivi.\n" " --with-interactive Non escludere gli aggiornamenti interattivi.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di " -"conferma\n" +" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" " delle licenze di terze parti.\n" " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n" -"-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di " -"bugzilla specificato.\n" -" --cve # Installa la patch che corregge il problema CVE " -"specificato.\n" +"-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di bugzilla specificato.\n" +" --cve # Installa la patch che corregge il problema CVE specificato.\n" "-g, --category <categoria> Installa solo le patch con questa categoria.\n" " --severity <severità> Installa solo le patch con questa severità.\n" -" --date <AAAA-MM-GG> Installa solo le patch rilasciate fino alla data " -"specificata, esclusa.\n" +" --date <AAAA-MM-GG> Installa solo le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n" " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -"quelli richiesti.\n" -" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre " -"a\n" +" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a\n" " quelli richiesti.\n" -" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i " -"file di altri pacchetti\n" -" già installati. Il comportamento predefinito " -"considera i conflitti tra file come un errore.\n" -" L'opzione --download-as-needed disabilita il " -"controllo per i conflitti tra file.\n" +" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n" +" già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n" +" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Carica solo il repository specificato.\n" -"-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare " -"realmente.\n" -" --details Mostra una panoramica dettagliata " -"dell'installazione.\n" -" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità " -"disponibili:\n" +"-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n" +" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" +" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -"installarli.\n" +"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:2097 +#: src/Zypper.cc:2099 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Installa solo le patch riferite alla sola gestione dei pacchetti." -#: src/Zypper.cc:2119 +#: src/Zypper.cc:2121 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3446,28 +3740,23 @@ "-g --category <category> List only patches with this category.\n" " --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not " -"including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opzioni]\n" "\n" "Elenca tutte le patch necessarie disponibili.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di " -"bugzilla.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di bugzilla.\n" " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi CVE.\n" " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa.\n" -"-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle " -"necessarie.\n" +"-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n" "-g, --category <categoria> Elenca solo le patch con questa categoria.\n" " --severity <severità> Elenca solo le patch con questa severità.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel repository " -"specificato.\n" -" --date <AAAA-MM-GG> Elenca solo le patch rilasciate fino alla data " -"specificata, esclusa.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel repository specificato.\n" +" --date <AAAA-MM-GG> Elenca solo le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n" -#: src/Zypper.cc:2174 +#: src/Zypper.cc:2176 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3483,16 +3772,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3505,54 +3790,76 @@ "\n" " Opzioni del comando:\n" "\n" -" --from <alias|#|URI> Restringi l'aggiornamento al repository " -"specificato.\n" +" --from <alias|#|URI> Restringi l'aggiornamento al repository specificato.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solamente il repository specificato.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di " -"conferma\n" +" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" " delle licenze di terze parti.\n" " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n" " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -"quelli richiesti.\n" +" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n" " a quelli richiesti.\n" -" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i " -"file di altri pacchetti\n" -" già installati. Il comportamento predefinito " -"considera i conflitti tra file come un errore.\n" -" L'opzione --download-as-needed disabilita il " -"controllo per i conflitti tra file.\n" -"-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, man non aggiornare " -"realmente.\n" -" --details Mostra una panoramica dettagliata " -"dell'installazione.\n" -" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità " -"disponibili:\n" +" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n" +" già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n" +" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n" +"-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, man non aggiornare realmente.\n" +" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" +" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -"installarli.\n" +"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:2200 +#: src/Zypper.cc:2202 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." -msgstr "" -"Se permettere l'installazione di versioni precedenti dei risolvibili " -"installati." +msgstr "Se permettere l'installazione di versioni precedenti dei risolvibili installati." -#: src/Zypper.cc:2201 +#: src/Zypper.cc:2203 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "Se permettere il cambio dei nomi dei risolvibili installati." -#: src/Zypper.cc:2202 +#: src/Zypper.cc:2204 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "Se permettere il cambio dell'architettura dei risolvibili installati." -#: src/Zypper.cc:2203 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "Se permettere il cambio del fornitore dei risolvibili installati." -#: src/Zypper.cc:2241 +#: src/Zypper.cc:2243 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "search (se) [options] [querystring] ...\n" +#| "\n" +#| "Search for packages matching any of the given search strings.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" +#| " --match-words Search for a match to whole words only.\n" +#| " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +#| " --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +#| " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +#| " --requires Search for packages which require the search strings.\n" +#| " --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" +#| " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" +#| " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +#| "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" +#| " searching in package name is default.\n" +#| "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" +#| "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +#| "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" +#| "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" +#| "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +#| "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" +#| " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" +#| " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" +#| "-s, --details Show each available version in each repository\n" +#| " on a separate line.\n" +#| "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +#| " search has matched (useful for search in dependencies).\n" +#| "\n" +#| "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" +#| "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3561,98 +3868,66 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" "search (se) [opzioni] [richiesta] ...\n" "\n" "Cerca i pacchetti corrispondenti a una delle stringhe di ricerca.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -" --match-substrings Cerca per una corrispondenza con parole parziali " -"(predefinito).\n" -" --match-words Cerca per una corrispondenza con solo parole " -"intere.\n" -" --match-exact Cerca per una corrispondenza esatta con le " -"stringhe di ricerca.\n" -" --provides Cerca i pacchetti che forniscono le stringhe di " -"ricerca.\n" -" --recommends Cerca i pacchetti che raccomandano le stringhe di " -"ricerca.\n" -" --requires Cerca i pacchetti che richiedono le stringhe di " -"ricerca.\n" -" --suggests Cerca i pacchetti che suggeriscono le stringhe di " -"ricerca.\n" -" --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe di " -"ricerca.\n" -" --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le " -"stringhe di ricerca.\n" -"-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, " -"altrimenti la ricerca\n" -" rispetto al nome del pacchetto è la modalità " -"predefinita.\n" -"-f, --file-list Cerca per una corrispondenza nell'elenco dei file " -"dei pacchetti.\n" -"-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni dei " -"pacchetti.\n" -"-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le maiuscole/" -"minuscole.\n" +" --match-substrings Cerca per una corrispondenza con parole parziali (predefinito).\n" +" --match-words Cerca per una corrispondenza con solo parole intere.\n" +" --match-exact Cerca per una corrispondenza esatta con le stringhe di ricerca.\n" +" --provides Cerca i pacchetti che forniscono le stringhe di ricerca.\n" +" --recommends Cerca i pacchetti che raccomandano le stringhe di ricerca.\n" +" --requires Cerca i pacchetti che richiedono le stringhe di ricerca.\n" +" --suggests Cerca i pacchetti che suggeriscono le stringhe di ricerca.\n" +" --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe di ricerca.\n" +" --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le stringhe di ricerca.\n" +"-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, altrimenti la ricerca\n" +" rispetto al nome del pacchetto è la modalità predefinita.\n" +"-f, --file-list Cerca per una corrispondenza nell'elenco dei file dei pacchetti.\n" +"-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni dei pacchetti.\n" +"-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le maiuscole/minuscole.\n" "-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti che sono già installati.\n" -"-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono attualmente " -"installati.\n" -"-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo " -"specificato.\n" +"-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono attualmente installati.\n" +"-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo specificato.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Cerca solamente nel repository specificato.\n" " --sort-by-name Ordina i pacchetti per nome (predefinito).\n" " --sort-by-repo Ordina i pacchetti per repository.\n" -"-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni " -"repository\n" +"-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni repository\n" " su una riga diversa.\n" -"-v, --verbose Come --details, con informazioni aggiuntive su " -"dove la corrispondenza\n" -" è avvenuta (utile nelle ricerche delle " -"dipendenze).\n" +"-v, --verbose Come --details, con informazioni aggiuntive su dove la corrispondenza\n" +" è avvenuta (utile nelle ricerche delle dipendenze).\n" "\n" "È possibile usare i caratteri jolly * e ? nelle stringhe di richiesta.\n" -"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata " -"come espressione regolare.\n" +"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata come espressione regolare.\n" -#: src/Zypper.cc:2290 +#: src/Zypper.cc:2292 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3660,8 +3935,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [opzioni]\n" "\n" @@ -3669,14 +3943,13 @@ "\n" " Opzioni del comando:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Verifica gli aggiornamenti solo nel repository " -"specificato.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Verifica gli aggiornamenti solo nel repository specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:2298 +#: src/Zypper.cc:2300 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Cerca solo le patch riferite alla sola gestione dei pacchetti." -#: src/Zypper.cc:2314 +#: src/Zypper.cc:2316 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3692,10 +3965,9 @@ "\n" " Opzioni del comando:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il repository.\n" -#: src/Zypper.cc:2345 +#: src/Zypper.cc:2347 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3706,8 +3978,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3720,19 +3991,17 @@ "\n" " Opzioni del comando:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il repository.\n" "-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono installati.\n" -" --orphaned Mostra i pacchetti che sono orfani (senza " -"repository).\n" +" --orphaned Mostra i pacchetti che sono orfani (senza repository).\n" " --suggested Mostra i pacchetti che sono suggeriti.\n" " --recommended Mostra i pacchetti che sono raccomandati.\n" " --unneeded Mostra i pacchetti che non sono richiesti.\n" "-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome del pacchetto.\n" "-R, --sort-by-repo Ordina l'elenco per repository.\n" -#: src/Zypper.cc:2377 +#: src/Zypper.cc:2379 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3754,7 +4023,7 @@ "-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli che non sono installati.\n" -#: src/Zypper.cc:2403 +#: src/Zypper.cc:2405 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3772,12 +4041,11 @@ "\n" " Opzioni del comando:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il repository.\n" "-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti che non sono installati.\n" -#: src/Zypper.cc:2435 +#: src/Zypper.cc:2437 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3788,8 +4056,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -3803,15 +4070,12 @@ "info (if) [opzioni] <nome> ...\n" "\n" "Mostra le informazioni dettagliate per i pacchetti specificati.\n" -"In modo predefinito vengono mostrati i pacchetti che corrispondono " -"esattamente ai nomi dati.\n" -"Per ottenere altresì i pacchetti che corrispondono parzialmente si usi " -"l'opzione '--match-substrings'\n" +"In modo predefinito vengono mostrati i pacchetti che corrispondono esattamente ai nomi dati.\n" +"Per ottenere altresì i pacchetti che corrispondono parzialmente si usi l'opzione '--match-substrings'\n" "o i caratteri jolly (*?) nel nome.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-s, --match-substrings Stampa le informazioni per i pacchetti con una " -"corrispondenza parziale del nome.\n" +"-s, --match-substrings Stampa le informazioni per i pacchetti con una corrispondenza parziale del nome.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Lavora solamente con il repository specificato.\n" "-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" @@ -3822,7 +4086,7 @@ " --recommends Mostra i raccomandati.\n" " --suggests Mostra i suggeriti.\n" -#: src/Zypper.cc:2468 +#: src/Zypper.cc:2470 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3837,7 +4101,7 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s.'