Author: andriykopanytsia Date: 2015-12-04 09:03:51 +0100 (Fri, 04 Dec 2015) New Revision: 95059 Modified: trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po Log: Updated Ukrainian translation Modified: trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po =================================================================== --- trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po 2015-12-03 11:54:58 UTC (rev 95058) +++ trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po 2015-12-04 08:03:51 UTC (rev 95059) @@ -1,36 +1,47 @@ # This file was automatically generated +# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:11\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-15 13:48:11\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-04 10:02+0200\n" +"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/summary msgid "32-Bit Runtime Environment" -msgstr "" +msgstr "32-бітне середовище виконання" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/description -msgid "This pattern installs the 32-bit variant of all selected patterns, allowing you to execute 32-bit software." +msgid "" +"This pattern installs the 32-bit variant of all selected patterns, allowing " +"you to execute 32-bit software." msgstr "" +"Це шаблон встановлює 32-бітні варіанти всіх шаблонів, дозволяючи вам " +"запускати 32-бітні програми." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-64bit/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-64bit/summary msgid "64-Bit Runtime Environment" -msgstr "" +msgstr "64-бітне середовище виконання" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-64bit/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-64bit/description -msgid "This pattern installs the 64-bit variant of all selected patterns, allowing you to execute 64-bit software." +msgid "" +"This pattern installs the 64-bit variant of all selected patterns, allowing " +"you to execute 64-bit software." msgstr "" +"Це шаблон встановлює 64-бітні варіанти всіх шаблонів, дозволяючи вам " +"запускати 64-бітні програми." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/summary @@ -43,8 +54,18 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/description -msgid "AppArmor is an application security framework that provides mandatory access control for programs. It protects from exploitation of software flaws and compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the development of per-program application security without requiring additional knowledge." -msgstr "AppArmor - це платформа безпеки програм, яка забезпечує обов'язковий контроль доступу для програм, захищаючи від експлуатації вад в програмах і скомпрометованих системах. AppArmor надає розширений набір засобів, які в значній мірі сприяють автоматизації в розробці безпеки для програм і не вимагають нових знань." +msgid "" +"AppArmor is an application security framework that provides mandatory access " +"control for programs. It protects from exploitation of software flaws and " +"compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the " +"development of per-program application security without requiring additional " +"knowledge." +msgstr "" +"AppArmor - це платформа безпеки програм, яка забезпечує обов'язковий контроль " +"доступу для програм, захищаючи від експлуатації вад в програмах і " +"скомпрометованих системах. AppArmor надає розширений набір засобів, які в " +"значній мірі сприяють автоматизації в розробці безпеки для програм і не " +"вимагають нових знань." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-base/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base/summary @@ -61,8 +82,15 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-base/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base-conflicts/description -msgid "This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system. For running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern useful on its own." -msgstr "Це базова система виконання. Вона містить тільки мінімальну багатокористувацьку систему завантаження. Для виконання на справжньому обладнанні потрібні додаткові пакунки і шаблони, щоб цей шаблон став придатним." +msgid "" +"This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser " +"booting system. For running on real hardware, you need to add additional " +"packages and pattern to make this pattern useful on its own." +msgstr "" +"Це базова система виконання. Вона містить тільки мінімальну " +"багатокористувацьку систему завантаження. Для виконання на справжньому " +"обладнанні потрібні додаткові пакунки і шаблони, щоб цей шаблон став " +"придатним." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/summary @@ -72,222 +100,268 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/description msgid "Help and Documentation, various books" -msgstr "" +msgstr "Довідка та документація, різні книги" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-console/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-console/summary msgid "Console Tools" -msgstr "" +msgstr "Консольні засоби" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-console/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-console/description -msgid "Applications useful for those using the console and no graphical desktop environment." +msgid "" +"Applications useful for those using the console and no graphical desktop " +"environment." msgstr "" +"Програми корисні для користувачів консолі без графічних середовищ стільниць." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_C_C++/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_C_C++/summary msgid "C/C++ Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на C/C++" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_C_C++/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_C_C++/description -msgid "Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivative of the C programming language." +msgid "" +"Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivative " +"of the C programming language." msgstr "" +"Засоби та бібліотеки для розробки програм на C/C++ та інших " +"похідних мови програмування C." