Author: minton Date: 2015-12-07 20:03:09 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95085 Modified: trunk/yast/fi/po/auth-client.fi.po Log: Merged auth-client.pot for fi Modified: trunk/yast/fi/po/auth-client.fi.po =================================================================== --- trunk/yast/fi/po/auth-client.fi.po 2015-12-07 19:03:07 UTC (rev 95084) +++ trunk/yast/fi/po/auth-client.fi.po 2015-12-07 19:03:09 UTC (rev 95085) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-07 14:39+0300\n" "Last-Translator: Harri Miettinen <harmie@opensuse.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -21,147 +21,113 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. translators: command line help text for authentication client module -#: src/clients/auth-client.rb:49 +#: src/clients/auth-client.rb:46 msgid "Authentication client configuration module" msgstr "Valtuutusasiakkaan määritysmoduuli" #. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/auth-client.rb:59 +#: src/clients/auth-client.rb:56 msgid "Configuration summary of the authentication client" msgstr "Valtuutusasiakkaan määrityksen yhteenveto" #. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/auth-client.rb:64 +#: src/clients/auth-client.rb:61 msgid "Create autoyast rnc from @parameters" msgstr "Luo autoyastin rnc @parametreista" -#. the auth configuration -#: src/include/dialogs.rb:33 -msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa toimialueen \"%1\"?" +#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70 +msgid "None." +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:49 -msgid "There is no help for this parameter." -msgstr "Tälle parametrille ei ole ohjetta." +#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105 +#, fuzzy +#| msgid "New Parameter" +msgid "Mandatory Parameters" +msgstr "Uusi parametri" -#: src/include/dialogs.rb:55 -msgid "Default value: " -msgstr "Oletusarvo: " +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112 +#, fuzzy +#| msgid "New Parameter" +msgid "Optional Parameters" +msgstr "Uusi parametri" -#: src/include/dialogs.rb:59 -msgid "Available values: " -msgstr "Saatavilla olevat arvot: " +#. Check that all mandatory parameters are set +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138 +msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" +msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:146 -msgid "Set Parameter Value in Section '%1'" -msgstr "Aseta parametrin arvo osiossa \"%1\"" +#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication Client Configuration (sssd)" +msgid "Authentication Client Configuration" +msgstr "Valtuutusasiakkaan määritys (SSSD)" -#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220 -#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +#. Overview of all config sections +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62 +msgid "Global Configuration" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222 -#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65 +msgid "Create Home Directory on Login" +msgstr "" -#. Waiting for response -#. Waiting for response -#: src/include/dialogs.rb:168 src/include/dialogs.rb:338 -msgid "Value for parameter '%1' is invalid." -msgstr "Parametrin \"%1\" arvo on virheellinen" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68 +msgid "Enable SSSD daemon" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:200 -msgid "Section '%1' has no attributes." -msgstr "Osiolla \"%1\" ei ole määritteitä" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73 +msgid "Sections" +msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:212 -msgid "Select new Parameter for section '%1'" -msgstr "Valitse uusi parametri osioon \"%1\"" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Add New Domain" +msgid "New Service/Domain" +msgstr "Lisää uusi toimialue" -#: src/include/dialogs.rb:215 -msgid "New Parameter" -msgstr "Uusi parametri" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77 +msgid "Delete Service/Domain" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311 -#: src/include/dialogs.rb:372 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. +#. %s is the name of the section being customised. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114 +msgid "Customisation - %s" +msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:306 -msgid "Edit sssd section '%1'" -msgstr "Uusi SSSD-osio \"%1\"" - -#: src/include/dialogs.rb:312 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: src/include/dialogs.rb:356 -msgid "Add New Domain" -msgstr "Lisää uusi toimialue" - -#: src/include/dialogs.rb:358 -msgid "Name:" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143 +#, fuzzy +#| msgid "Name:" +msgid "Name" msgstr "Nimi:" -#: src/include/dialogs.rb:359 -msgid "Activate Domain" -msgstr "Ota toimialue käyttöön" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118 +msgid "Value" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:361 -msgid "The identification provider used for the domain" -msgstr "Toimialueella käytettävä tunnistautumistarjoaja" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143 +msgid "Description" +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:365 -msgid "The authentication provider used for the domain" -msgstr "Toimialueella käytettävä valtuutustarjoaja" +#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137 +#, fuzzy +#| msgid "New Parameter" +msgid "More Parameters" +msgstr "Uusi parametri" -#. TODO -#: src/include/dialogs.rb:387 -msgid "Help for creating new domain" -msgstr "Ohje uuden toimialueen luomiseksi" - -#: src/include/dialogs.rb:391 -msgid "You have to provide a domain name!" -msgstr "Toimialuenimi on annettava!" - -#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis -#: src/include/dialogs.rb:421 -msgid "Basic Settings:" -msgstr "Perusasetukset:" - -#: src/include/dialogs.rb:423 -msgid "Services:" -msgstr "Palvelut:" - -#. Count of active domains -#: src/include/dialogs.rb:463 -msgid "" -"There are no activated domains in the [sssd] section.\n" -"sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n" -"Do you want to write this configuration?" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140 +msgid "Name filter:" msgstr "" -"[sssd]-osiossa ei ole käytössä olevia toimialueita.\n" -"sssd:tä ei käynnistetä. Vain paikallinen tunnistautuminen on käytettävissä.\n" -"Haluatko kirjoittaa tämän määrityksen?" -#. TRANSLATORS: %s stands for list of inactive domains -#: src/include/dialogs.rb:471 +#. Check system environment for the proper operation of SSSD +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169 msgid "" -"There are some domains you have not activated:\n" -"%s \n" -"Do you want to write this configuration?" -msgstr "" -"Et ole ottanut käyttöön joitakin toimialueita.\n" -"%s \n" -"Haluatko kirjoittaa tämän määrityksen?" - -#: src/include/dialogs.rb:486 -msgid "" "Your system is configured for using nss_ldap.\n" "This module is designed to configure your system via sssd.\n" "If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n" @@ -172,7 +138,7 @@ "Jos jatkat, nss_ldap-määrityksesi poistetaan.\n" "Haluatko jatkaa?" -#: src/include/dialogs.rb:496 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179 msgid "" "Your system is configured as OES client.\n" "This module is designed to configure your system via sssd.\n" @@ -184,1509 +150,1143 @@ "Jos jatkat, OES-asiakasmäärityksesi poistetaan käytöstä.\n" "Haluatko jatkaa?" -#. Main dialog contents -#: src/include/dialogs.rb:512 -#, fuzzy -#| msgid "Authenticated Clients" -msgid "Authentication Client" -msgstr "Tunnistautuneet käyttäjät" +#. Delete the chosen section (domain or service) +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223 +msgid "You may not delete section SSSD." +msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599 -#: src/include/dialogs.rb:605 -msgid "Configured Authentication Domains" -msgstr "Määritetyt valtuutustoimialueet" - -#: src/include/dialogs.rb:538 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: src/include/dialogs.rb:539 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/include/dialogs.rb:540 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#. Inetd configure dialog caption -#: src/include/dialogs.rb:547 -msgid "Authentication Client Configuration (sssd)" -msgstr "Valtuutusasiakkaan määritys (SSSD)" - -#. initialize GUI -#: src/include/dialogs.rb:553 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225 #, fuzzy -msgid "" -"SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and " -"authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one " -"authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication " -"domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the " -"next step you have to set some mandatory parameter for the selected " -"providers.You can select later all parameters available for the selected " -"identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>" -"proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal " -"provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for " -"more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat " -"Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory " -"provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP " -"authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> " -"FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b> " -"Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to " -"some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>" -"The default auth provider is the id_provider.<br>" +#| msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?" +msgid "Do you really wish to delete section %s?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa toimialueen \"%1\"?" + +#. Forbid removal of mandatory parameters +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269 +msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." msgstr "" -"SSSD tarjoaa joukon demoneja hallita pääsyä etähakemistoihin ja useita eri " -"autentikointi mekanismeja.<br> Sinun on määritettävä vähintään yksi " -"autentikointitoimialue.<br> " -"Ensiksi sinun tulee määrittää autentikointitoimialueelle käyttäjätunnus ja " -"varmennuksen tarjoa.<br> " -"Seuraavassa vaiheessa sinun pitää määrittää joitakin pakollisia määrityksiä " -"valitulle varmennuksen tarjoavalle. Myöhemmin voit valita kaikki määritykset " -"valitulle varmennuksen tarjoavalle. SSSD tarjoaa seuraavat varmennukset:<br> " -"<br><b>Proxy</b>: Perinteinen NSS tarjoaja." -"<br><b>Paikallinen</b>: sisäinen toimittaja paikallisille käyttäjille. " -"<br><b>LDAP</b>: LDAP tarjoaja. Katso sssd-ldap (5) lisätietoja LDAP " -"määrityksestä. " -"<br><b>IPA</b>: FreeIPA ja Red Hat Enterprise Identity Management tarjoaja. " -"<br><b>AD</b>: Active Directory tarjoaja. <br> Tuetut tarjoajat ovat: <br> " -"<b>ldap</ b> paikallinen LDAP. " -"<br><b> krb5</b> Kerberos. " -"<br><b>IPA</b> FreeIPA ja Red Hat Enterprise Identity Management tarjoaja. " -"<br><b>AD</b> Active Directory " -"<br><b>proxy</b>välittämiseen todennus joihinkin muihin PAM kohteisiin. " -"<br><b>ei mitään</b> poistaa autentikoinnin käytöstä. " -"<br> Oletuksena varmennuksen tarjoaja on id_provider. <br>" -#. Define Global Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:17 -msgid "Indicates what is the syntax of the config file." -msgstr "Kertoo määritystiedoston syntaksin." - -#: src/include/sssd-parameters.rb:21 -msgid "" -"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." +#. Warn against removal of important parameters +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274 +msgid "Confirm parameter removal: " msgstr "" -"Pilkuin erotettu luettelo palveluja, jotka käynnistetään sssd:tä itseään " -"käynnistettäessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275 msgid "" -"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " -"Provider crash or restart before they give up" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n" +"Please consult SSSD manual page before moving on.\n" +"Do you still wish to continue?" msgstr "" -"Monestiko palvelun tulisi yrittää yhdistämistä uudelleen ennen luovuttamista, " -"jos tiedontarjoaja kaatuu tai käynnistyy uudelleen" -#: src/include/sssd-parameters.rb:30 -msgid "" -"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be " -"configured or SSSD won't start." +#. Save settings - validate +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305 +msgid "No domain enabled" msgstr "" -"SSSD voi käyttää useampia toimialueita yhtä aikaa, mutta vähintään yksi " -"täytyy määrittää, tai SSSD ei käynnisty" -#: src/include/sssd-parameters.rb:31 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are no activated domains in the [sssd] section.