\n" -#: src/Zypper.cc:2487 +#: src/Zypper.cc:2489 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3852,7 +4116,7 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2506 +#: src/Zypper.cc:2508 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3867,7 +4131,7 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2523 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3881,7 +4145,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2574 +#: src/Zypper.cc:2576 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3895,13 +4159,12 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2596 +#: src/Zypper.cc:2598 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -3910,21 +4173,19 @@ msgstr "" "addlock (al) [opzioni] <nome_pacchetto> ...\n" "\n" -"Aggiunge un blocco al pacchetto. Specificare i pacchetti da bloccare con il " -"nome esatto o con un modello globale usando i caratteri jolly ? e *.\n" +"Aggiunge un blocco al pacchetto. Specificare i pacchetti da bloccare con il nome esatto o con un modello globale usando i caratteri jolly ? e *.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restringi il blocco al repository specificato.\n" "-t, --type <type> Tipo del pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2623 +#: src/Zypper.cc:2625 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -"with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -3933,36 +4194,34 @@ msgstr "" "removelock (rl) [opzioni] <numero-blocco|nome-pacchetto> ...\n" "\n" -"Rimuove un blocco dai pacchetti. Specificare il blocco da rimuovere usando " -"il suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n" +"Rimuove un blocco dai pacchetti. Specificare il blocco da rimuovere usando il suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Rimuovi solo i blocchi con il repository " -"specificato.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Rimuovi solo i blocchi con il repository specificato.\n" "-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2650 +#: src/Zypper.cc:2652 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "locks (ll) [opzioni]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2653 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "List current package locks." msgstr "Elenca i blocchi sui pacchetti attualmente impostati." #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2657 +#: src/Zypper.cc:2659 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "Mostra il numero di risolvibili che corrispondono ad ogni blocco." #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2659 +#: src/Zypper.cc:2661 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "Elenca i risolvibili che corrispondono ad ogni blocco." -#: src/Zypper.cc:2675 +#: src/Zypper.cc:2677 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3980,7 +4239,7 @@ "-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n" "-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n" -#: src/Zypper.cc:2696 +#: src/Zypper.cc:2698 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3998,7 +4257,7 @@ " Opzioni del comando:\n" "-l, --label Mostra l'etichetta del sistema operativo.\n" -#: src/Zypper.cc:2717 +#: src/Zypper.cc:2719 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4012,10 +4271,9 @@ "Compara le versione passate come argomento.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-m, --match Considera il numero di rilascio mancante come qualsiasi " -"rilascio.\n" +"-m, --match Considera il numero di rilascio mancante come qualsiasi rilascio.\n" -#: src/Zypper.cc:2736 +#: src/Zypper.cc:2738 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4025,56 +4283,38 @@ msgstr "" "licenses\n" "\n" -"Mostra le licenze e le EULA dei pacchetti dei programmi attualmente " -"installati.\n" +"Mostra le licenze e le EULA dei pacchetti dei programmi attualmente installati.\n" "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2760 +#: src/Zypper.cc:2762 msgid "ps [options]" msgstr "ps [opzioni]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2763 -msgid "" -"List running processes which might still use files and libraries deleted by " -"recent upgrades." -msgstr "" -"Elenca i processi in esecuzione che potrebbero ancora usare file e librerie " -"cancellati da recenti aggiornamenti." +#: src/Zypper.cc:2765 +msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." +msgstr "Elenca i processi in esecuzione che potrebbero ancora usare file e librerie cancellati da recenti aggiornamenti." #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2767 -msgid "" -"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " -"processes which are associated with a system service. Given three times, " -"list the associated system service names only." -msgstr "" -"Crea una breve tabella che non mostra i file cancellati. Dato due volte, " -"mostra solo i processi che sono associati a un servizio di sistema. Dato tre " -"volte, mostra solamente i nomi dei servizi di sistema." +#: src/Zypper.cc:2769 +msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." +msgstr "Crea una breve tabella che non mostra i file cancellati. Dato due volte, mostra solo i processi che sono associati a un servizio di sistema. Dato tre volte, mostra solamente i nomi dei servizi di sistema." #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2769 +#: src/Zypper.cc:2771 #, c-format, boost-format -msgid "" -"For each associated system service print <format> on the standard output, " -"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the " -"system service name." -msgstr "" -"Per ogni servizio di sistema associato, stampa su standard output <formato> " -"seguito da un ritorno a capo. Ogni direttiva '%s' presente in <formato> " -"viene sostituita dal nome del servizio di sistema." +msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." +msgstr "Per ogni servizio di sistema associato, stampa su standard output <formato> seguito da un ritorno a capo. Ogni direttiva '%s' presente in <formato> viene sostituita dal nome del servizio di sistema." -#: src/Zypper.cc:2788 +#: src/Zypper.cc:2790 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4092,26 +4332,21 @@ "\n" "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory locale.\n" "Di norma i pacchetti sono scaricati nella cache dei pacchetti di libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages), \n" +"(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), \n" "ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n" "\n" -"Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni " -"pacchetto\n" -"che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale " -"è\n" +"Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni pacchetto\n" +"che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale è\n" "contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli " -"argomenti\n" -" della riga di comando. Altrimenti viene scaricata " -"solamente la miglior versione\n" +"--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n" +" della riga di comando. Altrimenti viene scaricata solamente la miglior versione\n" " di ogni pacchetto corrispondente.\n" "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n" " verrebbe fatto.\n" -#: src/Zypper.cc:2827 +#: src/Zypper.cc:2829 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4128,20 +4363,18 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Scarica gli rpm sorgenti per tutti i pacchetti installati in una directory " -"locale.\n" +"Scarica gli rpm sorgenti per tutti i pacchetti installati in una directory locale.\n" "\n" " Opzioni del comando\n" "-d, --directory <dir>\n" " Scarica tutti gli rpm sorgenti in questa directory.\n" " Predefinita: /var/cache/zypper/source-download\n" -"--delete Cancella gli rpm sorgenti estranei nella directory " -"locale.\n" +"--delete Cancella gli rpm sorgenti estranei nella directory locale.\n" "--no-delete Non cancellare gli rpm sorgente estranei.\n" "--status Non scaricare alcun rpm sorgente,\n" " ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n" -#: src/Zypper.cc:2854 +#: src/Zypper.cc:2856 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4155,7 +4388,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2871 +#: src/Zypper.cc:2873 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4170,7 +4403,7 @@ "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2889 +#: src/Zypper.cc:2891 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4181,7 +4414,7 @@ "Elenca i tipi di servizio disponibili.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2905 +#: src/Zypper.cc:2907 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -4194,7 +4427,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2927 +#: src/Zypper.cc:2929 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4214,21 +4447,19 @@ "-n, --name <nome> Usa la stringa data come nome del servizio.\n" "-r, --recurse Scendi nelle sottodirectory.\n" -#: src/Zypper.cc:2956 +#: src/Zypper.cc:2958 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " -"'%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "patch-search [opzioni] [stringa di ricerca...]\n" "\n" -"Cerca le patch che corrispondono alle stringhe di ricerca date. Questo è un " -"alias per '%s'.\n" +"Cerca le patch che corrispondono alle stringhe di ricerca date. Questo è un alias per '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2973 +#: src/Zypper.cc:2975 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4238,160 +4469,89 @@ "\n" "Questo comando è una implementazione fittizia che ritorna sempre 0.\n" -#: src/Zypper.cc:3016 src/Zypper.cc:5273 +#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flusso di programma inatteso." -#: src/Zypper.cc:3065 +#: src/Zypper.cc:3067 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argomenti del programma che non sono opzioni: " -#: src/Zypper.cc:3121 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"PackageKit sta bloccando zypper. Questo succede se si ha in esecuzione " -"l'applet dell'aggiornatore o un'altra applicazione per la gestione dei " -"programmi che usa PackageKit." +#: src/Zypper.cc:3123 +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "PackageKit sta bloccando zypper. Questo succede se si ha in esecuzione l'applet dell'aggiornatore o un'altra applicazione per la gestione dei programmi che usa PackageKit." -#: src/Zypper.cc:3127 +#: src/Zypper.cc:3129 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Dire a PackageKit di uscire?" -#: src/Zypper.cc:3136 +#: src/Zypper.cc:3138 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit è ancora in esecuzione (probabilmente occupato)." -#: src/Zypper.cc:3138 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "Try again?" msgstr "Provare di nuovo?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3191 +#: src/Zypper.cc:3193 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" msgstr "" " ``,,,,.``\n" -" " -"`:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n" -" " -",;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;. ;;;;;,\n" -" " -".;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;,\n" -" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;" -"`;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n" -" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; .;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;\n" -" `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;. ,;; ;;;.\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; " -"`;;; `; :;;;\n" -" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;. :; ,;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;;;;; ,;;;,\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -"` ;;;;;;;;; ;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;: ;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;" -"`\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;; .;;;. ;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;; ;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; " -"`;;;;;;` ;;;;;;;;;,\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -"`\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; " -"`;;;;;;;;;;;;;.\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;\n" -" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;,\n" -" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -"` ,;;;\n" -" :;;;;;;;;;;;;;;" -"` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;" -"` .;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;;;" -"` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.\n" -" ,;;;;;;;;;;, ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;;: " -"`;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;" -"`\n" -" .;;;;;;;;;; ,::. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;" -"` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -";;;;,\n" -" ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;` " -"`;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, `,;;;;;;;;;,\n" -" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:` " -"`:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;;;;;;;;, :;;;;;;;;;;;;;;;; " -";;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" -" ,;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;" -"` ;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;\n" -" :;;;;;;;` ;;;;;;;; `;;;;;;;;;" -"` ;;;;;;;;;;;; .;;;;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;" -"` ;;;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;; " -";;;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;; ;;;;;: ;;;;;;; ;;;;;;;;; " -";;;;;;;;;;\n" -" ,;;;;;;;" -"` ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;,\n" -" ;;;;;;;; ;;;;;;: , ;;;;;; ;;;;;;;;, " -" ;;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;` `;;;;;;;" -"` :;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ;;;;;;;" -"` ;;;;;;;;`\n" -" ;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ,;;;;;;" -"` ;;;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;` .;;;;;;;;;; ;;;;;;. " -"`;;;;, `;;;;;;\n" -" ;;;;;;;;; .;;;;;;;; ;;;;;; ;;;: " -" :;;;;;\n" -" ;;;;;;;;; :;;, ;;;;;;; .; " -" " -"`;;;;\n" -" ;;;;;;;;;; ;;;;;;; " -" ;;\n" -" ;;;;;;;;;;" -"` ;;;;;;;. :\n" +" `:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n" +" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;. ;;;;;,\n" +" .;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;,\n" +" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;`;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n" +" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; .;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;\n" +" `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;. ,;; ;;;.\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;; `; :;;;\n" +" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;. :; ,;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;;;;; ,;;;,\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;; ;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;: ;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;`\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;; .;;;. ;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;; ;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;;;;;` ;;;;;;;;;,\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;`\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;.\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;\n" +" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;,\n" +" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ,;;;\n" +" :;;;;;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` .;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.\n" +" ,;;;;;;;;;;, ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;`\n" +" .;;;;;;;;;; ,::. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n" +" ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;` `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, `,;;;;;;;;;,\n" +" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:` `:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;;;;;;;;, :;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" +" ,;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;\n" +" :;;;;;;;` ;;;;;;;; `;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;; .;;;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;; ;;;;;: ;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;\n" +" ,;;;;;;;` ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;,\n" +" ;;;;;;;; ;;;;;;: , ;;;;;; ;;;;;;;;, ;;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;` `;;;;;;;` :;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ;;;;;;;` ;;;;;;;;`\n" +" ;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ,;;;;;;` ;;;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;` .;;;;;;;;;; ;;;;;;. `;;;;, `;;;;;;\n" +" ;;;;;;;;; .;;;;;;;; ;;;;;; ;;;: :;;;;;\n" +" ;;;;;;;;; :;;, ;;;;;;; .; `;;;;\n" +" ;;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;\n" +" ;;;;;;;;;;` ;;;;;;;. :\n" " ,;;;;;;;;;;; `;;;;;;;;\n" " ;;;;;;;;;;;;;;:```:;;;;;;;;;;:\n" " ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n" @@ -4402,353 +4562,316 @@ " ,;;;;;;;;;;.\n" " ``" -#: src/Zypper.cc:3219 +#: src/Zypper.cc:3221 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3246 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565 +#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 msgid "Root privileges are required for modifying system services." -msgstr "" -"Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente " -"root." +msgstr "Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3315 +#: src/Zypper.cc:3317 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido." -#: src/Zypper.cc:3317 +#: src/Zypper.cc:3319 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "" -"Si veda '%s' o '%s' per ottenere un elenco dei tipi di servizio conosciuti." +msgstr "Si veda '%s' o '%s' per ottenere un elenco dei tipi di servizio conosciuti." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716 +#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "È necessario un alias o un'opzione aggregata." -#: src/Zypper.cc:3380 +#: src/Zypper.cc:3382 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Servizio '%s' non trovato." -#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703 +#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." -msgstr "" -"Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi " -"dell'utente root." +msgstr "Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833 +#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835 msgid "Too few arguments." msgstr "Troppo pochi argomenti." -#: src/Zypper.cc:3491 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un " -"file .repo." +#: src/Zypper.cc:3493 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un file .repo." -#: src/Zypper.cc:3521 +#: src/Zypper.cc:3523 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Viene usata l'impostazione %s." -#: src/Zypper.cc:3542 +#: src/Zypper.cc:3544 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Il tipo specificato non è un tipo di repository valido:" -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3546 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "" -"Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti." +msgstr "Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti." -#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4845 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Manca l'argomento richiesto." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3598 +#: src/Zypper.cc:3600 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Repository '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3621 +#: src/Zypper.cc:3623 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: src/Zypper.cc:3655 +#: src/Zypper.cc:3657 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Troppo pochi argomenti. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias." -#: src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3681 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repository '%s' non trovato." -#: src/Zypper.cc:3749 +#: src/Zypper.cc:3751 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repository %s non trovato." -#: src/Zypper.cc:3769 +#: src/Zypper.cc:3771 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "" -"Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi " -"dell'utente root." +msgstr "Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3776 +#: src/Zypper.cc:3778 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui." -#: src/Zypper.cc:3785 +#: src/Zypper.cc:3787 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Gli argomenti non sono permessi se viene usato '%s'." -#: src/Zypper.cc:3813 +#: src/Zypper.cc:3815 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." -msgstr "" -"Per pulire le cache locali sono necessari i privilegi dell'utente root." +msgstr "Per pulire le cache locali sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3834 +#: src/Zypper.cc:3836 msgid "At least one package name is required." msgstr "È richiesto almeno un nome di pacchetto." -#: src/Zypper.cc:3844 +#: src/Zypper.cc:3846 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "" -"Per installare o disinstallare i pacchetti sono necessari i privilegi " -"dell'utente root." +msgstr "Per installare o disinstallare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3856 +#: src/Zypper.cc:3858 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Esclusione degli argomenti, segnatura dell'intero repository." -#: src/Zypper.cc:3866 +#: src/Zypper.cc:3868 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 -#: src/Zypper.cc:3877 +#: src/Zypper.cc:3879 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Impossibile disinstallare le patch." -#: src/Zypper.cc:3878 +#: src/Zypper.cc:3880 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"Lo stato di installazione di una patch è determinato solamente in base alle " -"sue dipendenze.\n" +"Lo stato di installazione di una patch è determinato solamente in base alle sue dipendenze.\n" "Le patch non sono installate nel senso di file copiati, voci nel database,\n" "o simili." -#: src/Zypper.cc:3889 +#: src/Zypper.cc:3891 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." -msgstr "" -"La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata." +msgstr "La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata." -#: src/Zypper.cc:3910 +#: src/Zypper.cc:3912 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembra un file RPM. Si proverà a scaricarlo." -#: src/Zypper.cc:3923 +#: src/Zypper.cc:3925 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema con il file RPM specificato come '%s', escluso." -#: src/Zypper.cc:3948 +#: src/Zypper.cc:3950 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" -msgstr "" -"C'è un problema con la lettura dell'intestazione dell'RPM di %s. È un file " -"RPM?" +msgstr "C'è un problema con la lettura dell'intestazione dell'RPM di %s. È un file RPM?" -#: src/Zypper.cc:3973 +#: src/Zypper.cc:3975 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache semplice dei file RPM" -#: src/Zypper.cc:3990 +#: src/Zypper.cc:3992 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nessun argomento valido specificato." -#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." -msgstr "" -"Nessun repository definito. Si opererà solo con i risolvibili installati. " -"Nulla potrà essere installato." +#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "Nessun repository definito. Si opererà solo con i risolvibili installati. Nulla potrà essere installato." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4646 +#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contraddice %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4051 +#: src/Zypper.cc:4053 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s non può essere attualmente usato con %s" -#: src/Zypper.cc:4095 +#: src/Zypper.cc:4097 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è un argomento richiesto." -#: src/Zypper.cc:4185 +#: src/Zypper.cc:4187 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "La modalità è impostata come 'match-exact'." -#: src/Zypper.cc:4207 src/Zypper.cc:4560 src/Zypper.cc:4667 src/Zypper.cc:4873 -#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4971 +#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875 +#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'." -#: src/Zypper.cc:4230 +#: src/Zypper.cc:4232 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Il repository specificato '%s' è disabilitato." -#: src/Zypper.cc:4361 src/search.cc:579 +#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 msgid "No packages found." msgstr "Nessun pacchetto trovato." -#: src/Zypper.cc:4397 +#: src/Zypper.cc:4399 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" -msgstr "" -"Un problema è occorso inizializzando o eseguendo l'interrogazione di ricerca" +msgstr "Un problema è occorso inizializzando o eseguendo l'interrogazione di ricerca" -#: src/Zypper.cc:4398 +#: src/Zypper.cc:4400 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Si veda il messaggio precedente per un suggerimento." -#: src/Zypper.cc:4580 src/Zypper.cc:4632 +#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s." -#: src/Zypper.cc:4613 +#: src/Zypper.cc:4615 msgid "Root privileges are required for updating packages." -msgstr "" -"Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root." +msgstr "Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:4674 src/Zypper.cc:4682 src/Zypper.cc:4757 +#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759 msgid "Operation not supported." msgstr "Operazione non supportata." -#: src/Zypper.cc:4675 +#: src/Zypper.cc:4677 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Per aggiornare i prodotti installati usare '%s'." -#: src/Zypper.cc:4684 +#: src/Zypper.cc:4686 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"Zypper non tiene traccia dei pacchetti sorgenti installati. Per installare " -"il più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, " -"usare '%s'." +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "Zypper non tiene traccia dei pacchetti sorgenti installati. Per installare il più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, usare '%s'." -#: src/Zypper.cc:4702 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"Impossibile usare tipi multipli quando pacchetti specifici sono passati come " -"argomenti." +#: src/Zypper.cc:4704 +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "Impossibile usare tipi multipli quando pacchetti specifici sono passati come argomenti." -#: src/Zypper.cc:4797 +#: src/Zypper.cc:4799 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "" -"Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente " -"root." +msgstr "Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:4818 +#: src/Zypper.cc:4820 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " -"for more information about this command." -msgstr "" -"Si sta per effettuare un aggiornamento della distribuzione con tutti i " -"repository abilitati. Assicurarsi che questi repository siano compatibili " -"prima di continuare. Si veda '%s' per maggiori informazioni riguardo questo " -"comando." +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "Si sta per effettuare un aggiornamento della distribuzione con tutti i repository abilitati. Assicurarsi che questi repository siano compatibili prima di continuare. Si veda '%s' per maggiori informazioni riguardo questo comando." -#: src/Zypper.cc:4848 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4903 src/Zypper.cc:4949 +#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." -msgstr "" -"Per aggiungere i blocchi ai pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente " -"root." +msgstr "Per aggiungere i blocchi ai pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:5064 +#: src/Zypper.cc:5039 #, c-format, boost-format +msgid "Removed %lu lock." +msgid_plural "Removed %lu locks." +msgstr[0] "Rimosso %lu blocco." +msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi." + +#: src/Zypper.cc:5066 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etichetta della distribuzione: %s" -#: src/Zypper.cc:5066 +#: src/Zypper.cc:5068 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etichetta breve: %s" -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5114 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corrisponde a %s" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5116 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s è più recente di %s" -#: src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:5118 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s è più vecchio di %s" -#: src/Zypper.cc:5200 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." -msgstr "" -"Privilegi insufficienti per usare la directory degli scaricamenti '%s'." +msgstr "Privilegi insufficienti per usare la directory degli scaricamenti '%s'." -#: src/Zypper.cc:5258 +#: src/Zypper.cc:5260 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Questo comando ha senso solamente nella shell di zypper." -#: src/Zypper.cc:5270 +#: src/Zypper.cc:5272 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Si sta già eseguendo la shell di zypper." -#: src/Zypper.cc:5287 +#: src/Zypper.cc:5289 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/Zypper.cc:5356 +#: src/Zypper.cc:5358 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo di risolvibile" @@ -4763,6 +4886,20 @@ msgid " Solution %d: " msgstr " Soluzione %d: " +#: src/solve-commit.cc:79 +msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +msgstr[0] "Scegliere la soluzione precedente premendo '1' o ignora, riprova o annulla" +msgstr[1] "Scegliere tra le soluzioni precedenti per numero o ignora, riprova o annulla" + +#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in +#. "c" and "s/r/c" strings +#: src/solve-commit.cc:86 +msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" +msgstr[0] "Scegliere la soluzione precedente premendo '1' o annulla premendo 'a'" +msgstr[1] "Scegliere tra le soluzioni precedenti per numero o annulla" + #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. @@ -4790,6 +4927,13 @@ msgid "Applying solution %s" msgstr "Applicazione della soluzione %s" +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format +msgid "%d Problem:" +msgid_plural "%d Problems:" +msgstr[0] "%d Problema:" +msgstr[1] "%d Problemi:" + #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" @@ -4838,19 +4982,13 @@ #: src/solve-commit.cc:451 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper." -"conf. Run '%s' to check manually." -msgstr "" -"La ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate è " -"disabilitata in zypper.conf. Eseguire '%s' per controllare manualmente." +msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually." +msgstr "La ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate è disabilitata in zypper.conf. Eseguire '%s' per controllare manualmente." #. Here: Table output #: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." -msgstr "" -"Ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate in " -"corso..." +msgstr "Ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate in corso..." #: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" @@ -4858,14 +4996,8 @@ #: src/solve-commit.cc:473 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Ci sono alcuni programmi in esecuzione che potrebbero aver in uso dei file " -"che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Si potrebbe desiderare " -"di controllarne e riavviarne alcuni. Si usi '%s' per elencare tali programmi." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Ci sono alcuni programmi in esecuzione che potrebbero aver in uso dei file che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Si potrebbe desiderare di controllarne e riavviarne alcuni. Si usi '%s' per elencare tali programmi." #: src/solve-commit.cc:484 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -4893,18 +5025,12 @@ msgstr "Risoluzione delle dipendenze dei pacchetti in corso…" #: src/solve-commit.cc:632 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati non sono soddisfatte. Per " -"correggerle sono necessarie le seguenti azioni:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati non sono soddisfatte. Per correggerle sono necessarie le seguenti azioni:" #: src/solve-commit.cc:640 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"Per correggere le dipendenze dei pacchetti non soddisfatte sono necessari i " -"privilegi dell'utente root." +msgstr "Per correggere le dipendenze dei pacchetti non soddisfatte sono necessari i privilegi dell'utente root." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -4922,11 +5048,8 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:671 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "" -"Sì, accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei " -"pacchetti." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Sì, accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:673 @@ -4935,12 +5058,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:675 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"Riavvia il risolutore nella modalità no-force-resolution al fine di mostrare " -"i problemi delle dipendenze." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Riavvia il risolutore nella modalità no-force-resolution al fine di mostrare i problemi delle dipendenze." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:677 @@ -4954,11 +5073,8 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:681 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "" -"Abilita la visualizzazione dei repository dai quali saranno installati i " -"pacchetti." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "Abilita la visualizzazione dei repository dai quali saranno installati i pacchetti." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:683 @@ -4968,8 +5084,7 @@ #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:685 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." -msgstr "" -"Passa dal mostrare tutti i dettagli o meno dettagli possibile e viceversa." +msgstr "Passa dal mostrare tutti i dettagli o meno dettagli possibile e viceversa." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:687 @@ -4985,74 +5100,59 @@ msgstr "(esecuzione di verifica)" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:869 +#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" -msgstr "" -"Si è verificato un problema recuperando il file del pacchetto dal repository:" +msgstr "Si è verificato un problema recuperando il file del pacchetto dal repository:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:865 +#: src/solve-commit.cc:864 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. Lanciare '%s' potrebbe aiutare." -#: src/solve-commit.cc:878 +#: src/solve-commit.cc:877 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the " -"repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Verifica dell'integrità dei pacchetti fallita. Il problema può dipendere dal " -"repository o dal supporto. Provare a eseguire una delle seguenti " -"operazioni:\n" +"Verifica dell'integrità dei pacchetti fallita. Il problema può dipendere dal repository o dal supporto. Provare a eseguire una delle seguenti operazioni:\n" " \n" "– provare nuovamente il comando precedente\n" "– aggiornare i repository tramite 'zypper refresh'\n" "– usare un altro supporto di installazione (se ad esempio è danneggiato)\n" "– usare un altro repository" -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:891 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante o dopo l'installazione o la rimozione " -"dei pacchetti:" +msgstr "Si è verificato un problema durante o dopo l'installazione o la rimozione dei pacchetti:" -#: src/solve-commit.cc:900 +#: src/solve-commit.cc:899 msgid "Installation has completed with error." msgstr "L'installazione è stata completata con errori." -#: src/solve-commit.cc:902 +#: src/solve-commit.cc:901 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." msgstr "Conviene eseguire '%1%' per risolvere i problemi delle dipendenze." -#: src/solve-commit.cc:917 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo " -"appena possibile." +#: src/solve-commit.cc:916 +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo appena possibile." -#: src/solve-commit.cc:926 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " -"command once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"Una delle patch installate riguarda il gestore stesso dei pacchetti. " -"Eseguire questo comando un'altra volta per installare ogni altra patch " -"necessaria." +#: src/solve-commit.cc:925 +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Una delle patch installate riguarda il gestore stesso dei pacchetti. Eseguire questo comando un'altra volta per installare ogni altra patch necessaria." -#: src/solve-commit.cc:947 +#: src/solve-commit.cc:946 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Le dipendenze di tutti i pacchetti installati sono soddisfatte." -#: src/solve-commit.cc:949 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nessuna operazione da eseguire." @@ -5101,21 +5201,12 @@ #: src/ps.cc:168 #, c-format, boost-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"Si veda '%s' per informazioni riguardo il significato dei valori nella " -"tabella soprastante." +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "Si veda '%s' per informazioni riguardo il significato dei valori nella tabella soprastante." #: src/ps.cc:175 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file " -"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema " -"stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto." +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto." #: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format @@ -5149,8 +5240,7 @@ #: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" -msgstr "" -"Pacchetti sorgente richiesti disponibili nella directory degli scaricamenti:" +msgstr "Pacchetti sorgente richiesti disponibili nella directory degli scaricamenti:" #: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" @@ -5171,9 +5261,7 @@ #: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" -"Usare l'opzione '--verbose' per un elenco completo dei pacchetti sorgente " -"richiesti." +msgstr "Usare l'opzione '--verbose' per un elenco completo dei pacchetti sorgente richiesti." #: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -5304,12 +5392,8 @@ #: src/PackageArgs.cc:232 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Sono stati specificati diversi tipi di pacchetti nell'opzione '%s' ed " -"argomento '%s'. Verrà usato l'ultimo." +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Sono stati specificati diversi tipi di pacchetti nell'opzione '%s' ed argomento '%s'. Verrà usato l'ultimo." #: src/PackageArgs.cc:249 #, c-format, boost-format @@ -5335,12 +5419,8 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:181 #, c-format, boost-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Al fine di installare '%s'%s, è necessario accettare i seguenti termini " -"dell'accordo di licenza:" +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Al fine di installare '%s'%s, è necessario accettare i seguenti termini dell'accordo di licenza:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:196 @@ -5349,29 +5429,21 @@ #: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "" -"Interruzione dell'installazione a causa della necessità di confermare una " -"licenza." +msgstr "Interruzione dell'installazione a causa della necessità di confermare una licenza." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:210 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Riavviare l'operazione in modalità interattiva e confermare la propria " -"accettazione delle licenze richieste, oppure usare l'opzione %s." +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Riavviare l'operazione in modalità interattiva e confermare la propria accettazione delle licenze richieste, oppure usare l'opzione %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:222 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"Interruzione dell'installazione a causa della non accettazione della licenza " -"%s %s." +msgstr "Interruzione dell'installazione a causa della non accettazione della licenza %s %s." #: src/misc.cc:266 msgid "License" @@ -5428,57 +5500,68 @@ #: src/misc.cc:444 #, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorgente " -"%s-%s:" +msgstr "Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorgente %s-%s:" #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:126 +#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:128 msgid "(any)" msgstr "(qualsiasi)" #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:123 +#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:125 msgid "(multiple)" msgstr "(multipli)" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/locks.cc:70 +#: src/locks.cc:72 msgid "Keep installed" msgstr "Tieni installato" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/locks.cc:78 +#: src/locks.cc:80 msgid "Do not install" msgstr "Non installare" -#: src/locks.cc:104 +#: src/locks.cc:106 msgid "Matches" msgstr "Corrisponde" -#: src/locks.cc:157 +#: src/locks.cc:159 msgid "There are no package locks defined." msgstr "Non sono definiti blocchi sui pacchetti." -#: src/locks.cc:164 +#: src/locks.cc:166 msgid "Error reading the locks file:" msgstr "Errore durante la lettura del file dei blocchi:" -#: src/locks.cc:231 +#: src/locks.cc:226 +msgid "Specified lock has been successfully added." +msgid_plural "Specified locks have been successfully added." +msgstr[0] "Il blocco specificato è stato aggiunto con successo." +msgstr[1] "I blocchi specificati sono stati aggiunti con successo." + +#: src/locks.cc:233 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Si è verificato un problema aggiungendo il blocco al pacchetto:" -#: src/locks.cc:255 +#: src/locks.cc:257 msgid "Specified lock has been successfully removed." msgstr "Il blocco specificato è stato rimosso con successo." -#: src/locks.cc:300 +#: src/locks.cc:302 msgid "No lock has been removed." msgstr "Nessun blocco è stato rimosso." -#: src/locks.cc:311 +#: src/locks.cc:306 +#, c-format +msgid "%zu lock has been successfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." +msgstr[0] "%zu blocco è stato rimosso con successo." +msgstr[1] "%zu blocchi sono stati rimossi con successo." + +#: src/locks.cc:313 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il blocco dal pacchetto:" @@ -5508,9 +5591,7 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Per ulteriori istruzioni, si veda http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting." +msgstr "Per ulteriori istruzioni, si veda http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." @@ -5523,14 +5604,8 @@ #: src/utils/messages.cc:78 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"Si è scelto di ignorare un problema con lo scaricamento o l'installazione di " -"un pacchetto che potrebbe portare a non soddisfare le dipendenze di altri " -"pacchetti. Si raccomanda di lanciare '%s' dopo che l'operazione è terminata." +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Si è scelto di ignorare un problema con lo scaricamento o l'installazione di un pacchetto che potrebbe portare a non soddisfare le dipendenze di altri pacchetti. Si raccomanda di lanciare '%s' dopo che l'operazione è terminata." #: src/utils/pager.cc:36 #, c-format, boost-format @@ -5539,14 +5614,11 @@ #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Usare le frecce oppure i tasti PagSu/PagGiù per scorrere il testo per righe " -"o per pagine." +msgstr "Usare le frecce oppure i tasti PagSu/PagGiù per scorrere il testo per righe o per pagine." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Usare il tasto Invio o Spazio per scorrere il testo per righe o pagine." +msgstr "Usare il tasto Invio o Spazio per scorrere il testo per righe o pagine." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5554,8 +5626,7 @@ #: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58 msgid "Augeas error: setting config file to load failed." -msgstr "" -"Errore Augeas: impostazione del file di configurazione da leggere fallita." +msgstr "Errore Augeas: impostazione del file di configurazione da leggere fallita." #: src/utils/Augeas.cc:64 msgid "Could not parse the config files." @@ -5582,12 +5653,8 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s è usato assieme a %s, che si contraddicono a vicenda. Questa proprietà " -"sarà lasciata immutata." +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s è usato assieme a %s, che si contraddicono a vicenda. Questa proprietà sarà lasciata immutata." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:81 @@ -5617,6 +5684,13 @@ msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format +msgid "Autoselecting '%s' after %u second." +msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." +msgstr[0] "Selezione automatica di '%s' dopo %u secondo." +msgstr[1] "Selezione automatica di '%s' dopo %u secondi." + #: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Nuova tentativo in corso..." @@ -5641,6 +5715,49 @@ "Se si esegue zypper senza un terminale, usare l'opzione globale\n" "'%s' per far usare a zypper le risposte predefinite alle richieste." +#: src/utils/misc.cc:116 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "pacchetto" +msgstr[1] "pacchetti" + +#: src/utils/misc.cc:118 +msgid "pattern" +msgid_plural "patterns" +msgstr[0] "modello" +msgstr[1] "modelli" + +#: src/utils/misc.cc:120 +msgid "product" +msgid_plural "product" +msgstr[0] "prodotto" +msgstr[1] "prodotti" + +#: src/utils/misc.cc:122 +msgid "patch" +msgid_plural "patches" +msgstr[0] "patch" +msgstr[1] "patch" + +#: src/utils/misc.cc:124 +msgid "srcpackage" +msgid_plural "srcpackages" +msgstr[0] "pacchetto sorgente" +msgstr[1] "pacchetti sorgente" + +#: src/utils/misc.cc:126 +msgid "application" +msgid_plural "applications" +msgstr[0] "applicazione" +msgstr[1] "applicazioni" + +#. default +#: src/utils/misc.cc:128 +msgid "resolvable" +msgid_plural "resolvables" +msgstr[0] "risolvibile" +msgstr[1] "risolvibile" + #: src/utils/misc.cc:137 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -5687,9 +5804,7 @@ # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #: src/utils/misc.cc:384 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "" -"Si è verificato un problema copiando l'RPM specificato nella directory della " -"cache." +msgstr "Si è verificato un problema copiando l'RPM specificato nella directory della cache." #: src/utils/misc.cc:385 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -5744,12 +5859,8 @@ #~ "\n" #~ "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#~ msgid "" -#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified " -#~ "URI points to a valid repository." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI " -#~ "specificata punti a un repository valido." +#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +#~ msgstr "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI specificata punti a un repository valido." #~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." #~ msgstr "Eseguendo come '%s' non è possibile usare l'opzione '%s'." @@ -5757,640 +5868,6 @@ #~ msgid "Importance" #~ msgstr "Importanza" -#~ msgid "There would be %1% match for '%2%'." -#~ msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." -#~ msgstr[0] "C'è %1% corrispondenza per '%2%'." -#~ msgstr[1] "Ci sono %1% corrispondenze per '%2%'." - -#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto verrà installato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti verranno installati:" - -#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "La seguente NUOVA patch verrà installata:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch verranno installate:" - -#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello verrà installato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli verranno installati:" - -#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto verrà installato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti verranno installati:" - -#~ msgid "The following source package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente verrà installato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente verranno installati:" - -#~ msgid "The following application is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "La seguente applicazione verrà installata:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno installate:" - -#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente pacchetto:" -#~ msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d pacchetti:" - -#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente patch:" -#~ msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d patch:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente modello:" -#~ msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d modelli:" - -#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente prodotto:" -#~ msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d prodotti:" - -#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente applicazione:" -#~ msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d applicazioni:" - -#~ msgid "The following package is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere aggiornati:" - -#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere aggiornate:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere aggiornati:" - -#~ msgid "The following product is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere aggiornati:" - -#~ msgid "The following application is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere aggiornata:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere aggiornate:" - -#~ msgid "The following package is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente pacchetto sta per essere portato alla versione precedente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione " -#~ "precedente:" - -#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "La seguente patch sta per essere portata alla versione precedente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente modello sta per essere portato alla versione precedente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:" - -#~ msgid "The following product is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente prodotto sta per essere portato alla versione precedente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:" - -#~ msgid "The following application is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "La seguente applicazione sta per essere portata alla versione precedente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere portate alla versione " -#~ "precedente:" - -#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Il seguente pacchetto verrà re-installato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti verranno re-installati:" - -#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "La seguente patch verrà re-installata:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d patch verranno re-installate:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Il seguente modello verrà re-installato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d modelli verranno re-installati:" - -#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Il seguente prodotto verrà re-installato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d prodotti verranno re-installati:" - -#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "La seguente applicazione verrà re-installata:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno re-installate:" - -#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente pacchetto raccomandato è stato selezionato automaticamente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati " -#~ "automaticamente:" - -#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended patches were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "La seguente patch raccomandata è stata selezionata automaticamente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:" - -#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended patterns were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente modello raccomandato è stato selezionato automaticamente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" - -#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended products were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente prodotto raccomandato è stato selezionato automaticamente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati " -#~ "automaticamente:" - -#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente pacchetto raccomandato è stato selezionato automaticamente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati " -#~ "automaticamente:" - -#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended applications were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "La seguente applicazione raccomandata è stata selezionata automaticamente:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Le seguenti %d applicazioni raccomandate sono state selezionate " -#~ "automaticamente:" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed (only " -#~ "required packages will be installed):" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed " -#~ "(only required packages will be installed):" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato (verranno " -#~ "installati solo i pacchetti richiesti):" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati " -#~ "(verranno installati solo i pacchetti richiesti):" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed because " -#~ "it's unwanted (was manually removed before):" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed " -#~ "because they are unwanted (were manually removed before):" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato in quanto " -#~ "non è voluto (è stato rimosso manualmente in precedenza):" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati in " -#~ "quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed due to " -#~ "conflicts or dependency issues:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed due " -#~ "to conflicts or dependency issues:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato a causa di " -#~ "conflitti o problemi di dipendenze:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati a " -#~ "causa di conflitti o problemi di dipendenze:" - -#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "La seguente patch è raccomandata, ma non verrà installata:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "La seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:" - -#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente modello è raccomandato, ma non verrà installato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:" - -#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d products are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente prodotto è raccomandato, ma non verrà installato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:" - -#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "La seguente applicazione è raccomandata, ma non verrà installata:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:" - -#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente pacchetto è suggerito, ma non verrà installato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:" - -#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "La seguente patch è suggerita, ma non verrà installata:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:" - -#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente modello è suggerito, ma non verrà installato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:" - -#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente prodotto è suggerito, ma non verrà installato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:" - -#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "La seguente applicazione è suggerita, ma non verrà installata:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:" - -#~ msgid "The following package is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:" - -#~ msgid "The following patch is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:" - -#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:" - -#~ msgid "The following product is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:" - -#~ msgid "The following application is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:" - -#~ msgid "The following package is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:" - -#~ msgid "The following patch is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:" - -#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:" - -#~ msgid "The following product is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:" - -#~ msgid "The following application is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:" - -#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -#~ msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio fornitore:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:" - -#~ msgid "" -#~ "The following package needs additional customer contract to get support:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages need additional customer contract to get " -#~ "support:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente pacchetto ha bisogno di un contratto con il cliente " -#~ "aggiuntivo per ottenere supporto:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d pacchetti hanno bisogno di un contratto con il cliente " -#~ "aggiuntivo per ottenere supporto:" - -#~ msgid "The following package update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di pacchetto NON verrà installato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d aggiornamenti di pacchetto NON verranno installati:" - -#~ msgid "The following product update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di prodotto NON verrà installato:" -#~ msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di prodotto NON verranno installati:" - -#~ msgid "The following application update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di applicazione NON verrà installato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:" - -#~ msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente oggetto è bloccato e non verrà modificato da nessuna azione:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Il seguente %d oggetti sono bloccati e non verranno modificati da nessuna " -#~ "azione:" - -#~ msgid "The following patch requires a system reboot:" -#~ msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" -#~ msgstr[0] "La patch seguente richiede un riavvio di sistema:" -#~ msgstr[1] "Le seguenti %d patch richiedono un riavvio di sistema:" - -#~ msgid "package to upgrade" -#~ msgid_plural "packages to upgrade" -#~ msgstr[0] "pacchetto da aggiornare" -#~ msgstr[1] "pacchetti da aggiornare" - -#~ msgid "to downgrade" -#~ msgid_plural "to downgrade" -#~ msgstr[0] "da portare alla versione precedente" -#~ msgstr[1] "da portare alla versione precedente" - -#~ msgid "package to downgrade" -#~ msgid_plural "packages to downgrade" -#~ msgstr[0] "pacchetto da portare alla versione precedente" -#~ msgstr[1] "pacchetti da portare alla versione precedente" - -#~ msgid "new" -#~ msgid_plural "new" -#~ msgstr[0] "nuovo" -#~ msgstr[1] "nuovi" - -#~ msgid "new package to install" -#~ msgid_plural "new packages to install" -#~ msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare" -#~ msgstr[1] "nuovi pacchetti da installare" - -#~ msgid "to reinstall" -#~ msgid_plural "to reinstall" -#~ msgstr[0] "da reinstallare" -#~ msgstr[1] "da reinstallare" - -#~ msgid "package to reinstall" -#~ msgid_plural "packages to reinstall" -#~ msgstr[0] "pacchetto da reinstallare" -#~ msgstr[1] "pacchetti da reinstallare" - -#~ msgid "to remove" -#~ msgid_plural "to remove" -#~ msgstr[0] "da rimuovere" -#~ msgstr[1] "da rimuovere" - -#~ msgid "package to remove" -#~ msgid_plural "packages to remove" -#~ msgstr[0] "pacchetto da rimuovere" -#~ msgstr[1] "pacchetti da rimuovere" - -#~ msgid "to change vendor" -#~ msgid_plural " to change vendor" -#~ msgstr[0] "con cambio di fornitore" -#~ msgstr[1] "con cambio di fornitore" - -#~ msgid "package will change vendor" -#~ msgid_plural "packages will change vendor" -#~ msgstr[0] "pacchetto che cambierà fornitore" -#~ msgstr[1] "pacchetti che cambieranno fornitore" - -#~ msgid "to change arch" -#~ msgid_plural "to change arch" -#~ msgstr[0] "con cambio di architettura" -#~ msgstr[1] "con cambio di architettura" - -#~ msgid "package will change arch" -#~ msgid_plural "packages will change arch" -#~ msgstr[0] "pacchetto che cambierà architettura" -#~ msgstr[1] "pacchetti che cambieranno architettura" - -#~ msgid "source package" -#~ msgid_plural "source packages" -#~ msgstr[0] "pacchetto sorgente" -#~ msgstr[1] "pacchetti sorgente" - -#~ msgid "source package to install" -#~ msgid_plural "source packages to install" -#~ msgstr[0] "pacchetto sorgente da installare" -#~ msgstr[1] "pacchetti sorgente da installare" - -#~ msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." -#~ msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -#~ msgstr[0] "" -#~ "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorno." -#~ msgstr[1] "" -#~ "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorni." - -#~ msgid "" -#~ "The following package had to be excluded from file conflicts check " -#~ "because it is not yet downloaded:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -#~ "because they are not yet downloaded:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il seguente pacchetto è stato escluso dal controllo dei conflitti dei " -#~ "file in quanto non è ancora stato scaricato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I seguenti %1% pacchetti sono stati esclusi dal controllo dei conflitti " -#~ "dei file in quanto non sono ancora stati scaricati:" - -#~ msgid "Detected %1% file conflict:" -#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" -#~ msgstr[0] "Rilevato %1% conflitto tra file:" -#~ msgstr[1] "Rilevati %1% conflitti tra file:" - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository abilitati del servizio " -#~ "'%s'" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del " -#~ "servizio '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository disabilitati del " -#~ "servizio '%s'" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del " -#~ "servizio '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il repository '%s' è stata rimosso dai repository abilitati del servizio " -#~ "'%s'" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I repository '%s' sono state rimossi dai repository abilitati del " -#~ "servizio '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Il repository '%s' è stato rimosso dai repository disabilitati del " -#~ "servizio '%s'" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I repository '%s' sono stati rimossi dai repository disabilitati del " -#~ "servizio '%s'" - -#~ msgid "%d patch needed" -#~ msgid_plural "%d patches needed" -#~ msgstr[0] "%d patch necessaria" -#~ msgstr[1] "%d patch necessarie" - -# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#~ msgid "%d security patch" -#~ msgid_plural "%d security patches" -#~ msgstr[0] "%d patch di sicurezza" -#~ msgstr[1] "%d patch di sicurezza" - -#~ msgid "Removed %lu lock." -#~ msgid_plural "Removed %lu locks." -#~ msgstr[0] "Rimosso %lu blocco." -#~ msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi." - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" -#~ msgid_plural "" -#~ "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Scegliere la soluzione precedente premendo '1' o ignora, riprova o annulla" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Scegliere tra le soluzioni precedenti per numero o ignora, riprova o " -#~ "annulla" - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" -#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Scegliere la soluzione precedente premendo '1' o annulla premendo 'a'" -#~ msgstr[1] "Scegliere tra le soluzioni precedenti per numero o annulla" - -#~ msgid "%d Problem:" -#~ msgid_plural "%d Problems:" -#~ msgstr[0] "%d Problema:" -#~ msgstr[1] "%d Problemi:" - -#~ msgid "Specified lock has been successfully added." -#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added." -#~ msgstr[0] "Il blocco specificato è stato aggiunto con successo." -#~ msgstr[1] "I blocchi specificati sono stati aggiunti con successo." - -#~ msgid "%zu lock has been successfully removed." -#~ msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." -#~ msgstr[0] "%zu blocco è stato rimosso con successo." -#~ msgstr[1] "%zu blocchi sono stati rimossi con successo." - -#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second." -#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -#~ msgstr[0] "Selezione automatica di '%s' dopo %u secondo." -#~ msgstr[1] "Selezione automatica di '%s' dopo %u secondi." - -#~ msgid "package" -#~ msgid_plural "packages" -#~ msgstr[0] "pacchetto" -#~ msgstr[1] "pacchetti" - -#~ msgid "pattern" -#~ msgid_plural "patterns" -#~ msgstr[0] "modello" -#~ msgstr[1] "modelli" - -#~ msgid "product" -#~ msgid_plural "product" -#~ msgstr[0] "prodotto" -#~ msgstr[1] "prodotti" - -#~ msgid "patch" -#~ msgid_plural "patches" -#~ msgstr[0] "patch" -#~ msgstr[1] "patch" - -#~ msgid "srcpackage" -#~ msgid_plural "srcpackages" -#~ msgstr[0] "pacchetto sorgente" -#~ msgstr[1] "pacchetti sorgente" - -#~ msgid "application" -#~ msgid_plural "applications" -#~ msgstr[0] "applicazione" -#~ msgstr[1] "applicazioni" - -#~ msgid "resolvable" -#~ msgid_plural "resolvables" -#~ msgstr[0] "risolvibile" -#~ msgstr[1] "risolvibile" - #~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " #~ msgstr "Dimensione complessiva scaricata: %1%. Già nella cache: %2%." @@ -6399,8 +5876,7 @@ #~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" #~ msgstr "" #~ " Uso:\n" -#~ "\tzypper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] " -#~ "[argomenti]\n" +#~ "\tzypper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n" #~ msgid "" #~ "patch [options]\n" @@ -6412,34 +5888,24 @@ #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not " -#~ "including, the specified date\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" -#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace " -#~ "files from other,\n" -#~ " already installed, packages. Default is to " -#~ "treat file conflicts\n" -#~ " as an error. --download-as-needed disables " -#~ "the fileconflict check.\n" +#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" #~ " --details Show the detailed installation summary.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6452,38 +5918,25 @@ #~ " --skip-interactive Escludi gli aggiornamenti interattivi.\n" #~ " --with-interactive Non escludere gli aggiornamenti interattivi.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste " -#~ "di conferma\n" +#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" #~ " delle licenze di terze parti.\n" #~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di " -#~ "bugzilla specificato.\n" -#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema " -#~ "CVE specificato.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di bugzilla specificato.\n" +#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema CVE specificato.\n" #~ "-g, --category <categoria> Installa tutte le patch in questa categoria.\n" -#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data " -#~ "specificata, esclusa.\n" +#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n" #~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -#~ "quelli richiesti.\n" -#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, " -#~ "oltre a quelli richiesti.\n" -#~ " --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i " -#~ "file di altri pacchetti\n" -#~ " già installati. Il comportamento predefinito " -#~ "considera i conflitti tra file come un errore.\n" -#~ " L'opzione --download-as-needed disabilita il " -#~ "controllo per i conflitti tra file.\n" +#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a quelli richiesti.\n" +#~ " --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n" +#~ " già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n" +#~ " L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carica solo il repository specificato.\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare " -#~ "realmente.\n" -#~ " --details Mostra una panoramica dettagliata " -#~ "dell'installazione.\n" -#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. " -#~ "Modalità disponibili:\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n" +#~ " --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" +#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -#~ "installarli.\n" +#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" #~ msgid "" #~ "list-patches (lp) [options]\n" @@ -6494,32 +5947,23 @@ #~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" #~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" #~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n" -#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified " -#~ "string.\n" +#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" #~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified " -#~ "repository.\n" -#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, " -#~ "the specified date\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n" #~ msgstr "" #~ "list-patches (lp) [opzioni]\n" #~ "\n" #~ "Elenca tutte le patch necessarie disponibili.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ "-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di " -#~ "bugzilla.\n" -#~ " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi " -#~ "CVE.\n" +#~ "-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di bugzilla.\n" +#~ " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi CVE.\n" #~ "-g, --category <categoria> Elenca tutte le patch in questa categoria.\n" -#~ " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla " -#~ "stringa.\n" -#~ "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle " -#~ "necessarie.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel " -#~ "repository specificato.\n" -#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data " -#~ "specificata, esclusa.\n" +#~ " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa.\n" +#~ "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel repository specificato.\n" +#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n" #~ msgid "GPG check" #~ msgstr "Verifica GPG" @@ -6534,34 +5978,24 @@ #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -#~ "date\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" -#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace " -#~ "files from other,\n" -#~ " already installed, packages. Default is to " -#~ "treat file conflicts\n" -#~ " as an error. --download-as-needed disables " -#~ "the fileconflict check.\n" +#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" #~ " --details Show the detailed installation summary.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6574,39 +6008,26 @@ #~ " --skip-interactive Escludi le patch interattive.\n" #~ " --with-interactive Non escludere le patch interattive.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste " -#~ "di conferma\n" +#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" #~ " delle licenze di terze parti.\n" #~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema " -#~ "specifico del bugzilla\n" -#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema " -#~ "specifico del CVE.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema specifico del bugzilla\n" +#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema specifico del CVE.\n" #~ "-g --category <categoria> Installa tutte le patch in questa categoria.\n" -#~ " --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino alla " -#~ "data specificata.\n" +#~ " --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino alla data specificata.\n" #~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -#~ "quelli richiesti.\n" -#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, " -#~ "oltre\n" +#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n" #~ " a quelli richiesti.\n" -#~ " --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i " -#~ "file di altri pacchetti\n" -#~ " già installati. Il comportamento predefinito " -#~ "considera i conflitti tra file come un errore.\n" -#~ " L'opzione --download-as-needed disabilita il " -#~ "controllo per i conflitti tra file.\n" +#~ " --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n" +#~ " già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n" +#~ " L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare " -#~ "realmente.\n" -#~ " --details Mostra una panoramica dettagliata " -#~ "dell'installazione.\n" -#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. " -#~ "Modalità disponibili:\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n" +#~ " --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n" +#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -#~ "installarli.\n" +#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" #~ msgid "" #~ "list-patches (lp) [options]\n" @@ -6617,11 +6038,9 @@ #~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" #~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" #~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n" -#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified " -#~ "string.\n" +#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" #~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" #~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" #~ msgstr "" #~ "list-patches (lp) [opzioni]\n" @@ -6629,27 +6048,20 @@ #~ "Elenca tutte le patch necessarie disponibili.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ "-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi del " -#~ "Bugzilla.\n" -#~ " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi del " -#~ "CVE.\n" +#~ "-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi del Bugzilla.\n" +#~ " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi del CVE.\n" #~ "-g --category <categoria> Elenca tutte le patch in questa categoria.\n" -#~ " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla " -#~ "stringa.\n" -#~ "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle " -#~ "necessarie.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel " -#~ "repository specificato.\n" -#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data " -#~ "specificata.\n" +#~ " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa.\n" +#~ "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel repository specificato.\n" +#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data specificata.\n" #~ msgid "" #~ "download [options] <packages>...\n" #~ "\n" #~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" #~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -#~ "packages),\n" +#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" #~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" #~ "\n" #~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -6665,28 +6077,20 @@ #~ msgstr "" #~ "download [opzioni] <packages>...\n" #~ "\n" -#~ "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory " -#~ "locale.\n" +#~ "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory locale.\n" #~ "Di norma i pacchetti sono scaricati nella cache dei pacchetti di libzypp\n" -#~ "(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/ " -#~ "packages), \n" -#~ "ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-" -#~ "dir.\n" +#~ "(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/ packages), \n" +#~ "ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n" #~ "\n" -#~ "Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni " -#~ "pacchetto\n" -#~ "che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso " -#~ "locale è\n" +#~ "Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni pacchetto\n" +#~ "che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale è\n" #~ "contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ "--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli " -#~ "argomenti\n" -#~ " della riga di comando. Altrimenti viene scaricata " -#~ "solamente la miglior versione\n" +#~ "--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n" +#~ " della riga di comando. Altrimenti viene scaricata solamente la miglior versione\n" #~ " di ogni pacchetto corrispondente.\n" -#~ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente " -#~ "cosa\n" +#~ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n" #~ " verrebbe fatto.\n" #~ msgid "Login" @@ -6699,9 +6103,7 @@ #~ msgstr "Opzione di configurazione '%s' sconosciuta" #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Si ignora il fallimento della verifica del sommario per %s (atteso %s, " -#~ "trovato %s)." +#~ msgstr "Si ignora il fallimento della verifica del sommario per %s (atteso %s, trovato %s)." #~ msgid "Catalog: " #~ msgstr "Catalogo: " @@ -6741,26 +6143,19 @@ #~ msgstr "" #~ "download [opzioni] <packages>...\n" #~ "\n" -#~ "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory " -#~ "locale.\n" +#~ "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory locale.\n" #~ "Di norma i pacchetti sono scaricati nella cache dei pacchetti di libzypp\n" -#~ "(/var/cache/zypp/packages), ma questo può essere modificato usando " -#~ "l'opzione\n" +#~ "(/var/cache/zypp/packages), ma questo può essere modificato usando l'opzione\n" #~ "globale --pkg-cache-dir.