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_basis/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_basis/summary msgid "Base Development" -msgstr "" +msgstr "Основа розробки" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_basis/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_basis/description msgid "Minimal set of tools for compiling and linking applications." -msgstr "" +msgstr "Найменший набір засобів для компілювання і зв'язування програм." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_gnome/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_gnome/summary msgid "GNOME Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка для GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_gnome/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_gnome/description msgid "GNOME development packages." -msgstr "" +msgstr "Пакунки розробки для GNOME." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ide/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ide/summary msgid "Integrated Development Environments" -msgstr "" +msgstr "Інтегровані середовища розробки" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ide/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ide/description msgid "Integrated Development Environments." -msgstr "" +msgstr "Інтегровані середовища розробки." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_java/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_java/summary msgid "Java Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на Java" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_java/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_java/description -msgid "Tools and libraries for software development using the Java programming language." -msgstr "" +msgid "" +"Tools and libraries for software development using the Java programming " +"language." +msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки програм на мові програмування Java." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde/summary msgid "KDE Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde/description msgid "KDE development packages." -msgstr "" +msgstr "Пакунки розробки для KDE." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde_frameworks/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde_frameworks/summary msgid "KDE Frameworks Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка для KDE Frameworks" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde_frameworks/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde_frameworks/description msgid "KDE Frameworks development packages." -msgstr "" +msgstr "Пакунки розробки для KDE Frameworks." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kernel/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kernel/summary msgid "Linux Kernel Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка ядра Linux" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kernel/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kernel/description msgid "Tools for Linux kernel development." -msgstr "" +msgstr "Засоби для розробки ядра Linux." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_mono/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_mono/summary msgid ".NET Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на .NET" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_mono/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_mono/description msgid "Tools and libraries for .NET development using Mono." -msgstr "" +msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки .NET за допомогою Mono." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_perl/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_perl/summary msgid "Perl Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на Perl" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_perl/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_perl/description -msgid "Tools and libraries for software development using the Perl programming language." -msgstr "" +msgid "" +"Tools and libraries for software development using the Perl programming " +"language." +msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки програм на мові програмування Perl." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python/summary msgid "Python Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на Python" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python/description -msgid "Tools and libraries for software development using the Python programming language." +msgid "" +"Tools and libraries for software development using the Python programming " +"language." msgstr "" +"Засоби та бібліотеки для розробки програм на мові програмування Python." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python3/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python3/summary msgid "devel_python3" -msgstr "" +msgstr "devel_python3" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt4/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt4/summary msgid "Qt 4 Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на Qt 4" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt4/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt4/description -msgid "Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version of the Qt toolkit." +msgid "" +"Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version " +"of the Qt toolkit." msgstr "" +"Засоби та бібліотеки для розробки програм за допомогою Qt 4, останньої версії " +"інструментарію Qt." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt5/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt5/summary msgid "Qt 5 Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на Qt 5" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt5/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt5/description -msgid "Tools and libraries for software development using Qt 5, the latest version of the Qt toolkit." +msgid "" +"Tools and libraries for software development using Qt 5, the latest version " +"of the Qt toolkit." msgstr "" +"Засоби та бібліотеки для розробки програм за допомогою Qt 5, останньої версії " +"інструментарію Qt." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_rpm_build/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_rpm_build/summary msgid "RPM Build Environment" -msgstr "" +msgstr "Середовище збирання RPM" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_rpm_build/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_rpm_build/description -msgid "Minimal set of tools and libraries for building packages using the RPM package manager." +msgid "" +"Minimal set of tools and libraries for building packages using the RPM " +"package manager." msgstr "" +"Найменший набір засобів та утиліт для складання пакунків за допомогою " +"менеджера пакунків RPM." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ruby/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ruby/summary msgid "Ruby Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на Ruby" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ruby/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ruby/description -msgid "Tools and libraries for software development using the Ruby programming language." -msgstr "" +msgid "" +"Tools and libraries for software development using the Ruby programming " +"language." +msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки програм на мові програмування Ruby.." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_tcl/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_tcl/summary msgid "Tcl/Tk Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка на Tcl/Tk" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_tcl/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_tcl/description msgid "Tools and libraries for development using Tcl and Tk." -msgstr "" +msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки за допомогою Tcl і Tk." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_web/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_web/summary msgid "Web Development" -msgstr "" +msgstr "Веб-розробка" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_web/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_web/description msgid "Tools and libraries for Web application development." -msgstr "" +msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки веб-програм." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_yast/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_yast/summary msgid "YaST Development" -msgstr "" +msgstr "Розробка для YaST" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_yast/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_yast/description -msgid "Tools and libraries for developing YaST modules, the setup and configuration tool for openSUSE." +msgid "" +"Tools and libraries for developing YaST modules, the setup and configuration " +"tool for openSUSE." msgstr "" +"Засоби та бібліотеки для розробки модулів YaST, інструменту установки і " +"налаштування openSUSE." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-dhcp_dns_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-dhcp_dns_server/summary msgid "DHCP and DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер DHCP і DNS" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-dhcp_dns_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-dhcp_dns_server/description -msgid "Software to set up a server for the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) and the Domain Name System (DNS) services. DHCP provides configuration parameters to client computers to integrate them into a network, whereas DNS delivers information associated with domain names, in particular, the IP address." +msgid "" +"Software to set up a server for the Dynamic Host Configuration Protocol " +"(DHCP) and the Domain Name System (DNS) services. DHCP provides configuration " +"parameters to client computers to integrate them into a network, whereas DNS " +"delivers information associated with domain names, in particular, the IP " +"address." msgstr "" +"Програми для установки сервера DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol) і DNS (Domain Name System). DHCP надає параметри " +"клієнтським комп'ютерам для об'єднання їх у мережу, тоді як DNS надає " +"інформацію, пов'язану з доменними назвами, зокрема, IP-адресами." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-directory_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-directory_server/summary msgid "Directory Server (LDAP)" -msgstr "" +msgstr "Сервер каталогів (LDAP)" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-directory_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-directory_server/description -msgid "Software to set up a directory server with OpenLDAP. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is used to access online directory services." +msgid "" +"Software to set up a directory server with OpenLDAP. The Lightweight " +"Directory Access Protocol (LDAP) is used to access online directory services." msgstr "" +"Програмне забезпечення для установки сервера каталогів за допомогою OpenLDAP. " +"Протокол LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) використовується для " +"доступу до онлайн-служб каталогів." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/summary @@ -300,28 +374,34 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/description -msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages." +msgid "" +"This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages." msgstr "Покращена базова система виконання з багатьма додатковими пакунками." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/summary msgid "Enlightment" -msgstr "" +msgstr "Середовище Enlightment" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/description msgid "Enlightment Window Manager and applications" -msgstr "" +msgstr "Менеджер вікон Enlightment і програми" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-file_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-file_server/summary msgid "File Server" -msgstr "" +msgstr "Файловий сервер" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-file_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-file_server/description -msgid "File services to host files so that they may be accessed or retrieved by other computers on the same network. This includes the FTP, SMB, and NFS protocols." +msgid "" +"File services to host files so that they may be accessed or retrieved by " +"other computers on the same network. This includes the FTP, SMB, and NFS " +"protocols." msgstr "" +"Файлові служби для забезпечення доступу до файлів з інших комп'ютерів в тій " +"мережі, в тому числі по протоколах FTP, SMB і NFS." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts_opt/summary @@ -350,81 +430,89 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/summary msgid "Internet Gateway" -msgstr "" +msgstr "Інтернет-шлюз" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/description -msgid "Software to set up a proxy, firewall, and gateway server, including a virtual private network (VPN) gateway." +msgid "" +"Software to set up a proxy, firewall, and gateway server, including a virtual " +"private network (VPN) gateway." msgstr "" +"Програмне забезпечення для установки проксі, мережного екрана сервера-шлюзу, " +"тому числі шлюзу віртуальної приватної мережі (VPN)." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-generic_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-generic_server/summary msgid "Generic Server" -msgstr "" +msgstr "Загальний сервер" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-generic_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-generic_server/description msgid "Software that is useful to run on a server." -msgstr "" +msgstr "Програми, корисні для запуску на сервері." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome/summary msgid "GNOME Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Стільничне середовище GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome/description -msgid "The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for users." +msgid "" +"The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for " +"users." msgstr "" +"Стільничне середовище GNOME — це інтуїтивна і приваблива стільниця " +"для користувачів." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_admin/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_admin/summary msgid "GNOME Administration Tools" -msgstr "" +msgstr "Засоби адміністрування GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_admin/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_admin/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_admin/description msgid "Administration Tools e.g. for desktop lockdown" -msgstr "" +msgstr "Засоби адміністрування, наприклад, для блокування стільниці" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis_opt/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis_opt/summary msgid "GNOME Base System" -msgstr "" +msgstr "Базова система GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis_opt/description msgid "Base packages for the GNOME desktop environment." -msgstr "" +msgstr "Основні пакунки для середовища GNOME." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_games/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_games/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_games/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_games/description msgid "GNOME Games" -msgstr "" +msgstr "Ігри для GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_ide/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_ide/summary msgid "GNOME Integrated Development Environment" -msgstr "" +msgstr "Інтегроване середовище розробки GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_ide/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_ide/description msgid "Development under GNOME" -msgstr "" +msgstr "Розробка в GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging_opt/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging_opt/summary msgid "GNOME Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графіка для GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging_opt/description @@ -436,22 +524,22 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/summary msgid "GNOME Internet" -msgstr "" +msgstr "Інтернет для GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/description msgid "GNOME Internet Applications" -msgstr "" +msgstr "Інтернет-програми для GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_laptop/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_laptop/summary msgid "GNOME Laptop" -msgstr "" +msgstr "GNOME для ноутбуків" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_laptop/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_laptop/description msgid "GNOME Tools designed specifically for use with laptop computers." -msgstr "" +msgstr "Засоби GNOME, спеціально створені для використання з ноутбуками." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_multimedia/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_multimedia/description @@ -462,7 +550,7 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_multimedia_opt/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_multimedia_opt/description msgid "GNOME Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Мультимедія GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_office/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_office/description @@ -473,34 +561,40 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_office_opt/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_office_opt/description msgid "GNOME Office" -msgstr "" +msgstr "Офіс GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_utilities/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_utilities/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_utilities/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_utilities/description msgid "GNOME Utilities" -msgstr "" +msgstr "Утиліти GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_yast/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_yast/summary msgid "YaST GNOME User Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс користувача YaST для GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_yast/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_yast/description msgid "Graphical YaST user interfaces for the GNOME desktop." -msgstr "" +msgstr "Графічний інтерфейс користувача YaST для стільниці GNOME." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-haskell_platform/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-haskell_platform/summary msgid "Haskell Platform" -msgstr "" +msgstr "Платформа Haskell" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-haskell_platform/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-haskell_platform/description -msgid "The Haskell Platform is the easiest way to get started with programming Haskell. It comes with all you need to get up and running. Think of it as \"Haskell: batteries included.