\n" +#| "sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n" +#| "Do you want to write this configuration?" msgid "" -"This parameter contains the list of domains in the order these will be " -"queried." +"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n" +"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n" +"Do you still wish to proceed?" msgstr "" -"Parametri sisältää luettelon toimialueista siinä järjestyksessä, kun niitä " -"kysellään." +"[sssd]-osiossa ei ole käytössä olevia toimialueita.\n" +"sssd:tä ei käynnistetä. Vain paikallinen tunnistautuminen on käytettävissä.\n" +"Haluatko kirjoittaa tämän määrityksen?" -#: src/include/sssd-parameters.rb:35 -msgid "" -"Default regular expression that describes how to parse the string containing " -"user name and domain into these components" +#. user must correct the mistake +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323 +msgid "Inactive domain(s) found" msgstr "" -"Oletussääntölauseke, joka kuvaa, miten käyttäjätunnuksen ja toimialueen " -"sisältävä merkkijono jäsennetään näihin osiinsa" -#: src/include/sssd-parameters.rb:39 -msgid "" -"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a " -"(name, domain) tuple into a fully qualified name." +#. Render input box and dropdowns for service/domain creation +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49 +msgid "Would you like to enable another service or join a domain?" msgstr "" -"printf(3)-yhteensopiva oletusmuoto, joka kuvaa, miten (nimi, toimialue) -pari " -"käännetään täydeksi nimeksi" -#: src/include/sssd-parameters.rb:43 -msgid "" -"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " -"its internal DNS resolver." +#. New service +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "Services:" +msgid "Service" +msgstr "Palvelut:" + +#. New domain and provider types +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58 +#, fuzzy +#| msgid "Add New Domain" +msgid "Domain" +msgstr "Lisää uusi toimialue" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61 +msgid "Domain name (example.com):" msgstr "" -"SSSD tarkkailee resolv.conf-tiedostoa tunnistaakseen, milloin sen sisäistä " -"DNS-ratkaisijaa tulee virkistää" -#: src/include/sssd-parameters.rb:44 -msgid "" -"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to " -"polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "The identification provider used for the domain" +msgid "Identification provider:" +msgstr "Toimialueella käytettävä tunnistautumistarjoaja" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69 +#, fuzzy +#| msgid "Authenticated Clients" +msgid "Authentication provider:" +msgstr "Tunnistautuneet käyttäjät" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72 +msgid "Activate Domain" +msgstr "Ota toimialue käyttöön" + +#. Create new service +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105 +msgid "There are no more services to be enabled." msgstr "" -"Oletuksena tähän yritetään käyttää inotify-ohjelmaa, mutta jollei sitä voi " -"käyttää, resolv.confia kysellään viiden sekunnin välein." -#: src/include/sssd-parameters.rb:48 -msgid "" -"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -"files." +#. Create new domain +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the name of the IPA domain." +msgid "Please enter a name for the new domain." +msgstr "Määrittää IPA-toimialueen nimen." + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126 +msgid "The domain name is already in-use." msgstr "" -"Tiedostojärjestelmän hakemisto, jonne SSSD:n tulisi tallentaa Kerberoksen " -"välimuistitiedostot." -#: src/include/sssd-parameters.rb:52 +#. Define Global Parameters +#: src/lib/yauthclient/params.rb:108 +msgid "Indicates what is the syntax of the config file." +msgstr "Kertoo määritystiedoston syntaksin." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:114 +msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." +msgstr "Pilkuin erotettu luettelo palveluja, jotka käynnistetään sssd:tä itseään käynnistettäessä." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:115 msgid "" -"This string will be used as a default domain name for all names without a " -"domain name component." +"\n" +"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh" msgstr "" -"Tätä merkkijonoa käytetään oletustoimialueena kaikille toimialueettomille " -"nimille." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174 +msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" +msgstr "Monestiko palvelun tulisi yrittää yhdistämistä uudelleen ennen luovuttamista, jos tiedontarjoaja kaatuu tai käynnistyy uudelleen" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:125 +msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." +msgstr "SSSD voi käyttää useampia toimialueita yhtä aikaa, mutta vähintään yksi täytyy määrittää, tai SSSD ei käynnisty" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:126 +msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." +msgstr "Parametri sisältää luettelon toimialueista siinä järjestyksessä, kun niitä kysellään." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:130 +msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components" +msgstr "Oletussääntölauseke, joka kuvaa, miten käyttäjätunnuksen ja toimialueen sisältävä merkkijono jäsennetään näihin osiinsa" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:134 +msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." +msgstr "printf(3)-yhteensopiva oletusmuoto, joka kuvaa, miten (nimi, toimialue) -pari käännetään täydeksi nimeksi" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:138 +msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver." +msgstr "SSSD tarkkailee resolv.conf-tiedostoa tunnistaakseen, milloin sen sisäistä DNS-ratkaisijaa tulee virkistää" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:139 +msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." +msgstr "Oletuksena tähän yritetään käyttää inotify-ohjelmaa, mutta jollei sitä voi käyttää, resolv.confia kysellään viiden sekunnin välein." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:143 +msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files." +msgstr "Tiedostojärjestelmän hakemisto, jonne SSSD:n tulisi tallentaa Kerberoksen välimuistitiedostot." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:147 +msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component." +msgstr "Tätä merkkijonoa käytetään oletustoimialueena kaikille toimialueettomille nimille." + #. Define Global Services Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:59 -msgid "" -"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the " -"default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose " -"mode." -msgstr "" -"Bittimaski, joka osoittaa, mitkä vianjäljitystasot ovat näkyvissä. 0x0010 on " -"oletusarvo samoin kuin alin sallittu arvo, 0xFFF0 yksityiskohtaisin tila." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:154 +msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode." +msgstr "Bittimaski, joka osoittaa, mitkä vianjäljitystasot ovat näkyvissä. 0x0010 on oletusarvo samoin kuin alin sallittu arvo, 0xFFF0 yksityiskohtaisin tila." -#: src/include/sssd-parameters.rb:64 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:159 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "Lisää vianjäljitysviesteihin aikaleima" -#: src/include/sssd-parameters.rb:69 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:164 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "Lisää mikrosekunnit vianjäljitysviestien aikaleimoihin" -#: src/include/sssd-parameters.rb:74 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:169 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service." msgstr "Aikakatkaisu sekunteina palvelun sykähdysten välillä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:84 -msgid "" -"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be " -"opened at one time by this SSSD process." -msgstr "" -"Asetus määrittää tämän SSSD-prosessin kerrallaan avaamien tiedostokuvainten " -"enimmäismäärän." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:179 +msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process." +msgstr "Asetus määrittää tämän SSSD-prosessin kerrallaan avaamien tiedostokuvainten enimmäismäärän." -#: src/include/sssd-parameters.rb:89 -msgid "" -"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process " -"can hold onto a file descriptor without communicating on it." -msgstr "" -"Tämä asetus määrittää sekunteina, kauanko SSSD-prosessi voi pitää " -"tiedostokuvainta viestimättä sen kanssa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:184 +msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it." +msgstr "Tämä asetus määrittää sekunteina, kauanko SSSD-prosessi voi pitää tiedostokuvainta viestimättä sen kanssa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:94 -msgid "" -"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it " -"is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." -msgstr "" -"Ellei palvelu vastaa ping-tarkistukseen (ks. aikakatkaisuasetusta), sille " -"lähetetään ensin SIGTERM-signaali, joka ohjeistaa sen päättymään siististi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:189 +msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." +msgstr "Ellei palvelu vastaa ping-tarkistukseen (ks. aikakatkaisuasetusta), sille lähetetään ensin SIGTERM-signaali, joka ohjeistaa sen päättymään siististi." #. NSS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:102 -msgid "" -"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about " -"all users)?" -msgstr "" -"Montako sekuntia nss_sss-luetteluja (kyselyjä kaikkien käyttäjien tiedoista) " -"tulisi pitää välimuistissa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:197 +msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" +msgstr "Montako sekuntia nss_sss-luetteluja (kyselyjä kaikkien käyttäjien tiedoista) tulisi pitää välimuistissa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:107 -msgid "" -"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " -"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " -"for the domain." -msgstr "" -"Tietuevälimuistin voi asettaa virkistämään tietueet automaattisesti " -"taustalla, jos niitä pyydetään toimialueen entry_cache_timeout-arvon tietyn " -"suhteellisen osuuden ulkopuolella." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:202 +msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." +msgstr "Tietuevälimuistin voi asettaa virkistämään tietueet automaattisesti taustalla, jos niitä pyydetään toimialueen entry_cache_timeout-arvon tietyn suhteellisen osuuden ulkopuolella." -#: src/include/sssd-parameters.rb:112 -msgid "" -"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that " -"is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before " -"asking the back end again." -msgstr "" -"Määrittää, montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää välimuistissa kielteisiä " -"välimuistiosumia (ts. kyselyjä virheellisistä kuten puuttuvista tietokannan " -"tietueista) ennen kuin se kyselee taas taustaosalta." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:207 +msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." +msgstr "Määrittää, montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää välimuistissa kielteisiä välimuistiosumia (ts. kyselyjä virheellisistä kuten puuttuvista tietokannan tietueista) ennen kuin se kyselee taas taustaosalta." -#: src/include/sssd-parameters.rb:117 -msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:213 +#, fuzzy +#| msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." +msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend" msgstr "Estä tiettyjen käyttäjien nouto sss:n NSS-tietokannasta." -#: src/include/sssd-parameters.rb:122 -msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:219 +#, fuzzy +#| msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." +msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend" msgstr "Estä tiettyjen ryhmien nouto sss:n NSS-tietokannasta." -#: src/include/sssd-parameters.rb:127 -msgid "" -"If you want filtered user to still be group members set this option to false." -msgstr "" -"Jos haluat suodatettujen käyttäjien yhä olevan ryhmien jäseniä, aseta tämä " -"asetus epätodeksi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:224 +msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." +msgstr "Jos haluat suodatettujen käyttäjien yhä olevan ryhmien jäseniä, aseta tämä asetus epätodeksi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:131 -msgid "" -"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value " -"or a template." -msgstr "" -"Ohita käyttäjän oletuskotihakemisto. Voit antaa joko absoluuttisen arvon tai " -"mallin." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:228 +msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." +msgstr "Ohita käyttäjän oletuskotihakemisto. Voit antaa joko absoluuttisen arvon tai mallin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101 -msgid "" -"Set a default template for a user's home directory if one is not specified " -"explicitly by the domain's data provider." -msgstr "" -"Aseta käyttäjän kotihakemiston oletusmalli, jollei toimialueen tiedontarjoaja " -"nimenomaisesti määritä sitä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185 +msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." +msgstr "Aseta käyttäjän kotihakemiston oletusmalli, jollei toimialueen tiedontarjoaja nimenomaisesti määritä sitä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:139 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:236 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "Ohita kaikkien käyttäjien kirjautumiskomentotulkin määritys." -#: src/include/sssd-parameters.rb:143 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:240 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "Rajoita käyttäjien komentotulkit lueteltuihin arvoihin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:147 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:244 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "Korvaa näiden komentotulkkien kaikki tapaukset shell_fallbackillä" -#: src/include/sssd-parameters.rb:152 -msgid "" -"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." -msgstr "" -"Käytettävä oletuskomentotulkki, jos koneeseen ei ole asennettu sallittua " -"komentotulkkia" +#: src/lib/yauthclient/params.rb:249 +msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +msgstr "Käytettävä oletuskomentotulkki, jos koneeseen ei ole asennettu sallittua komentotulkkia" -#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105 -msgid "" -"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." -msgstr "" -"Käytettävä oletuskomentotulkki, jos tarjoaja ei palauta oletusta kyseltäessä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189 +msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +msgstr "Käytettävä oletuskomentotulkki, jos tarjoaja ei palauta oletusta kyseltäessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered " -"valid." -msgstr "" -"Määrittää kauanko (sekunteina) alitoimialueluettelo pidetään kelvollisena." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301 +msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." +msgstr "Määrittää kauanko (sekunteina) alitoimialueluettelo pidetään kelvollisena." -#: src/include/sssd-parameters.rb:166 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " -"valid." -msgstr "" -"Määrittää ajan (sekunteina) kauanko välimuistissa olevia tietueita pidetään " -"kelvollisina." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:263 +msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." +msgstr "Määrittää ajan (sekunteina) kauanko välimuistissa olevia tietueita pidetään kelvollisina." #. PAM configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:174 -msgid "" -"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached " -"logins (in days since the last successful online login)." -msgstr "" -"Ellei valtuutustarjoaja ole verkossa, kauanko kirjautumiset tulisi sallia " -"välimuistista (päivinä viimeisestä onnistuneesta verkkokirjautumisesta)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:271 +msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." +msgstr "Ellei valtuutustarjoaja ole verkossa, kauanko kirjautumiset tulisi sallia välimuistista (päivinä viimeisestä onnistuneesta verkkokirjautumisesta)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184 -msgid "" -"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has " -"been reached before a new login attempt is possible." -msgstr "" -"Aika (minuutteina), jonka täytyy kulua sen jälkeen, kun " -"offline_failed_login_attempts on saavutettu, ennen kuin uusi " -"kirjautumisyritys on mahdolinen." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281 +msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." +msgstr "Aika (minuutteina), jonka täytyy kulua sen jälkeen, kun offline_failed_login_attempts on saavutettu, ennen kuin uusi kirjautumisyritys on mahdolinen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:189 -msgid "" -"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." -msgstr "" -"Vaikuttaa siihen, millainen viesti näytetään käyttäjälle valtuutuksen aikana." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:286 +msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +msgstr "Vaikuttaa siihen, millainen viesti näytetään käyttäjälle valtuutuksen aikana." -#: src/include/sssd-parameters.rb:194 -msgid "" -"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " -"immediately update the cached identity information for the user in order to " -"ensure that authentication takes place with the latest information." -msgstr "" -"Kun PAM-kysely saapuu SSSD:n ollessa yhteydessä verkkoon, SSD yrittää " -"välittömästi virkistää käyttäjän välimuistissa olevat tunnistautumistiedot " -"varmistaakseen, että valtuutus tapahtuu ajantasaisin tiedoin." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:291 +msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." +msgstr "Kun PAM-kysely saapuu SSSD:n ollessa yhteydessä verkkoon, SSD yrittää välittömästi virkistää käyttäjän välimuistissa olevat tunnistautumistiedot varmistaakseen, että valtuutus tapahtuu ajantasaisin tiedoin." #. The kerberos domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691 -#: src/include/sssd-parameters.rb:988 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "Näytä varoitus N päivää ennen salasanan vanhenemista." #. SUDO configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:212 -msgid "" -"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that " -"implement time-dependent sudoers entries." -msgstr "" -"Otetaanko aikasidonnaiset sudoers-määritteet sudoNotBefore ja sudoNotAfter " -"huomioon." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:309 +msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." +msgstr "Otetaanko aikasidonnaiset sudoers-määritteet sudoNotBefore ja sudoNotAfter huomioon." #. AUTOFS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:220 -msgid "" -"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative " -"hits before asking the back end again." -msgstr "" -"Määrittää, montako sekuntia autofs-vastaajan tulisi pitää välimuistissa " -"kielteisiä osumia ennen kuin se kyselee taas taustaosalta." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:317 +msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." +msgstr "Määrittää, montako sekuntia autofs-vastaajan tulisi pitää välimuistissa kielteisiä osumia ennen kuin se kyselee taas taustaosalta." #. SSH configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:228 -msgid "" -"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " -"file." -msgstr "" -"Tiivistetäänkö konenimet ja osoitteet hallittuun known_hosts-tiedostoon vai " -"ei." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:325 +msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." +msgstr "Tiivistetäänkö konenimet ja osoitteet hallittuun known_hosts-tiedostoon vai ei." -#: src/include/sssd-parameters.rb:233 -msgid "" -"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " -"host keys were requested." -msgstr "" -"Montako sekuntia konetta pidetään hallitussa known_hosts-tiedostossa sen " -"jälkeen, kun sen koneavaimia on pyydetty." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:330 +msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." +msgstr "Montako sekuntia konetta pidetään hallitussa known_hosts-tiedostossa sen jälkeen, kun sen koneavaimia on pyydetty." #. DOMAIN SECTIONS #. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247 -msgid "" -"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " -"outside these limits, it is ignored." -msgstr "" -"Toimialueen UID- ja GID-rajat. Jos toimialue sisältää tietueen näiden rajojen " -"ulkopuolelta, se ohitetaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344 +msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." +msgstr "Toimialueen UID- ja GID-rajat. Jos toimialue sisältää tietueen näiden rajojen ulkopuolelta, se ohitetaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:252 -msgid "Determines if a domain can be enumerated." -msgstr "Määrittää, voiko toimialuetta luetella." - -#: src/include/sssd-parameters.rb:257 -msgid "" -"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor " -"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:350 +msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" msgstr "" -"Ellei palvelu pääty ”force_timeout” sekunnin kuluttua, valvontaohjelma " -"pakottaa sen päättymään lähettämällä sille SIGKILL-signaalin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:262 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää tietueita kelvollisina ennen kuin " -"kysyy taustaosalta uudestaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:355 +msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +msgstr "Ellei palvelu pääty ”force_timeout” sekunnin kuluttua, valvontaohjelma pakottaa sen päättymään lähettämällä sille SIGKILL-signaalin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:267 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää käyttäjätietueita kelvollisina ennen " -"kuin kysyy taustaosalta uudestaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:360 +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." +msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää tietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:272 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää ryhmätietueita kelvollisina ennen " -"kuin kysyy taustaosalta uudestaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:365 +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." +msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää käyttäjätietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:277 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää netgroup-tietueita kelvollisina ennen " -"kuin kysyy taustaosalta uudestaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:370 +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." +msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää ryhmätietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:282 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää palvelutietueita kelvollisina ennen " -"kuin kysyy taustaosalta uudestaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:375 +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää netgroup-tietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:287 -msgid "" -"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend " -"again." -msgstr "" -"Montako sekuntia sudon tulisi pitää sääntöjä kelvollisina ennen kuin kysyy " -"taustaosalta uudestaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:380 +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." +msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää palvelutietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:292 -msgid "" -"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid " -"before asking the backend again." -msgstr "" -"Montako sekuntia autofs-palvelun tulisi pitää automounter-kytköksiä " -"kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:385 +msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." +msgstr "Montako sekuntia sudon tulisi pitää sääntöjä kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:297 -msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." -msgstr "" -"Määrittää, tulisiko käyttäjän tiedot tallentaa paikalliseen LDB-välimuistiin." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:390 +msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." +msgstr "Montako sekuntia autofs-palvelun tulisi pitää automounter-kytköksiä kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:302 -msgid "" -"Number of days entries are left in cache after last successful login before " -"being removed during a cleanup of the cache." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:396 +msgid "Cache credentials for offline use" msgstr "" -"Moneksiko päiväksi tietueet jätetään välimuistiin onnistuneen kirjautumisen " -"jälkeen, ennen kuin ne poistetaan välimuistia tyhjennettäessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:307 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:401 +msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." +msgstr "Moneksiko päiväksi tietueet jätetään välimuistiin onnistuneen kirjautumisen jälkeen, ennen kuin ne poistetaan välimuistia tyhjennettäessä." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:408 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "Toimialueella käytettävä tunnistautumistarjoaja." -#: src/include/sssd-parameters.rb:312 -msgid "" -"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " -"as the user's login name reported to NSS." -msgstr "" -"Käytä NSS:lle ilmoitettavana käyttäjätunnuksena täyttä nimeä ja toimialuetta " -"(siten kuin se on toimialueen täyden nimen muodossa)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:413 +msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." +msgstr "Käytä NSS:lle ilmoitettavana käyttäjätunnuksena täyttä nimeä ja toimialuetta (siten kuin se on toimialueen täyden nimen muodossa)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:318 -msgid "The authentication provider used for the domain." -msgstr "Toimialueella käytettävä valtuutustarjoaja." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:420 +msgid "The authentication provider used for the domain" +msgstr "Toimialueella käytettävä valtuutustarjoaja" -#: src/include/sssd-parameters.rb:324 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:426 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "Toimialueella käytettävä pääsynvalvontatarjoaja." -#: src/include/sssd-parameters.rb:330 -msgid "" -"The provider which should handle change password operations for the domain." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:431 +msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "Toimialueella käytettävä salasananvaihdon tarjoaja." -#: src/include/sssd-parameters.rb:336 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:437 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "Toimialueen käyttämä SUDO-tarjoaja." -#: src/include/sssd-parameters.rb:342 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:443 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "Tarjoaja, jonka tulisi käsitellä SELinux-asetusten lataus." -#: src/include/sssd-parameters.rb:348 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:449 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "Tarjoaja, jonka tulisi käsitellä alitoimialueiden nouto." -#: src/include/sssd-parameters.rb:354 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:455 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "Toimialueen käyttämä autofs-tarjoaja." -#: src/include/sssd-parameters.rb:360 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:461 msgid "The provider used for retrieving host identity information." msgstr "Koneen tunnistustietojen noutoon käytetty tarjoaja." -#: src/include/sssd-parameters.rb:365 -msgid "" -"Regular expression for this domain that describes how to parse the string " -"containing user name and domain into these components." -msgstr "" -"Säännöllinen lauseke, joka kuvaa miten tämän toimialueen käyttäjätunnuksen ja " -"toimialueen sisältävät merkkijonot tulisi jäsentää osiinsa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:466 +msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." +msgstr "Säännöllinen lauseke, joka kuvaa miten tämän toimialueen käyttäjätunnuksen ja toimialueen sisältävät merkkijonot tulisi jäsentää osiinsa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:370 -msgid "" -"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, " -"domain) tuple for this domain into a fully qualified name." -msgstr "" -"printf(3)-yhteensopiva oletusmuoto, joka kuvaa, miten (nimi, toimialue) -pari " -"käännetään täydeksi nimeksi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:471 +msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." +msgstr "printf(3)-yhteensopiva oletusmuoto, joka kuvaa, miten (nimi, toimialue) -pari käännetään täydeksi nimeksi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:376 -msgid "" -"Provides the ability to select preferred address family to use when " -"performing DNS lookups." -msgstr "" -"Antaa mahdollisuuden valita DNS-hauissa ensisijaisesti käytettävän " -"osoiteperheen." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:477 +msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." +msgstr "Antaa mahdollisuuden valita DNS-hauissa ensisijaisesti käytettävän osoiteperheen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:381 -msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " -"resolver before assuming that it is unreachable." -msgstr "" -"Määrittää ajan (sekunteina), kauanko DNS-ratkaisijan vastausta odotetaan " -"ennen kuin katsotaan sen olevan saavuttamattomissa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:482 +msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." +msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), kauanko DNS-ratkaisijan vastausta odotetaan ennen kuin katsotaan sen olevan saavuttamattomissa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:385 -msgid "Use the domain part of machine's hostname." -msgstr "Käytä koneen nimen toimialueosaa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:486 +msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." +msgstr "Jos taustaosassa käytetään palveluhakua, määrittää palveluhaun DNS-kyselyn toimialueosan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:386 -msgid "" -"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " -"the service discovery DNS query." -msgstr "" -"Jos taustaosassa käytetään palveluhakua, määrittää palveluhaun DNS-kyselyn " -"toimialueosan." - -#: src/include/sssd-parameters.rb:390 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:490 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "Korvaa ensisijainen GID-arvo annetulla arvolla." -#: src/include/sssd-parameters.rb:395 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:495 msgid "Treat user and group names as case sensitive." msgstr "Erota pien- ja suuraakkosten käyttäjien ja ryhmien nimissä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:400 -msgid "" -"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " -"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested " -"name was an alias." -msgstr "" -"Kun käyttäjän tai ryhmän nimeä etsitään välityspalvelintarjoajalta, tehdään " -"toinen haku \"kanonisoidulla\" nimellä siltä varalta, että kyselty nimi on " -"alias." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:500 +msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." +msgstr "Kun käyttäjän tai ryhmän nimeä etsitään välityspalvelintarjoajalta, tehdään toinen haku \"kanonisoidulla\" nimellä siltä varalta, että kyselty nimi on alias." -#: src/include/sssd-parameters.rb:405 -msgid "" -"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." -msgstr "" -"Käytä tätä kotihakemistoa oletusarvona tämän toimialueen kaikissa " -"alitoimialueissa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:505 +msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +msgstr "Käytä tätä kotihakemistoa oletusarvona tämän toimialueen kaikissa alitoimialueissa." #. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/include/sssd-parameters.rb:411 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:511 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." msgstr "Pilkuin erotettu luettelo käyttäjiä, joiden on lupa kirjautua." -#: src/include/sssd-parameters.rb:416 -msgid "" -"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only " -"to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Pilkuin erotettu luettelo ryhmien, joiden on lupa kirjautua. Asetus vaikuttaa " -"vain tämän SSSD-toimialueen ryhmiin." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:516 +msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Pilkuin erotettu luettelo ryhmien, joiden on lupa kirjautua. Asetus vaikuttaa vain tämän SSSD-toimialueen ryhmiin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:421 -msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." -msgstr "" -"Pilkuin erotettu luettelo käyttäjiä, joita nimenomaisesti estetään " -"kirjautumasta." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:521 +msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Pilkuin erotettu luettelo ryhmiä, joita nimenomaisesti estetään kirjautumasta. Asetus vaikuttaa vain tämän SSSD-toimialueen ryhmiin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:426 -msgid "" -"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " -"applies only to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Pilkuin erotettu luettelo ryhmiä, joita nimenomaisesti estetään " -"kirjautumasta. Asetus vaikuttaa vain tämän SSSD-toimialueen ryhmiin." - -#: src/include/sssd-parameters.rb:432 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." -msgstr "" -"Oletusarvoisesti käytettävä kanta-DN LDAPin sudo-sääntöjen suorittamiseen." - #. The local domain section #. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/include/sssd-parameters.rb:441 -msgid "" -"The tools append the login name to base_directory and use that as the home " -"directory." -msgstr "" -"Työkalut lisäävät käyttäjätunnuksen pohjahakemistoon ja käyttävät sitä " -"kotihakemistona." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:530 +msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." +msgstr "Työkalut lisäävät käyttäjätunnuksen pohjahakemistoon ja käyttävät sitä kotihakemistona." -#: src/include/sssd-parameters.rb:446 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:535 +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." msgstr "Tulisiko uusille käyttäjille oletusarvoisesti luoda kotihakemisto." -#: src/include/sssd-parameters.rb:451 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." -msgstr "" -"Tulisiko poistettujen käyttäjien kotihakemisto oletusarvoisesti poistaa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:540 +msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +msgstr "Tulisiko poistettujen käyttäjien kotihakemisto oletusarvoisesti poistaa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:456 -msgid "" -"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created " -"home directory." -msgstr "" -"sss_useradd(8) käyttää tätä määrittämään vasta luotujen kotihakemistojen " -"oletusoikeudet." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:545 +msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "sss_useradd(8) käyttää tätä määrittämään vasta luotujen kotihakemistojen oletusoikeudet." -#: src/include/sssd-parameters.rb:461 -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " -"the user's home directory, when the home directory is created by " -"sss_useradd(8)" -msgstr "" -"Luurankohakemisto, joka sisältää käyttäjän kotihakemistoon kopioitavia " -"tiedostoja ja hakemistoja, kun kotihakemisto luodaan " -"sss_useradd(8)-komennolla." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:550 +msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" +msgstr "Luurankohakemisto, joka sisältää käyttäjän kotihakemistoon kopioitavia tiedostoja ja hakemistoja, kun kotihakemisto luodaan sss_useradd(8)-komennolla." -#: src/include/sssd-parameters.rb:466 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:555 #, fuzzy msgid "The mail spool directory." msgstr "Postijonohakemisto." -#: src/include/sssd-parameters.rb:470 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:559 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "Komento, joka ajetaan, kun käyttäjätunnus on poistettu." #. The ldap domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:568 +msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "" -"Pilkuin erotettu URI-luettelo LDAP-palvelimia, joihin SSD:n tulisi yhdistää " -"annetussa järjestyksessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference to change the password of a user." -msgstr "" -"Pilkuin erotettu URI-luettelo LDAP-palvelimia, joihin SSD:n tulisi yhdistää " -"annetussa järjestyksessä käyttäjän salasanan vaihtamiseksi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:574 +msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." +msgstr "Oletusarvoisesti käytettävä kanta-DN LDAPin sudo-sääntöjen suorittamiseen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:501 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." -msgstr "LDAP-käyttäjätoimissa oletusarvoisesti käytettävä kanta-DN." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:579 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." +msgstr "Pilkuin erotettu URI-luettelo LDAP-palvelimia, joihin SSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:507 -msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server." -msgstr "Määrittää kohde-LDAP-palvelimessa käytettävän skeeman tyypin." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." +msgstr "Pilkuin erotettu URI-luettelo LDAP-palvelimia, joihin SSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä käyttäjän salasanan vaihtamiseksi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:511 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:597 +msgid "Base DN for LDAP search" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:604 +msgid "LDAP schema type" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:608 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "LDAP-toimintoja toteutettaessa käytettävä oletusarvoinen sidos-DN." -#: src/include/sssd-parameters.rb:517 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:614 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "Oletusarvoisen sidos-DN valtuutusmerkin tyyppi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:521 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:618 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "Oletusarvoisen sidos-DN:n valtuutusmerkki." -#: src/include/sssd-parameters.rb:526 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:623 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "LDAPin käyttäjätietueen olioluokka." -#: src/include/sssd-parameters.rb:531 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:628 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän käyttäjätunnusta." -#: src/include/sssd-parameters.rb:536 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:633 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän tunnistetta (uid)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:541 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:638 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." -msgstr "" -"LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän ensisijaisen ryhmän tunnistetta (gid)." +msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän ensisijaisen ryhmän tunnistetta (gid)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:546 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:643 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän gecos-kenttää." -#: src/include/sssd-parameters.rb:551 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:648 +msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjän kotihakemiston nimen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:556 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:653 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjän oletuskomentotulkin sijainnin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:561 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:658 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää LDAP-käyttäjäolion UUID:n/GUID:n." -#: src/include/sssd-parameters.rb:566 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:663 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää LDAP-käyttäjäolion objectSIDin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -"LDAP-määrite, joka sisältää ylemmän olion viimeisimmän muutoksen aikaleiman." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873 +msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää ylemmän olion viimeisimmän muutoksen aikaleiman." -#: src/include/sssd-parameters.rb:576 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last " -"password change)." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää " -"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (viimeisimmän " -"salasanan vaihdon päivämäärä)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:673 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." +msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (viimeisimmän salasanan vaihdon päivämäärä)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:581 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password " -"age)." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää " -"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan " -"vähimmäisikä)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:678 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." +msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan vähimmäisikä)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:586 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password " -"age)." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää " -"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan " -"enimmäisikä)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:683 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." +msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan enimmäisikä)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:591 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning " -"period)." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää " -"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanavaroituksen " -"aika)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:688 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." +msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanavaroituksen aika)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:596 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password " -"inactivity period)." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää " -"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan " -"passiivisuuden aika)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:693 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." +msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan passiivisuuden aika)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:601 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this " -"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its " -"shadow(5) counterpart (account expiration date)." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow tai ldap_account_expire_policy=shadow, " -"tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen " -"nimen (tilin vanhenemispäivämäärä)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:698 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." +msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow tai ldap_account_expire_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (tilin vanhenemispäivämäärä)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:606 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " -"kerberos." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=mit_kerberos, tämä parametri sisältää sen " -"LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu Kerberoksessa viimeisin salasanan " -"vaihtoaika." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:703 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." +msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=mit_kerberos, tämä parametri sisältää sen LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu Kerberoksessa viimeisin salasanan vaihtoaika." -#: src/include/sssd-parameters.rb:611 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=mit_kerberos, tämä parametri sisältää sen " -"LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu nykyisen salasanan vanhenemisaika." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:708 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=mit_kerberos, tämä parametri sisältää sen LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu nykyisen salasanan vanhenemisaika." -#: src/include/sssd-parameters.rb:616 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the expiration time of the account." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=ad, tämä parametri sisältää sen " -"LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu tilin vanhenemisaika." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:713 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=ad, tämä parametri sisältää sen LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu tilin vanhenemisaika." -#: src/include/sssd-parameters.rb:621 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the user account control bit field." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=ad, tämä parametri sisältää sen " -"LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu käyttäjätilin hallintabittikenttä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:718 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." +msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=ad, tämä parametri sisältää sen LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu käyttäjätilin hallintabittikenttä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:626 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " -"determines if access is allowed or not." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=rhds tai vastaava, tämä parametri " -"määrittää, onko tili sallittu vai ei." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:723 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." +msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=rhds tai vastaava, tämä parametri määrittää, onko tili sallittu vai ei." -#: src/include/sssd-parameters.rb:631 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " -"access is allowed or not." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, onko " -"pääsy sallittu vai ei." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:728 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." +msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, onko pääsy sallittu vai ei." -#: src/include/sssd-parameters.rb:636 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " -"which date access is granted." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, mihin " -"päivään asti pääsy myönnetään." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:733 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." +msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, mihin päivään asti pääsy myönnetään." -#: src/include/sssd-parameters.rb:641 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " -"hours of a day in a week when access is granted." -msgstr "" -"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, " -"moneksiko tunniksi viikossa pääsy myönnetään." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:738 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." +msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, moneksiko tunniksi viikossa pääsy myönnetään." -#: src/include/sssd-parameters.rb:646 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " -"(UPN)." -msgstr "" -"LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjä Kerberos-UPN:n (User Principal Name)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:743 +msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." +msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjä Kerberos-UPN:n (User Principal Name)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:650 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:747 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjä julkiset SSH-avaimet." -#: src/include/sssd-parameters.rb:655 -msgid "" -"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm " -"part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." -msgstr "" -"Jotkin hakemistopalvelut kuten Active Directory voivat toimittaa UPN:n " -"valtakuntaosan pienaakkosissa, josta syystä varmennus voi epäonnistua." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:752 +msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +msgstr "Jotkin hakemistopalvelut kuten Active Directory voivat toimittaa UPN:n valtakuntaosan pienaakkosissa, josta syystä varmennus voi epäonnistua." -#: src/include/sssd-parameters.rb:656 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:753 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." msgstr "Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat valtakunnan suuraakkosissa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:661 -msgid "" -"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " -"enumerated records." -msgstr "" -"Määrittää, montako sekuntia SSSD odottaa ennen kuin virkistää lueteltujen " -"tietueiden välimuistiaan." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:758 +msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." +msgstr "Määrittää, montako sekuntia SSSD odottaa ennen kuin virkistää lueteltujen tietueiden välimuistiaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:666 -msgid "" -"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups " -"with no members and users who have never logged in) and remove them to save " -"space." -msgstr "" -"Määritä, kuinka usein välimuistista etsitään passiivisia tietueita " -"(esimerkiksi jäsenettömiä ryhmiä tai käyttäjiä, jotka eivät ole koskaan " -"kirjautuneet) ja poistetaan ne tilan säästämiseksi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:763 +msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." +msgstr "Määritä, kuinka usein välimuistista etsitään passiivisia tietueita (esimerkiksi jäsenettömiä ryhmiä tai käyttäjiä, jotka eivät ole koskaan kirjautuneet) ja poistetaan ne tilan säästämiseksi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:671 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän koko nimeä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:676 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:773 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "LDAP-määrite, joka luettelee käyttäjän ryhmäkuuluvuudet." -#: src/include/sssd-parameters.rb:681 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will " -"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " -"to determine access privilege." -msgstr "" -"Jos käytössä on access_provider=ldap tai " -"ldap_access_order=authorized_service, SSSD määrittää käyttäjän LDAP-tietueen " -"authorizedService-määritteen läsnäolon perusteella pääsyoikeudet." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:778 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Jos käytössä on access_provider=ldap tai ldap_access_order=authorized_service, SSSD määrittää käyttäjän LDAP-tietueen authorizedService-määritteen läsnäolon perusteella pääsyoikeudet." -#: src/include/sssd-parameters.rb:686 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the " -"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access " -"privilege." -msgstr "" -"Jos access_provider=ldap tai ldap_access_order=host on käytössä, SSSD " -"määrittää käyttäjän LDAP-tietueen host-määritteen läsnäolon perusteella " -"pääsyoikeudet." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:783 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Jos access_provider=ldap tai ldap_access_order=host on käytössä, SSSD määrittää käyttäjän LDAP-tietueen host-määritteen läsnäolon perusteella pääsyoikeudet." -#: src/include/sssd-parameters.rb:696 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:793 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "LDAPin ryhmätietueen olioluokka." -#: src/include/sssd-parameters.rb:701 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:798 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa ryhmän nimeä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:706 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:803 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa ryhmän tunnistetta (gid)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:711 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:808 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää ryhmän jäsenten nimet." -#: src/include/sssd-parameters.rb:716 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:813 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää LDAP-ryhmäolion UUID:n/GUID:n." -#: src/include/sssd-parameters.rb:721 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:818 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää LDAP-ryhmäolion objectSIDin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:726 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -"LDAP-määrite, joka sisältää ylemmän olion viimeisimmän muutoksen aikaleiman." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:823 +msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää ylemmän olion viimeisimmän muutoksen aikaleiman." -#: src/include/sssd-parameters.rb:732 -msgid "" -"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. " -"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " -"follow." -msgstr "" -"Jos LDAP-skeemana käytetään muotoa, joka tukee sisäkkäisiä ryhmiä (esim. " -"RFC2307bis), tällä asetuksella valitaan, montako sisäkkäistä tasoa SSSD " -"seuraa." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:829 +msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." +msgstr "Jos LDAP-skeemana käytetään muotoa, joka tukee sisäkkäisiä ryhmiä (esim. RFC2307bis), tällä asetuksella valitaan, montako sisäkkäistä tasoa SSSD seuraa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:738 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which may speed up group lookup operations on deployments with " -"complex or deep nested groups." -msgstr "" -"Tämä asetus saa SSSD:n käyttämään hyväkseen Active Directory -kohtaista " -"ominaisuutta, joka voi nopettaa ryhmien hakutoimintoja tilanteissa, joissa " -"ryhmät ovat kompleksisia tai suuressa määrin sisäkkäisiä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:835 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." +msgstr "Tämä asetus saa SSSD:n käyttämään hyväkseen Active Directory -kohtaista ominaisuutta, joka voi nopettaa ryhmien hakutoimintoja tilanteissa, joissa ryhmät ovat kompleksisia tai suuressa määrin sisäkkäisiä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:744 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing " -"with complex or deep nested groups)." -msgstr "" -"Tämä asetus saa SSSD:n käyttämään hyväkseen Active Directory -kohtaista " -"ominaisuutta, joka voi nopettaa initgroups-toimintoja (etenkin kun ryhmät " -"ovat kompleksisia tai suuressa määrin sisäkkäisiä)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:841 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." +msgstr "Tämä asetus saa SSSD:n käyttämään hyväkseen Active Directory -kohtaista ominaisuutta, joka voi nopettaa initgroups-toimintoja (etenkin kun ryhmät ovat kompleksisia tai suuressa määrin sisäkkäisiä)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:750 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:847 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr " LDAPin verkkoryhmätietueen olioluokka." -#: src/include/sssd-parameters.rb:756 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:853 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa verkkoryhmän nimeä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:761 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:858 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää verkkoryhmän jäsenten nimet." -#: src/include/sssd-parameters.rb:766 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." -msgstr "" -"LDAP-määrite, joka sisältää verkkoryhmän (kone, käyttäjä, toimialue) " -"-kolmikot." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:863 +msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää verkkoryhmän (kone, käyttäjä, toimialue) -kolmikot." -#: src/include/sssd-parameters.rb:771 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:868 +msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää LDAP-verkkoryhmäolion UUID:n/GUID:n." -#: src/include/sssd-parameters.rb:781 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:878 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "LDAPin palvelutietueen olioluokka." -#: src/include/sssd-parameters.rb:786 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " -"aliases." -msgstr "" -"LDAP-määrite, joka sisältää palvelumääritteiden ja niiden aliasten nimen." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:883 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." +msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää palvelumääritteiden ja niiden aliasten nimen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:791 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:888 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää palvelun hallinnoiman portin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:796 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:893 +msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää tämän palvelun ymmärtämät yhteyskäytännöt." -#: src/include/sssd-parameters.rb:802 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches " -"for this attribute type." -msgstr "" -"Valinnainen kanta-DN, hakualue ja LDAP-suodatin tämän määritetyypin " -"LDAP-hakujen rajaamiseksi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:899 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgstr "Valinnainen kanta-DN, hakualue ja LDAP-suodatin tämän määritetyypin LDAP-hakujen rajaamiseksi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:807 -msgid "" -" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run " -"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " -"is entered)." -msgstr "" -"Määrittää ajan (sekunteina), jonka LDAP-haut saavat olla käynnissä ennen kuin " -"ne perutaan ja välimuistissa olevat tulokset palautetaan (ja siirrytään " -"verkottomaan tilaan)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:904 +msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), jonka LDAP-haut saavat olla käynnissä ennen kuin ne perutaan ja välimuistissa olevat tulokset palautetaan (ja siirrytään verkottomaan tilaan)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:812 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group " -"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " -"are returned (and offline mode is entered)." -msgstr "" -"Määrittää ajan (sekunteina), jonka LDAPin käyttäjä- ja ryhmäluettelut saavat " -"olla käynnissä ennen kuin ne perutaan ja välimuistissa olevat tulokset " -"palautetaan (ja siirrytään verkottomaan tilaan)." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:909 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), jonka LDAPin käyttäjä- ja ryhmäluettelut saavat olla käynnissä ennen kuin ne perutaan ja välimuistissa olevat tulokset palautetaan (ja siirrytään verkottomaan tilaan)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:817 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) " -"following a connect(2) returns in case of no activity." -msgstr "" -"Määrittää ajan (sekunteina), jonka jälkeen connect(2):ta seuraava " -"poll(2)/select(2) palaa, ellei toimintaa ole." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:914 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." +msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), jonka jälkeen connect(2):ta seuraava poll(2)/select(2) palaa, ellei toimintaa ole." -#: src/include/sssd-parameters.rb:822 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs " -"will abort if no response is received." -msgstr "" -"Määrittää ajan (sekunteina), jonka jälkeen synkroniset LDAP-APIt " -"keskeyttävät, ellei vastausta saada." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:919 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." +msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), jonka jälkeen synkroniset LDAP-APIt keskeyttävät, ellei vastausta saada." -#: src/include/sssd-parameters.rb:827 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be " -"maintained." -msgstr "" -"Määrittää ajan (sekunteina), kauanko yhteyttä LDAP-palvelimeen pidetään yllä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:924 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." +msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), kauanko yhteyttä LDAP-palvelimeen pidetään yllä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:832 -msgid "" -"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some " -"LDAP servers enforce a maximum limit per-request." -msgstr "" -"Määritä yksittäisellä pyynnöllä LDAPista haettavien tietueiden enimmäismäärä. " -"Jotkin LDAP-palvelimet vaativat pyyntökohtaisen enimmäismäärän." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:929 +msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +msgstr "Määritä yksittäisellä pyynnöllä LDAPista haettavien tietueiden enimmäismäärä. Jotkin LDAP-palvelimet vaativat pyyntökohtaisen enimmäismäärän." -#: src/include/sssd-parameters.rb:837 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:934 #, fuzzy msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "Poista LDAP henkilöhaku käytöstä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:842 -msgid "" -"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " -"security level necessary to establish the connection." -msgstr "" -"Viestittäessä LDAP-palvelimen kanssa SASLilla, määritä vähimmäisturvataso " -"yhteyden muodostamiseksi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:938 +msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." +msgstr "Viestittäessä LDAP-palvelimen kanssa SASLilla, määritä vähimmäisturvataso yhteyden muodostamiseksi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:847 -msgid "" -"Specify the number of group members that must be missing from the internal " -"cache in order to trigger a dereference lookup." -msgstr "" -"Määritä, monenko ryhmän jäsenen puuttuessa sisäisestä välimuistista " -"käynnistetään viitelähteiden haku." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:943 +msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." +msgstr "Määritä, monenko ryhmän jäsenen puuttuessa sisäisestä välimuistista käynnistetään viitelähteiden haku." -#: src/include/sssd-parameters.rb:853 -msgid "" -"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if " -"any." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:950 +msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "" -"Määrittää, mitä (jos mitään) tarkistuksia TLS-istunnon palvelinvarmenteelle " -"tehdään." -#: src/include/sssd-parameters.rb:858 -msgid "" -"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " -"Authorities that sssd will recognize." -msgstr "" -"Määrittää tiedoston, joka sisältää kaikkien niiden varmenneauktoriteettien " -"varmenteet, jotka SSSD:n tulisi hyväksyä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:954 +msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." +msgstr "Määrittää tiedoston, joka sisältää kaikkien niiden varmenneauktoriteettien varmenteet, jotka SSSD:n tulisi hyväksyä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:863 -msgid "" -"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " -"certificates in separate individual files." -msgstr "" -"Määrittää hakemiston, joka sisältää varmenneauktoriteettien varmenteet " -"erillisinä tiedostoina." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:958 +msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." +msgstr "Määrittää hakemiston, joka sisältää varmenneauktoriteettien varmenteet erillisinä tiedostoina." -#: src/include/sssd-parameters.rb:867 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:962 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Määrittää tiedoston, joka sisältää asiakkaan avaimen varmenteen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:871 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:966 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Määrittää tiedoston, joka sisältää asiakkaan avaimen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:876 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:971 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "Määrittää hyväksyttävät salausmenetelmät." -#: src/include/sssd-parameters.rb:881 -msgid "" -"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the " -"channel." -msgstr "" -"Määrittää, pitääkö id_provider-yhteyden käyttää myös TLS:ää kanavan " -"suojaamiseksi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:976 +msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." +msgstr "Määrittää, pitääkö id_provider-yhteyden käyttää myös TLS:ää kanavan suojaamiseksi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:886 -msgid "" -"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the " -"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on " -"ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." -msgstr "" -"Määrittää, että SSSD:n tulisi yrittää yhdistää käyttäjä- ja ryhmätunnisteet " -"ldap_user_objectsid- ja ldap_group_objectsid-määritteistä sen sijaan, että se " -"luottaisi ldap_user_uid_number- ja ldap_group_gid_number-määritteisiin." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:981 +msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." +msgstr "Määrittää, että SSSD:n tulisi yrittää yhdistää käyttäjä- ja ryhmätunnisteet ldap_user_objectsid- ja ldap_group_objectsid-määritteistä sen sijaan, että se luottaisi ldap_user_uid_number- ja ldap_group_gid_number-määritteisiin." -#: src/include/sssd-parameters.rb:890 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:985 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "Määritä käytettävä SASL-mekanismi." -#: src/include/sssd-parameters.rb:895 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:990 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "Määritä käytettävä SASLin valtuutustunniste." -#: src/include/sssd-parameters.rb:900 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:995 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "Määritä käytettävä SASL-valtakunta (realm)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:905 -msgid "" -"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " -"canonicalize the host name during a SASL bind." -msgstr "" -"Jos käytössä, LDAP-kirjasto yrittää käänteishakua kanonisoidakseen konenimen " -"SASL-sidoksen aikana." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000 +msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." +msgstr "Jos käytössä, LDAP-kirjasto yrittää käänteishakua kanonisoidakseen konenimen SASL-sidoksen aikana." -#: src/include/sssd-parameters.rb:910 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005 #, fuzzy msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "Määritä keytab käytettäessä SASL/GSSAPI." -#: src/include/sssd-parameters.rb:915 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "Määrittää, että id_providerin tulisi alustaa Kerberos-valtuutus (TGT)." -#: src/include/sssd-parameters.rb:920 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "Määrittää TGT:n elinajan sekunteina, jos käytetään GSSAPIa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:925 -msgid "" -"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020 +msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "Valitse käytänne, jolla arvioida asiakaspuolen salasanan vanhenemista." -#: src/include/sssd-parameters.rb:930 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025 #, fuzzy msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "Määritä onko automaattinen lähetteen keräys käytössä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:935 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "Määrittää käytettävän palvelunimen, jos palvelunhaku on käytössä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:939 -msgid "" -"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " -"password changes when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Määrittää, millä palvelunimellä haetaan salasanan muuttamisen hyväksyvää " -"LDAP-palvelinta, jos palveluhaku on käytössä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034 +msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." +msgstr "Määrittää, millä palvelunimellä haetaan salasanan muuttamisen hyväksyvää LDAP-palvelinta, jos palveluhaku on käytössä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:944 -msgid "" -"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " -"days since the Epoch after a password change operation." -msgstr "" -"Määrittää, päivitetäänkö ldap_user_shadow_last_change-määritettä (päivinä " -"aikakauden alusta) salasanan muuttamisen jälkeen." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039 +msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." +msgstr "Määrittää, päivitetäänkö ldap_user_shadow_last_change-määritettä (päivinä aikakauden alusta) salasanan muuttamisen jälkeen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:949 -msgid "" -"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " -"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that " -"must be met for the user to be granted access on this host." -msgstr "" -"Jos käytössä on access_provider=ldap ja ldap_access_order=filter (oletus), " -"tämä asetus on pakollinen. Se määrittää LDAP-hakusuodatinehdon, jonka on " -"oltava voimassa, jotta käyttäjälle myönnetään pääsy tälle koneelle." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044 +msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." +msgstr "Jos käytössä on access_provider=ldap ja ldap_access_order=filter (oletus), tämä asetus on pakollinen. Se määrittää LDAP-hakusuodatinehdon, jonka on oltava voimassa, jotta käyttäjälle myönnetään pääsy tälle koneelle." -#: src/include/sssd-parameters.rb:954 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049 #, fuzzy -msgid "" -" With this option a client side evaluation of access control attributes can " -"be enabled." -msgstr "" -"Tällä valinnalla voidaan ottaa asiakaspuolen käyttövalvontaominaisuudet " -"käyttöön." +msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." +msgstr "Tällä valinnalla voidaan ottaa asiakaspuolen käyttövalvontaominaisuudet käyttöön." -#: src/include/sssd-parameters.rb:960 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055 #, fuzzy msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "Pilkuilla eroteltu lista käyttövalvonta valinnoista." -#: src/include/sssd-parameters.rb:965 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." msgstr "Määrittää, miten aliasten viitteet puretaan hakua tehtäessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:970 -msgid "" -"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use " -"the RFC2307 schema." -msgstr "" -"Sallii paikallisten käyttäjien pysyä LDAP-ryhmän jäseninä RFC2307-skeemaa " -"käyttävilla palvelimilla." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065 +msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." +msgstr "Sallii paikallisten käyttäjien pysyä LDAP-ryhmän jäseninä RFC2307-skeemaa käyttävilla palvelimilla." -#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " -"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078 +msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" msgstr "" -"Määrittää pilkuin erotetun luettelon Kerberos-palvelinten IP-osoitteita tai " -"konenimiä, joihin SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1002 -msgid "The name of the Kerberos realm." -msgstr "Kerberos-valtakunnan (realm) nimi." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082 +msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +msgstr "Määrittää pilkuin erotetun luettelon Kerberos-palvelinten IP-osoitteita tai konenimiä, joihin SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012 -msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC, alternative servers " -"can be defined here." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087 +msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "" -"Tähän voi määrittää vaihtoehtoiset palvelimet, joita käytetään, jos KDC:n " -"salasananvaihtopalvelu ei ole käynnissä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1017 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096 +msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." +msgstr "Tähän voi määrittää vaihtoehtoiset palvelimet, joita käytetään, jos KDC:n salasananvaihtopalvelu ei ole käynnissä." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "Hakemisto, jonne tallentaa valtuutusvälimuistit." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1022 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "Käyttäjän valtuutusvälimuistin sijainti." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1027 -msgid "" -" Timeout in seconds after an online authentication request or change password " -"request is aborted." -msgstr "" -"Aika (sekunteina), jonka jälkeen verkkovaltuutus- tai salasananvaihtopyyntö " -"keskeytetään." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111 +msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." +msgstr "Aika (sekunteina), jonka jälkeen verkkovaltuutus- tai salasananvaihtopyyntö keskeytetään." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1032 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116 #, fuzzy -msgid "" -"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " -"spoofed." +msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "Varmista krb5_keytab avulla, että saatu TGT ei ole väärennetty." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1037 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121 #, fuzzy -msgid "" -"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " -"KDCs." -msgstr "" -"Käytettävän keytabin sijainti KDC:ltä saadun valtakirjan vahvistamiseen." +msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." +msgstr "Käytettävän keytabin sijainti KDC:ltä saadun valtakirjan vahvistamiseen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1042 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126 #, fuzzy -msgid "" -"Store the password of the user if the provider is offline and use it to " -"request a TGT when the provider comes online again." -msgstr "" -"Säilytä salasana käyttäjälle, jos palveluntarjoaja on pois verkosta ja käytä " -"sitä pyydettäessä TGT kun toimittaja tulee verkkoon uudestaan." +msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." +msgstr "Säilytä salasana käyttäjälle, jos palveluntarjoaja on pois verkosta ja käytä sitä pyydettäessä TGT kun toimittaja tulee verkkoon uudestaan." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1046 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130 #, fuzzy -msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer " -"immediately followed by a time unit." -msgstr "" -"Pyydä uusiutuva lippu. Elinkaareksi annetaan kokonaisluku jota seuraa " -"aikayksikkö." +msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Pyydä uusiutuva lippu. Elinkaareksi annetaan kokonaisluku jota seuraa aikayksikkö." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1050 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134 #, fuzzy -msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately " -"followed by a time unit." -msgstr "" -"Pyydä lippu. Elinkaareksi annetaan kokonaisluku jota seuraa aikayksikkö." +msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Pyydä lippu. Elinkaareksi annetaan kokonaisluku jota seuraa aikayksikkö." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1054 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "Aika (sekunteina), kuinka usein tarkistetaan, tulisiko TGT uudistaa." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1059 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143 #, fuzzy -msgid "" -"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos " -"pre-authentication." -msgstr "" -"Ottaa käyttöön Flexible Authentication Secure Tunneling (FAST) Kerberos " -"autentikoinnille." +msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." +msgstr "Ottaa käyttöön Flexible Authentication Secure Tunneling (FAST) Kerberos autentikoinnille." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1063 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147 #, fuzzy msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "Määrittää pääasiallisen FAST palvelimen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1068 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152 #, fuzzy msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." msgstr "Määrittää tuleeko kone ja käyttäjä normalisoida." #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1081 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "Määrittää Active Directory -toimialueen nimen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to " -"which SSSD should connect in order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169 +msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" msgstr "" -"Pilkuin erotettu luettelo AD-palvelinten IP-osoitteita tai konenimiä, joihin " -"SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1093 -msgid "" -"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the " -"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this " -"host." -msgstr "" -"Valinnainen. Voidaan asettaa koneissa, joissa hostname(5) ei täysin vastaa " -"koneen tunnistamiseen käytettyä Active Directory -toimialueen täyttä nimeä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173 +msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." +msgstr "Pilkuin erotettu luettelo AD-palvelinten IP-osoitteita tai konenimiä, joihin SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1097 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177 +msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." +msgstr "Valinnainen. Voidaan asettaa koneissa, joissa hostname(5) ei täysin vastaa koneen tunnistamiseen käytettyä Active Directory -toimialueen täyttä nimeä." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181 msgid "Override the user's home directory." msgstr "Ohita käyttäjän kotihakemiston määritys." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1110 -msgid "" -" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -"Määrittää POSIX-tunnistealueen alarajan, jota käytetään yhdistettäessä Active " -"Directoryn käyttäjä- ja ryhmä-SIDejä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194 +msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr "Määrittää POSIX-tunnistealueen alarajan, jota käytetään yhdistettäessä Active Directoryn käyttäjä- ja ryhmä-SIDejä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1115 -msgid "" -"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active " -"Directory user and group SIDs." -msgstr "" -"Määrittää POSIX-tunnistealueen ylärajan, jota käytetään yhdistettäessä Active " -"Directoryn käyttäjä- ja ryhmä-SIDejä." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199 +msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr "Määrittää POSIX-tunnistealueen ylärajan, jota käytetään yhdistettäessä Active Directoryn käyttäjä- ja ryhmä-SIDejä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1120 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "Määrittää kunkin siivun käytettävissä olevien tunnisteiden määrän." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1124 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "Määritä oletustoimialueen toimialue-SID." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1128 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "Määrittää oletustoimialueen nimen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1133 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217 #, fuzzy -msgid "" -"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to " -"winbind's “idmap_autorid” algorithm." -msgstr "" -"Muuttaa ID-mappausalgoritmi käyttäytymistä vastaamaan winbind " -"\"idmap_autorid\" algoritmia." +msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." +msgstr "Muuttaa ID-mappausalgoritmi käyttäytymistä vastaamaan winbind \"idmap_autorid\" algoritmia." #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1145 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "Määrittää IPA-toimialueen nimen." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1149 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to " -"which SSSD should connect in the order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234 +msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" msgstr "" -"Pilkuin erotettu IPA-palvelinten luettelo IP-osoitteita tai konenimiä, joihin " -"SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1153 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238 #, fuzzy -msgid "" -"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully " -"qualified name." -msgstr "" -"Voidaan asettaa koneissa, joissa konenimi (5) ei vastaa täydellistä " -"verkkotunnusta." +msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." +msgstr "Voidaan asettaa koneissa, joissa konenimi (5) ei vastaa täydellistä verkkotunnusta." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1158 -msgid "" -"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into " -"FreeIPA v2 with the IP address of this client." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243 +msgid "The automounter location this IPA client will be using." msgstr "" -"Tämä asetus ohjaa SSSD:n virkistämään automaattisesti FreeIPA v2:een " -"rakennettua DNS-palvelinta tämän asiakkaan IP-osoitteella." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1163 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248 +msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." +msgstr "Tämä asetus ohjaa SSSD:n virkistämään automaattisesti FreeIPA v2:een rakennettua DNS-palvelinta tämän asiakkaan IP-osoitteella." + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." msgstr "TTL, jota käytetään asiakkaan DNS-tietueeseen sitä virkistettäessä." -#: src/include/sssd-parameters.rb:1167 -msgid "" -"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257 +msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +msgstr "Valita liitäntä, jonka IP-osoitetta tulisi käyttää dynaamisiin DNS-virkistyksiin." + +#. autofs may only start after sssd is started +#: src/modules/AuthClient.rb:230 +msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose." msgstr "" -"Valita liitäntä, jonka IP-osoitetta tulisi käyttää dynaamisiin " -"DNS-virkistyksiin." +#: src/modules/AuthClient.rb:232 +msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose." +msgstr "" + #. end Export #. ################################################################ #. ################################################################ #. Summary() #. returns html formated configuration summary #. @return summary -#: src/modules/AuthClient.rb:336 +#: src/modules/AuthClient.rb:345 msgid "System is configured for using nss_ldap.\n" msgstr "Järjestelmä on asetettu käyttämään nss_ldapia.\n" -#: src/modules/AuthClient.rb:339 +#: src/modules/AuthClient.rb:348 msgid "System is configured for using sssd.\n" msgstr "Järjestelmä on asetettu käyttämään SSSD:tä.\n" -#: src/modules/AuthClient.rb:345 +#: src/modules/AuthClient.rb:354 msgid "System is configured for using OES.\n" msgstr "Järjestelmä on asetettu käyttämään OES:ää.\n" -#: src/modules/AuthClient.rb:348 +#: src/modules/AuthClient.rb:357 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "Järjestelmä on asetettu käyttämään vain /etc/passwd-tiedostoa.\n" +#~ msgid "There is no help for this parameter." +#~ msgstr "Tälle parametrille ei ole ohjetta." + +#~ msgid "Default value: " +#~ msgstr "Oletusarvo: " + +#~ msgid "Available values: " +#~ msgstr "Saatavilla olevat arvot: " + +#~ msgid "Set Parameter Value in Section '%1'" +#~ msgstr "Aseta parametrin arvo osiossa \"%1\"" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Peruuta" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Value for parameter '%1' is invalid." +#~ msgstr "Parametrin \"%1\" arvo on virheellinen" + +#~ msgid "Section '%1' has no attributes." +#~ msgstr "Osiolla \"%1\" ei ole määritteitä" + +#~ msgid "Select new Parameter for section '%1'" +#~ msgstr "Valitse uusi parametri osioon \"%1\"" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ohje" + +#~ msgid "Edit sssd section '%1'" +#~ msgstr "Uusi SSSD-osio \"%1\"" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Uusi" + +#~ msgid "Help for creating new domain" +#~ msgstr "Ohje uuden toimialueen luomiseksi" + +#~ msgid "You have to provide a domain name!" +#~ msgstr "Toimialuenimi on annettava!" + +#~ msgid "Basic Settings:" +#~ msgstr "Perusasetukset:" + +#~ msgid "" +#~ "There are some domains you have not activated:\n" +#~ "%s \n" +#~ "Do you want to write this configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Et ole ottanut käyttöön joitakin toimialueita.\n" +#~ "%s \n" +#~ "Haluatko kirjoittaa tämän määrityksen?" + +#~ msgid "Configured Authentication Domains" +#~ msgstr "Määritetyt valtuutustoimialueet" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisää" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Muokkaa" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Poista" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Ident ity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>" +#~ msgstr "SSSD tarjoaa joukon demoneja hallita pääsyä etähakemistoihin ja useita eri autentikointi mekanismeja.<br> Sinun on määritettävä vähintään yksi autentikointitoimialue.<br> Ensiksi sinun tulee määrittää autentikointitoimialueelle käyttäjätunnus ja varmennuksen tarjoa.<br> Seuraavassa vaiheessa sinun pitää määrittää joitakin pakollisia määrityksiä valitulle varmennuksen tarjoavalle. Myöhemmin voit valita kaikki määritykset valitulle varmennuksen tarjoavalle. SSSD tarjoaa seuraavat varmennukset:<br> <br><b>Proxy</b>: Perinteinen NSS tarjoaja.<br><b>Paikallinen</b>: sisäinen toimittaja paikallisille käyttäjille. <br><b>LDAP</b>: LDAP tarjoaja. Katso sssd-ldap (5) lisätietoja LDAP määrityksestä. <br><b>IPA</b>: FreeIPA ja Red Hat Enterprise Identity Management tarjoaja. <br><b>AD</b>: Active Directory tarjoaja. <br> Tuetut tarjoajat ovat: <br> <b>ldap</ b> paikallinen LDAP. <br><b> krb5</b> Kerberos. <br><b>IPA</b> FreeIPA ja Red Hat Enterpr ise Identity Management tarjoaja. <br><b>AD</b> Active Directory <br><b>proxy</b>välittämiseen todennus joihinkin muihin PAM kohteisiin. <br><b>ei mitään</b> poistaa autentikoinnin käytöstä. <br> Oletuksena varmennuksen tarjoaja on id_provider. <br>" + +#~ msgid "Determines if a domain can be enumerated." +#~ msgstr "Määrittää, voiko toimialuetta luetella." + +#~ msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." +#~ msgstr "Määrittää, tulisiko käyttäjän tiedot tallentaa paikalliseen LDB-välimuistiin." + +#~ msgid "The authentication provider used for the domain." +#~ msgstr "Toimialueella käytettävä valtuutustarjoaja." + +#~ msgid "Use the domain part of machine's hostname." +#~ msgstr "Käytä koneen nimen toimialueosaa." + +#~ msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." +#~ msgstr "Pilkuin erotettu luettelo käyttäjiä, joita nimenomaisesti estetään kirjautumasta." + +#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." +#~ msgstr "LDAP-käyttäjätoimissa oletusarvoisesti käytettävä kanta-DN." + +#~ msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server." +#~ msgstr "Määrittää kohde-LDAP-palvelimessa käytettävän skeeman tyypin." + +#~ msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any." +#~ msgstr "Määrittää, mitä (jos mitään) tarkistuksia TLS-istunnon palvelinvarmenteelle tehdään." + +#~ msgid "The name of the Kerberos realm." +#~ msgstr "Kerberos-valtakunnan (realm) nimi." + +#~ msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference." +#~ msgstr "Pilkuin erotettu IPA-palvelinten luettelo IP-osoitteita tai konenimiä, joihin SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä." + #~ msgid "SPAM Prevention" #~ msgstr "Roskapostin esto"