\n" -#~ "Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni " -#~ "pacchetto\n" -#~ "che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso " -#~ "locale è\n" +#~ "Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni pacchetto\n" +#~ "che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale è\n" #~ "contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ "--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli " -#~ "argomenti\n" -#~ " della riga di comando. Altrimenti viene scaricata " -#~ "solamente la miglior versione\n" +#~ "--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n" +#~ " della riga di comando. Altrimenti viene scaricata solamente la miglior versione\n" #~ " di ogni pacchetto corrispondente.\n" -#~ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente " -#~ "cosa\n" +#~ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n" #~ " verrebbe fatto.\n" #~ msgid "Not Applicable" @@ -6775,11 +6170,8 @@ #~ msgid "Update Repository Content Id" #~ msgstr "Id del contenuto del repository degli aggiornamenti" -#~ msgid "" -#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -#~ msgstr "" -#~ "La disinstallazione di un modello non è al momento definita ed " -#~ "implementata." +#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~ msgstr "La disinstallazione di un modello non è al momento definita ed implementata." #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" @@ -6828,102 +6220,74 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Install even if the item is already installed " -#~ "(reinstall),\n" -#~ " downgraded or changes vendor or " -#~ "architecture.\n" -#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -#~ "one.\n" -#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -#~ "force\n" +#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n" +#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" #~ " it will not enforce a reinstall.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "install (in) [opzioni] <capacità|uri_file_rpm> ...\n" #~ "\n" -#~ "Installa i pacchetti con le capacità specificate o file RPM con la " -#~ "posizione\n" +#~ "Installa i pacchetti con le capacità specificate o file RPM con la posizione\n" #~ "indicata. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP è\n" #~ "uno tra <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository " -#~ "specificato.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository specificato.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo del pacchetto (%s).\n" #~ " Predefinito: %s.\n" -#~ "-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per " -#~ "capacità.\n" +#~ "-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n" #~ "-C, --capability Seleziona pacchetti per capacità.\n" -#~ "-f, --force Installa anche se è già installato " -#~ "(reinstalla),\n" -#~ " viene portato alla versione precedente o " -#~ "cambia\n" +#~ "-f, --force Installa anche se è già installato (reinstalla),\n" +#~ " viene portato alla versione precedente o cambia\n" #~ " fornitore o architettura.\n" -#~ " --oldpackage Permette di sostituire un elemento con uno " -#~ "precedente.\n" -#~ " Utile se si sta ripristinando una " -#~ "configurazione precedente.\n" -#~ " A differenza di --force non forza una " -#~ "reinstallazione.\n" +#~ " --oldpackage Permette di sostituire un elemento con uno precedente.\n" +#~ " Utile se si sta ripristinando una configurazione precedente.\n" +#~ " A differenza di --force non forza una reinstallazione.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste " -#~ "di conferma\n" +#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" #~ " delle licenze di terze parti.\n" #~ " Si veda 'man zypper' per maggiori dettagli.\n" #~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -#~ "quelli richiesti.\n" -#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, " -#~ "oltre\n" +#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n" #~ " a quelli richiesti.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una " -#~ "soluzione,\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n" #~ " lascia che chieda.\n" -#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione " -#~ "(anche\n" +#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n" #~ " una aggressiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installare " -#~ "realmente.\n" -#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. " -#~ "Modalità disponibili:\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installare realmente.\n" +#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -#~ "installarli.\n" +#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" #~ msgid "" #~ "update (up) [options] [packagename] ...\n" #~ "\n" -#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if " -#~ "possible.\n" +#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "\n" @@ -6932,34 +6296,28 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -#~ "Updates\n" +#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" #~ " to a lower than the latest version are\n" #~ " also acceptable.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "update (up) [opzioni] [nome_pacchetto] ...\n" #~ "\n" -#~ "Aggiorna i pacchetti installati (tutti o quelli specificati) ad una nuova " -#~ "versione, se possibile.\n" +#~ "Aggiorna i pacchetti installati (tutti o quelli specificati) ad una nuova versione, se possibile.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" #~ "\n" @@ -6968,33 +6326,24 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n" #~ " --skip-interactive Escludi gli aggiornamenti interattivi.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste " -#~ "di conferma\n" +#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" #~ " delle licenze di terze parti.\n" #~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n" -#~ " --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per " -#~ "aggiornare. Aggiornamenti\n" +#~ " --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per aggiornare. Aggiornamenti\n" #~ " ad una versione inferiore sono comunque\n" #~ " accettabili.\n" #~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -#~ "quelli richiesti.\n" -#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, " -#~ "oltre\n" +#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n" #~ " a quelli richiesti.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un " -#~ "soluzione,\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un soluzione,\n" #~ " lascia chiedere.\n" -#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione " -#~ "(anche\n" +#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n" #~ " una aggressiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare " -#~ "realmente\n" -#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. " -#~ "Modalità disponibili:\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente\n" +#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -#~ "installarli.\n" +#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" #~ msgid "" #~ "patch [options]\n" @@ -7006,27 +6355,20 @@ #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -#~ "date\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -7039,33 +6381,22 @@ #~ " --skip-interactive Escludi le patch interattive.\n" #~ " --with-interactive Non escludere le patch interattive.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle " -#~ "richieste di conferma\n" +#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" #~ " delle licenze di terze parti.\n" #~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema " -#~ "specifico del bugzilla\n" -#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema " -#~ "specifico del CVE.\n" -#~ " -g --category <categoria> Installa tutte le patch in questa " -#~ "categoria.\n" -#~ " --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino " -#~ "alla data specificata.\n" -#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il " -#~ "debug.\n" -#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, " -#~ "solo quelli richiesti.\n" -#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, " -#~ "oltre\n" +#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema specifico del bugzilla\n" +#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema specifico del CVE.\n" +#~ " -g --category <categoria> Installa tutte le patch in questa categoria.\n" +#~ " --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino alla data specificata.\n" +#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" +#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n" #~ " a quelli richiesti.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non " -#~ "aggiornare realmente.\n" -#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. " -#~ "Modalità disponibili:\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n" +#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -#~ "installarli.\n" +#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" #~ msgid "" #~ "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -7077,19 +6408,15 @@ #~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -7099,27 +6426,20 @@ #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" #~ "\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Restringi l'aggiornamento al repository " -#~ "specificato.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Restringi l'aggiornamento al repository specificato.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solamente il repository specificato.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste " -#~ "di conferma\n" +#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" #~ " delle licenze di terze parti.\n" #~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n" #~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -#~ "quelli richiesti.\n" -#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, " -#~ "oltre\n" +#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n" #~ " a quelli richiesti.\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, man non aggiornare " -#~ "realmente.\n" -#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. " -#~ "Modalità disponibili:\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, man non aggiornare realmente.\n" +#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -#~ "installarli.\n" +#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" #~ msgid "No package matching '%s' are installed." #~ msgstr "Non è installato alcun pacchetto corrispondente a '%s'." @@ -7132,8 +6452,7 @@ # %s is either BOOTP or DHCP #~ msgid "No configuration file exists or could be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Non esiste alcun file di configurazione o non può essere analizzato." +#~ msgstr "Non esiste alcun file di configurazione o non può essere analizzato." #~ msgid "" #~ "source-install (si) [options] <name> ...\n" @@ -7141,23 +6460,18 @@ #~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -#~ "packages.\n" +#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" #~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified " -#~ "repositories.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" #~ msgstr "" #~ "source-install (si) [opzioni] <nome> ...\n" #~ "\n" -#~ "Installa i pacchetti sorgente specificati e le relative dipendenze di " -#~ "compilazione.\n" +#~ "Installa i pacchetti sorgente specificati e le relative dipendenze di compilazione.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ "-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di compilazione " -#~ "per i pacchetti specificati.\n" +#~ "-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di compilazione per i pacchetti specificati.\n" #~ "-D, --no-build-deps Non installare le dipendenze di compilazione.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solo dai repository " -#~ "specificati.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solo dai repository specificati.\n" #~ msgid "" #~ "services (ls) [options]\n" @@ -7167,10 +6481,8 @@ #~ " Command options:\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" -#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the " -#~ "services.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" +#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" @@ -7182,10 +6494,8 @@ #~ " Opzioni del comando:\n" #~ "-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n" #~ "-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n" -#~ "-d, --details Mostra più informazioni come l'URI, la " -#~ "priorità, il tipo.\n" -#~ "-r, --with-repos Mostra anche i repository che fanno parte dei " -#~ "servizi.\n" +#~ "-d, --details Mostra più informazioni come l'URI, la priorità, il tipo.\n" +#~ "-r, --with-repos Mostra anche i repository che fanno parte dei servizi.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Ordina l'elenco per priorità dei repository.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Ordina l'elenco per URI.\n" #~ "-N, --sort-by-name Ordina la lista per nome.\n" @@ -7196,15 +6506,13 @@ #~ "List all defined repositories.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single " -#~ "local .repo file.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" #~ "-a, --alias Show also repository alias.\n" #~ "-n, --name Show also repository name.\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" #~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" #~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" @@ -7216,20 +6524,16 @@ #~ "Mostra tutti i repository definiti.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Esporta tutti i repository definiti come un " -#~ "singolo file .repo locale.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Esporta tutti i repository definiti come un singolo file .repo locale.\n" #~ "-a, --alias Mostra anche l'alias del repository.\n" #~ "-n, --name Mostra anche il nome repository.\n" #~ "-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n" #~ "-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n" -#~ "-r, --refresh Mostra anche il marcatore dell'aggiornamento " -#~ "automatico.\n" -#~ "-d, --details Mostra più informazioni come l'URI, la " -#~ "priorità, il tipo.\n" +#~ "-r, --refresh Mostra anche il marcatore dell'aggiornamento automatico.\n" +#~ "-d, --details Mostra più informazioni come l'URI, la priorità, il tipo.\n" #~ "-s, --service Mostra anche l'alias del servizio genitore.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Ordina l'elenco per URI.\n" -#~ "-P, --sort-by-priority Ordina l'elenco per la priorità dei " -#~ "repository.\n" +#~ "-P, --sort-by-priority Ordina l'elenco per la priorità dei repository.\n" #~ "-A, --sort-by-alias Ordina l'elenco per alias.\n" #~ "-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome.\n" @@ -7240,53 +6544,34 @@ #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ " --installed-only Show only installed packages.\n" -#~ " --uninstalled-only Show only packages which are currently not " -#~ "installed.\n" -#~ " --match-substrings Search for a match to partial words " -#~ "(default).\n" +#~ " --uninstalled-only Show only packages which are currently not installed.\n" +#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" #~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search " -#~ "strings.\n" -#~ " --provides Search for packages which provide the search " -#~ "strings.\n" -#~ " --recommends Search for packages which recommend the search " -#~ "strings.\n" -#~ " --requires Search for packages which require the search " -#~ "strings.\n" -#~ " --suggests Search what packages are suggested by the " -#~ "search strings.\n" -#~ " --conflicts Search packages conflicting with search " -#~ "strings.