\"" +msgid "" +"The Haskell Platform is the easiest way to get started with programming " +"Haskell. It comes with all you need to get up and running. Think of it as " +"\"Haskell: batteries included.\"" msgstr "" +"Платформа Haskell — це найпростіший спосіб почати програмувати на Haskell. " +"Вона включає в себе все необхідне для успішної роботи. Сприймайте її як " +"«Haskell: батарейки в комплекті.»" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging_opt/summary @@ -519,42 +613,49 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/summary msgid "KDE Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Стільничне середовище KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/description -msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system." -msgstr "KDE - це потужне вільне графічне стільничне середовище для робочих станцій Linux. Воно поєднує в собі простоту використання, сучасну функціональність і неперевершений графічний дизайн з технологіями операційної системи Linux." +msgid "" +"KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux " +"workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and " +"outstanding graphical design with the technology of the Linux operating " +"system." +msgstr "" +"KDE - це потужне вільне графічне стільничне середовище для робочих станцій " +"Linux. Воно поєднує в собі простоту використання, сучасну функціональність і " +"неперевершений графічний дизайн з технологіями операційної системи Linux." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/summary msgid "KDE Education" -msgstr "" +msgstr "Освіта KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/description msgid "KDE Applications - Tools to teach kids with computers" -msgstr "" +msgstr "Програми KDE — засоби для навчання дітей за допомогою комп'ютерів" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_games/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_games/summary msgid "KDE Games" -msgstr "" +msgstr "Ігри для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_games/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_games/description msgid "KDE Applications - Games" -msgstr "" +msgstr "Програми KDE - Ігри" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_ide/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_ide/summary msgid "KDE Integrated Development Environment" -msgstr "" +msgstr "Інтегроване середовище розробки KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_ide/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_ide/description msgid "Development environment for the Plasma Desktop" -msgstr "" +msgstr "Середовище розробки для стільниці Plasma" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/summary @@ -564,7 +665,7 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/description msgid "KDE Applicatons - Handling of digital photos and graphics" -msgstr "" +msgstr "Програми KDE — обробка цифрових фотографій і малюнків" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_internet/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_internet/summary @@ -584,7 +685,7 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_multimedia/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_multimedia/description msgid "KDE Applications - Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Програми KDE — Мультимедія" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_office/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_office/description @@ -596,22 +697,22 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/summary msgid "Plasma 5 Desktop" -msgstr "" +msgstr "Стільниця Plasma 5" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/description msgid "Base packages for the Plasma5 desktop environment." -msgstr "" +msgstr "Основні пакунки для стільничного середовища Plasma 5." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_telepathy/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_telepathy/summary msgid "KDE Telepathy" -msgstr "" +msgstr "KDE Telepathy" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_telepathy/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_telepathy/description msgid "KDE Applications - Telepathy" -msgstr "" +msgstr "Програми KDE - Telepathy" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities_opt/summary @@ -623,17 +724,17 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/description msgid "KDE Applications - Utilities" -msgstr "" +msgstr "Програми KDE - Утиліти" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities_opt/description msgid "KDE Application - Additional Utilities" -msgstr "" +msgstr "Програми KDE - Додаткові утиліти" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/summary msgid "YaST KDE User Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Користувацький інтерфейс YaST для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/description @@ -643,163 +744,186 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/summary msgid "KVM Host Server" -msgstr "" +msgstr "Хост-сервер KVM" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xen_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xen_server/description -msgid "Software to set up a server for configuring, managing, and monitoring virtual machines on a single physical machine." +msgid "" +"Software to set up a server for configuring, managing, and monitoring virtual " +"machines on a single physical machine." msgstr "" +"Програмне забезпечення установки сервера для налаштування, управління та " +"відстеження роботи віртуальних машин на одній фізичній машині." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lamp_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lamp_server/summary msgid "Web and LAMP Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер Web і LAMP" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lamp_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lamp_server/description -msgid "Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the database management system MySQL, and scripting languages such as PHP, Python, Ruby on Rails, or Perl." +msgid "" +"Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and " +"interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the " +"database management system MySQL, and scripting languages such as PHP, " +"Python, Ruby on Rails, or Perl." msgstr "" +"Програмне забезпечення для установки веб-сервера, який обслуговує " +"статичний, динамічний та інтерактивний вміст (наприклад, інтернет-магазин). " +"До складу входять сервер протоколу http Apache, система управління базами " +"даних в MySQL і мови сценаріїв, типу РНР, Python, Ruby on Rails або " +"Perl." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-laptop/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-laptop/summary msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Ноутбук" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-laptop/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-laptop/description msgid "Tools designed specifically for laptop computers." -msgstr "" +msgstr "Засоби, спеціально створені для використання з ноутбуками." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft/summary msgid "leechcraft" -msgstr "" +msgstr "leechcraft" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_browser/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_browser/summary msgid "leechcraft_browser" -msgstr "" +msgstr "leechcraft_browser" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_media/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_media/summary msgid "leechcraft_media" -msgstr "" +msgstr "leechcraft_media" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_messenger/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_messenger/summary msgid "leechcraft_messenger" -msgstr "" +msgstr "leechcraft_messenger" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_netutils/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_netutils/summary msgid "leechcraft_netutils" -msgstr "" +msgstr "leechcraft_netutils" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_office/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_office/summary msgid "leechcraft_office" -msgstr "" +msgstr "leechcraft_office" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_utilities/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_utilities/summary msgid "leechcraft_utilities" -msgstr "" +msgstr "leechcraft_utilities" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde/summary msgid "LXDE Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Стільничне середовище LXDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde/description -msgid "LXDE is a lightweight X11 desktop environment similiar to XFCE in its nature." -msgstr "" +msgid "" +"LXDE is a lightweight X11 desktop environment similiar to XFCE in its nature." +msgstr "LXDE - легке стільничне середовище X11, подібне на XFCE." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_laptop/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_laptop/summary msgid "LXDE Laptop" -msgstr "" +msgstr "LXDE для ноутбуків" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_laptop/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_laptop/description msgid "LXDE Tools designed specifically for use with laptop computers." -msgstr "" +msgstr "Засоби LXDE, спеціально створені для використання з ноутбуками." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_office/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_office/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_office/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_office/description msgid "LXDE Office" -msgstr "" +msgstr "Офіс для LXDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxqt/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxqt/summary msgid "LXQt Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Стільничне середовище LXQt" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxqt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxqt/description msgid "LXQt is a lightweight desktop environment based on Qt." -msgstr "" +msgstr "LXQt - легке стільничне середовище на основі Qt." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mail_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mail_server/summary msgid "Mail and News Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер пошти і новин" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mail_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mail_server/description -msgid "Software to set up electronic mail and message services to handle e-mail, mailing, and news lists, including a virus scanner to scan messages at the server level." +msgid "" +"Software to set up electronic mail and message services to handle e-mail, " +"mailing, and news lists, including a virus scanner to scan messages at the " +"server level." msgstr "" +"Програмне забезпечення для налаштування служб електронної пошти та " +"повідомлень, " +"які забезпечують обробку пошти і списків новин, у тому числі сканер вірусів " +"для сканування повідомлень на рівні сервера." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/summary msgid "MATE Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Стільничне середовище MATE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/description -msgid "The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional metaphors." -msgstr "" +msgid "" +"The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional " +"metaphors." +msgstr "MATE — стільничне середовище, що використовує традиційні метафори." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_admin/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_admin/summary msgid "MATE Administration Tools" -msgstr "" +msgstr "Засоби адміністрування MATE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_admin/description msgid "Administration Tools e.g. for desktop lockdown." -msgstr "" +msgstr "Засоби адміністрування, наприклад, для блокування стільниці." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_basis/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_basis/summary msgid "MATE Base System" -msgstr "" +msgstr "Базова система MATE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_basis/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_basis/description msgid "Base packages for the MATE desktop environment." -msgstr "" +msgstr "Основні пакунки для середовища MATE." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_internet/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_internet/summary msgid "MATE Internet" -msgstr "" +msgstr "Інтернет для MATE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_internet/description msgid "MATE Internet Applications." -msgstr "" +msgstr "Програми інтернету для MATE." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_laptop/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_laptop/summary msgid "MATE Laptop" -msgstr "" +msgstr "MATE для ноутбуків" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_laptop/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_laptop/description msgid "MATE Tools designed specifically for use with laptop computers." -msgstr "" +msgstr "Засоби MATE, спеціально створені для використання з ноутбуками." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_office/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_office/description @@ -810,24 +934,24 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_office_opt/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_office_opt/description msgid "MATE Office" -msgstr "" +msgstr "Офіс для MATE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_utilities/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_utilities/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_utilities/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_utilities/description msgid "MATE Utilities" -msgstr "" +msgstr "Утиліти MATE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-misc_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-misc_server/summary msgid "Miscellaneous Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер для різного" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-misc_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-misc_server/description msgid "Miscellaneous Server." -msgstr "" +msgstr "Сервер для різного." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/summary @@ -840,18 +964,22 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/description -msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications." -msgstr "Програвачі мультимедії, засоби редагування аудіо, програми маніпуляції відео і зображень." +msgid "" +"Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation " +"applications." +msgstr "" +"Програвачі мультимедії, засоби редагування аудіо, програми маніпуляції відео " +"і зображень." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/summary msgid "Network Administration" -msgstr "" +msgstr "Адміністрування мережі" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/description msgid "Tools for administering and debugging networks." -msgstr "" +msgstr "Засоби для адміністрування та зневадження мереж." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss_opt/summary @@ -884,22 +1012,28 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/summary msgid "Print Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер друку" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/description -msgid "Software used to host print queues so that they may be accessed by other computers on the same network. LPD, CUPS, and SMB print servers and queues are supported." +msgid "" +"Software used to host print queues so that they may be accessed by other " +"computers on the same network. LPD, CUPS, and SMB print servers and queues " +"are supported." msgstr "" +"Програмне забезпечення для забезпечення доступу до черг друку з інших " +"комп'ютерів в тій же мережі. Підтримуються сервери і черги друку LPD, CUPS " +"і SMB." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-remote_desktop/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-remote_desktop/summary msgid "Remote Desktop" -msgstr "" +msgstr "Віддалена стільниця" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-remote_desktop/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-remote_desktop/description msgid "Tools to access a remote desktop." -msgstr "" +msgstr "Засоби доступу до віддаленої стільниці." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_cd_gnome/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_cd_kde/summary @@ -916,7 +1050,7 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_dvd9/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_promo_dvd/summary msgid "Remaining Software" -msgstr "" +msgstr "Решта програм" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_cd_gnome/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_cd_kde/description @@ -933,7 +1067,7 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_dvd9/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_promo_dvd/description msgid "Packages that are on CD but not in other patterns." -msgstr "" +msgstr "Пакунки на КД, що не ввійшли в інші шаблони." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/summary @@ -942,65 +1076,73 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/description -msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date." -msgstr "Цей шаблон надає графічну програму і засіб командного рядка для оновлення вашої системи." +msgid "" +"This pattern provides a graphical application and a command line tool for " +"keeping your system up to date." +msgstr "" +"Цей шаблон надає графічну програму і засіб командного рядка для оновлення " +"вашої системи." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/summary msgid "Package Management - Graphical Tools for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Управління пакунками — графічні засоби для GNOME" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_kde/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_kde/description msgid "Package Management - Graphical Tools" -msgstr "" +msgstr "Управління пакунками — графічні засоби" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_kde/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_kde/summary msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE" -msgstr "" +msgstr "Управління пакунками — графічні засоби для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-tabletpc/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-tabletpc/summary msgid "TabletPC" -msgstr "" +msgstr "Планшетний ПК" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-tabletpc/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-tabletpc/description msgid "Tools designed specifically for use with TabletPCs." -msgstr "" +msgstr "Засоби, спеціально створені для використання з планшетними ПК.." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-technical_writing/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-technical_writing/summary msgid "Technical Writing" -msgstr "" +msgstr "Технічні статті" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-technical_writing/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-technical_writing/description msgid "Authoring tools and editors for creating technical documentation." -msgstr "" +msgstr "Засоби створення і редагування технічної документації." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-update_test/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-update_test/summary msgid "Tests for the Update Stack" -msgstr "" +msgstr "Тестування оновлень" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-update_test/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-update_test/description -msgid "Packages used for testing that the update stack works. These tiny packages do not have any functionality themselves." +msgid "" +"Packages used for testing that the update stack works. These tiny packages " +"do not have any functionality themselves." msgstr "" +"Пакунки, використовувані для тестування роботи стека оновлень. Ці крихітні " +"пакунки самі по собі ніякої функціональності не мають." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-voip/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-voip/summary msgid "Voice Over IP Clients" -msgstr "" +msgstr "Клієнти голосової IP-телефонії" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-voip/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-voip/description msgid "Client applications for Internet telephony." -msgstr "" +msgstr "Клієнтські програми для інтернет-телефонії." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/summary @@ -1013,67 +1155,79 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/description -msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware." -msgstr "Віконна система X надає єдину стандартну мережну систему графічних вікон, яка прокладає містки між різнорідними платформами в сучасних великих підприємствах: від мережних серверів до стільниць, тонких клієнтів, лептопів і кишенькових ПК, незалежно від операційних систем і обладнання." +msgid "" +"The X Window System provides the only standard platform-independent networked " +"graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's " +"enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and " +"handhelds, independent of operating system and hardware." +msgstr "" +"Віконна система X надає єдину стандартну мережну систему графічних вікон, яка " +"прокладає містки між різнорідними платформами в сучасних великих " +"підприємствах: від мережних серверів до стільниць, тонких клієнтів, лептопів " +"і кишенькових ПК, незалежно від операційних систем і обладнання." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/summary msgid "YaST User Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Користувацькі інтерфейси YaST" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/description msgid "Graphical YaST user interfaces for minimal X desktop." -msgstr "" +msgstr "Графічна оболонка користувача YaST для мінімальної X стільниці." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x86/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x86/summary msgid "x86 Runtime Environment" -msgstr "" +msgstr "Середовище виконання x86" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x86/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x86/description -msgid "This will install the 32-bit variant of all selected patterns. This allows to execute 32-bit software." +msgid "" +"This will install the 32-bit variant of all selected patterns. This allows to " +"execute 32-bit software." msgstr "" +"Цей шаблон встановлює 32-бітні варіанти всіх вибраних шаблонів. Це " +"дозволить вам запускати 32-бітні програми." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xen_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xen_server/summary msgid "Xen Virtual Machine Host Server" -msgstr "" +msgstr "Хост-сервер віртуальних машин Xen" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce/summary msgid "XFCE Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Стільничне середовище XFCE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce/description msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for various *NIX systems." -msgstr "" +msgstr "Xfce - легке стільничне середовище для різних систем *NIX." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_basis/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_basis/summary msgid "XFCE Base System" -msgstr "" +msgstr "Базова система XFCE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_basis/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_basis/description msgid "Base packages for the XFCE Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Основні пакунки для стільничного середовища XFCE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_laptop/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_laptop/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_laptop/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_laptop/description msgid "XFCE Laptop" -msgstr "" +msgstr "XFCE для ноутбуків" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_office/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_office/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_office/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_office/description msgid "XFCE Office" -msgstr "" +msgstr "Офіс для XFCE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_basis/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_basis/summary @@ -1096,9 +1250,12 @@ msgstr "Засоби YaST для встановлення вашої системи." #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/description -msgid "The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional metaphors" -msgstr "" +msgid "" +"The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional " +"metaphors" +msgstr "MATE — стільничне середовище, що використовує традиційні метафори" #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_internet/description msgid "MATE Internet Applications" -msgstr "" +msgstr "Програми інтернету для MATE" +