\n" -#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -#~ "strings.\n" -#~ "-n, --name Useful together with dependency options, " -#~ "otherwise\n" +#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n" +#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n" +#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" +#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" #~ " searching in package name is default.\n" -#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of " -#~ "packages.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -#~ "descriptions.\n" +#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" #~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" -#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already " -#~ "installed.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -#~ "installed.\n" -#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified " -#~ "type.\n" +#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" +#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" #~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" #~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" -#~ "-s, --details Show each available version in each " -#~ "repository\n" +#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n" #~ " on a separate line.\n" -#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information " -#~ "where the\n" -#~ " search has matched (useful for search in " -#~ "dependencies).\n" +#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n" #~ "\n" #~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -#~ "expression.\n" +#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" #~ msgstr "" #~ "search (se) [opzioni] [richiesta] ...\n" #~ "\n" @@ -7294,56 +6579,34 @@ #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" #~ " --installed-only Mostra solo i pacchetti installati.\n" -#~ " --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti attualmente non " -#~ "installati.\n" -#~ " --match-substrings Cerca per una corrispondenza con parole " -#~ "parziali (predefinito).\n" -#~ " --match-words Cerca per una corrispondenza con solo parole " -#~ "intere.\n" -#~ " --match-exact Cerca per una corrispondenza esatta con le " -#~ "stringhe richieste.\n" -#~ " --provides Cerca i pacchetti che forniscono le stringhe " -#~ "richieste.\n" -#~ " --recommends Cerca i pacchetti che raccomandano le stringhe " -#~ "richieste.\n" -#~ " --requires Cerca i pacchetti che richiedono le stringhe " -#~ "richieste.\n" -#~ " --suggests Cerca quali pacchetti sono suggeriti dalle " -#~ "stringhe richieste.\n" -#~ " --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe " -#~ "richieste.\n" -#~ " --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le " -#~ "stringhe richieste.\n" -#~ "-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, " -#~ "altrimenti la ricerca\n" -#~ " rispetto al nome del pacchetto è la modalità " -#~ "predefinita.\n" -#~ "-f, --file-list Cerca per una corrispondenza nell'elenco dei " -#~ "file dei pacchetti.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni " -#~ "dei pacchetti.\n" -#~ "-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le maiuscole/" -#~ "minuscole.\n" -#~ "-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti che sono già " -#~ "installati.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono " -#~ "attualmente installati.\n" -#~ "-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo " -#~ "specificato.\n" +#~ " --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti attualmente non installati.\n" +#~ " --match-substrings Cerca per una corrispondenza con parole parziali (predefinito).\n" +#~ " --match-words Cerca per una corrispondenza con solo parole intere.\n" +#~ " --match-exact Cerca per una corrispondenza esatta con le stringhe richieste.\n" +#~ " --provides Cerca i pacchetti che forniscono le stringhe richieste.\n" +#~ " --recommends Cerca i pacchetti che raccomandano le stringhe richieste.\n" +#~ " --requires Cerca i pacchetti che richiedono le stringhe richieste.\n" +#~ " --suggests Cerca quali pacchetti sono suggeriti dalle stringhe richieste.\n" +#~ " --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe richieste.\n" +#~ " --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le stringhe richieste.\n" +#~ "-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, altrimenti la ricerca\n" +#~ " rispetto al nome del pacchetto è la modalità predefinita.\n" +#~ "-f, --file-list Cerca per una corrispondenza nell'elenco dei file dei pacchetti.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni dei pacchetti.\n" +#~ "-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le maiuscole/minuscole.\n" +#~ "-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti che sono già installati.\n" +#~ "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono attualmente installati.\n" +#~ "-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo specificato.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cerca solamente nel repository specificato.\n" #~ " --sort-by-name Ordina i pacchetti per nome (predefinito).\n" #~ " --sort-by-repo Ordina i pacchetti per repository.\n" -#~ "-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni " -#~ "repository\n" +#~ "-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni repository\n" #~ " su una riga diversa.\n" -#~ "-v, --verbose Come --details, con informazioni aggiuntive su " -#~ "dove la corrispondenza\n" -#~ " è avvenuta (utile nelle ricerche delle " -#~ "dipendenze).\n" +#~ "-v, --verbose Come --details, con informazioni aggiuntive su dove la corrispondenza\n" +#~ " è avvenuta (utile nelle ricerche delle dipendenze).\n" #~ "\n" #~ "È possibile usare i caratteri jolly * e ? nelle stringhe di richiesta.\n" -#~ "Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata " -#~ "come espressione regolare.\n" +#~ "Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata come espressione regolare.\n" #~ msgid "" #~ "search (se) [options] [querystring] ...\n" @@ -7351,28 +6614,20 @@ #~ "Search for packages matching given search strings.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --match-all Search for a match with all search strings " -#~ "(default).\n" -#~ " --match-any Search for a match with any of the search " -#~ "strings.\n" -#~ " --match-substrings Search for a match to partial words " -#~ "(default).\n" +#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n" +#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n" +#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" #~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n" #~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -#~ "descriptions.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" #~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" -#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already " -#~ "installed.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -#~ "installed.\n" -#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified " -#~ "type.\n" +#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" +#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" #~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" #~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" -#~ "-s, --details Show each available version in each " -#~ "repository\n" +#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n" #~ " on a separate line.\n" #~ "\n" #~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" @@ -7382,28 +6637,20 @@ #~ "Cerca i pacchetti che corrispondono alle stringhe di ricerca indicate.\n" #~ " \n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ " --match-all Cerca una corrispondenza con tutte le stringhe " -#~ "di ricerca (predefinito).\n" -#~ " --match-any Cerca una corrispondenza con qualsiasi stringa " -#~ "di ricerca.\n" -#~ " --match-substrings Cerca una corrispondenza con parole parziali " -#~ "(predefinito).\n" -#~ " --match-words Cerca una corrispondenza con solo parole " -#~ "intere.\n" +#~ " --match-all Cerca una corrispondenza con tutte le stringhe di ricerca (predefinito).\n" +#~ " --match-any Cerca una corrispondenza con qualsiasi stringa di ricerca.\n" +#~ " --match-substrings Cerca una corrispondenza con parole parziali (predefinito).\n" +#~ " --match-words Cerca una corrispondenza con solo parole intere.\n" #~ " --match-exact Cerca un nome di pacchetto esatto.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Cerca anche nelle descrizioni e nei sommari " -#~ "dei pacchetti.\n" -#~ "-C, --case-sensitive Esegui una ricerca con distinzione tra " -#~ "maiuscole e minuscole.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Cerca anche nelle descrizioni e nei sommari dei pacchetti.\n" +#~ "-C, --case-sensitive Esegui una ricerca con distinzione tra maiuscole e minuscole.\n" #~ "-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti già installati.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti non attualmente " -#~ "installati.\n" +#~ "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti non attualmente installati.\n" #~ "-t, --type <tipo> Cerca solo i pacchetti del tipo specificato.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cerca solo nel repository specificato.\n" #~ " --sort-by-name Ordina i pacchetti per nome (predefinito).\n" #~ " --sort-by-repo Ordina i pacchetti per repository.\n" -#~ "-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni " -#~ "repository\n" +#~ "-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni repository\n" #~ " in una riga separata.\n" #~ "\n" #~ "Nelle stringhe di ricerca è possibile usare i caratteri jolly * e ?.\n" @@ -7440,8 +6687,7 @@ #~ msgstr "" #~ " Altri comandi:\n" #~ "\tversioncmp, vcmp\tCompara due stringhe di 'versione'.\n" -#~ "\ttargetos, tos\t\tMostra la stringa ID del sistema operativo di " -#~ "destinazione. \n" +#~ "\ttargetos, tos\t\tMostra la stringa ID del sistema operativo di destinazione. \n" #~ "\tlicenses\t\tMostra un rapporto sulle licenze e le EULA dei\n" #~ "\t\t\t\tpacchetti installati.\n" @@ -7453,83 +6699,62 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version " -#~ "is\n" +#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" #~ " available in repositories.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "install (in) [opzioni] <capacità|uri_file_rpm> ...\n" #~ "\n" -#~ "Installa i pacchetti con le capacità specificate o file RPM con la " -#~ "posizione\n" -#~ "specificata. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP può " -#~ "essere\n" +#~ "Installa i pacchetti con le capacità specificate o file RPM con la posizione\n" +#~ "specificata. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP può essere\n" #~ "uno tra <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni del comando:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository " -#~ "specificato.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository specificato.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo del pacchetto (%s).\n" #~ " Predefinito: %s.\n" -#~ "-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per " -#~ "capacità.\n" +#~ "-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n" #~ "-C, --capability Seleziona pacchetti per capacità.\n" -#~ "-f, --force Reinstalla il pacchetto se l'esatta versione " -#~ "è\n" +#~ "-f, --force Reinstalla il pacchetto se l'esatta versione è\n" #~ " disponibile nei repository.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste " -#~ "di conferma\n" +#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" #~ " delle licenze di terze parti.\n" #~ " Si veda 'man zypper' per maggiori dettagli.\n" #~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" -#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo " -#~ "quelli richiesti.\n" -#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, " -#~ "oltre\n" +#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n" +#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n" #~ " a quelli richiesti.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una " -#~ "soluzione,\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n" #~ " lascia chiedere.\n" -#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione " -#~ "(anche\n" +#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n" #~ " una aggressiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installare " -#~ "realmente.\n" -#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. " -#~ "Modalità disponibili:\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installare realmente.\n" +#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " -#~ "installarli.\n" +#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n" #~ msgid "" #~ " Global Options:\n" @@ -7537,8 +6762,7 @@ #~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" #~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" #~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -#~ "plugins.\n" +#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" #~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" #~ "\t\t\t\tmessages.\n" #~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -7556,12 +6780,10 @@ #~ "\t--help, -h\t\tGuida.\n" #~ "\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n" #~ "\t--promptids\t\tMostra un elenco dei prompt utente di zypper.\n" -#~ "\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione indicato invece di " -#~ "quello predefinito.\n" +#~ "\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione indicato invece di quello predefinito.\n" #~ "\t--userdata <string>\tID della transazione definita dall'utente usata\n" #~ "\t\t\tnella cronologia e nei plugin.\n" -#~ "\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output normale, sampa solo i messaggi " -#~ "d'errore.\n" +#~ "\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output normale, sampa solo i messaggi d'errore.\n" #~ "\t--verbose, -v\t\tIncrementa la verbosità.\n" #~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbrevia il testo nelle tabelle.\n" #~ "\t--table-style, -s\tStile della tabella (intero).\n" @@ -7596,8 +6818,7 @@ #~ "\t--help, -h\t\tAiuto.\n" #~ "\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n" #~ "\t--promptids\t\tMostra un elenco dei prompt utente di zypper.\n" -#~ "\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece " -#~ "che quello predefinito.\n" +#~ "\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece che quello predefinito.\n" #~ "\t--quiet, -q\t\tElimina l'output ordinario, mostra solo i messaggi\n" #~ "\t\t\t\tdi errore.\n" #~ "\t--verbose, -v\t\tAumenta il livello di dettaglio.\n" @@ -7614,20 +6835,17 @@ #~ msgid "" #~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" #~ "\n" -#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -#~ "with '%s' or by package name.\n" +#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" #~ msgstr "" #~ "removelock (rl) [opzioni] <numero-blocco|nome-pacchetto> ...\n" #~ "\n" -#~ "Rimuove un blocco dal pacchetto. Specificare il blocco da rimuovere " -#~ "usando il suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n" +#~ "Rimuove un blocco dal pacchetto. Specificare il blocco da rimuovere usando il suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n" #~ "\n" #~ " Opzioni dei comando:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Rimuovi solo i blocchi con il repository " -#~ "specificato.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Rimuovi solo i blocchi con il repository specificato.\n" #~ msgid "Empty OBS project name." #~ msgstr "Nome del progetto OBS vuoto."