Author: galko Date: 2015-09-24 21:00:13 +0200 (Thu, 24 Sep 2015) New Revision: 92843 Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po Log: sk merging Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po =================================================================== --- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-24 16:48:42 UTC (rev 92842) +++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-24 19:00:13 UTC (rev 92843) @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:57+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -41,14 +41,6 @@ msgid "Description: " msgstr "Popis:" -#: src/info.cc:144 -#, boost-format -msgid "There would be %1% match for '%2%'." -msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." -msgstr[0] "Mala by existovať %1% zhoda pre '%2%'." -msgstr[1] "Mali by existovať %1% zhody pre '%2%'." -msgstr[2] "Malo by existovať %1% zhôd pre '%2%'." - #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format @@ -170,7 +162,7 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 #: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686 -#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5346 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -203,7 +195,7 @@ msgstr "Krátky názov" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142 msgid "Installed" msgstr "Nainštalovaný" @@ -594,559 +586,12 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Pridávanie konfliktu: '%s'." -#: src/Summary.cc:504 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ balík bude nainštalovaný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ balíky budú nainštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH balíkov bude nainštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:509 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ oprava bude nainštalovaná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ opravy budú nainštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH opráv bude nainštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:514 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ šablóna bude nainštalovaná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ šablóny budú nainštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH šablón bude nainštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:519 -#, c-format, boost-format -msgid "The following NEW product is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ produkt bude nainštalovaný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ produkty budú nainštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH produktov bude nainštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:524 -#, c-format, boost-format -msgid "The following source package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci zdrojový balík bude nainštalovaný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d zdrojové balíky budú nainštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d zdrojových balíkov bude nainštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:529 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude nainštalovaná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú nainštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude nainštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:550 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík bude ODSTRÁNENÝ:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú ODSTRÁNENÉ:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude ODSTRÁNENÝCH:" - -#: src/Summary.cc:555 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Nasledujúca oprava bude ODSTRÁNENÁ:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú ODSTRÁNENÉ:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude ODSTRÁNENÝCH:" - -#: src/Summary.cc:560 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude ODSTRÁNENÁ:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú ODSTRÁNENÉ:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude ODSTRÁNENÝCH:" - -#: src/Summary.cc:565 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude ODSTRÁNENÝ:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú ODSTRÁNENÉ:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude ODSTRÁNENÝCH:" - -#: src/Summary.cc:570 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be REMOVED:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude ODSTRÁNENÁ:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú ODSTRÁNENÉ:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude ODSTRÁNENÝCH:" - -#: src/Summary.cc:589 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúceho balíka bude zvýšená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:" - -#: src/Summary.cc:594 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúcej opravy bude zvýšená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:" - -#: src/Summary.cc:599 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude zvýšená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:" - -#: src/Summary.cc:604 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúceho produktu bude zvýšená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:" - -#: src/Summary.cc:609 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be upgraded:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúcej aplikácie bude zvýšená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:" - -#: src/Summary.cc:628 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúceho balíka bude znížená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:" - -#: src/Summary.cc:633 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúcej opravy bude znížená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:" - -#: src/Summary.cc:638 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude znížená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:" - -#: src/Summary.cc:643 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúceho produktu bude znížená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:" - -#: src/Summary.cc:648 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be downgraded:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúcej aplikácie bude znížená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:" - -#: src/Summary.cc:667 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú preinštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude preinštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:672 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Nasledujúca oprava bude preinštalovaná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú preinštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude preinštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:677 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude preinštalovaná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú preinštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude preinštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:682 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú preinštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude preinštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:694 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to be reinstalled:" -msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude preinštalovaná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú preinštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude preinštalovaných:" - -#: src/Summary.cc:833 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" -msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný balík bol automaticky vybraný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané balíky boli automaticky vybrané:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných balíkov bolo automaticky vybraných:" - -#: src/Summary.cc:838 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" -msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná oprava bola automaticky vybraná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané opravy boli automaticky vybrané:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných opráv bolo automaticky vybraných:" - -#: src/Summary.cc:843 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" -msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná šablóna bola automaticky vybraná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané šablóny boli automaticky vybrané:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných šablón bolo automaticky vybraných:" - -#: src/Summary.cc:848 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" -msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný produkt bol automaticky vybraný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané produkty boli automaticky vybrané:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných produktov bolo automaticky vybraných:" - -#: src/Summary.cc:853 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný zdrojový balík bol automaticky vybraný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané zdrojové balíky boli automaticky vybrané:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d odporúčaných zdrojových balíkov bolo automaticky vybraných:" - -#: src/Summary.cc:858 -#, c-format, boost-format -msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" -msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná aplikácia bola automaticky vybraná:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané aplikácie boli automaticky vybrané:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných aplikácií bolo automaticky vybraných:" - -#: src/Summary.cc:902 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať (len požadované " -"balíky budú inštalované):" -msgstr[1] "" -"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať (len požadované " -"balíky budú inštalované):" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať (len " -"požadované balíky budú inštalované):" - -#: src/Summary.cc:914 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať, pretože je " -"nežiaduci (predtým bol ručne odstránený):" -msgstr[1] "" -"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať, pretože sú " -"nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať, pretože " -"sú nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):" - -#: src/Summary.cc:924 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať kvôli konfliktom " -"alebo problémom so závislosťami:" -msgstr[1] "" -"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať kvôli " -"konfliktom alebo problémom so závislosťami:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať kvôli " -"konfliktom alebo problémom so závislosťami:" - -#: src/Summary.cc:937 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca oprava je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:941 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:945 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci produkt je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d produktov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:949 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d aplikácií je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:989 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:994 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca oprava je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:999 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:1004 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci produkt je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d produktov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:1009 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d aplikácií je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:1030 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení architektúru:" - -#: src/Summary.cc:1035 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení architektúru:" - -#: src/Summary.cc:1040 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmení architektúru:" - -#: src/Summary.cc:1045 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" -msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení architektúru:" - -#: src/Summary.cc:1050 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to change architecture:" -msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" -msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení architektúru:" - -#: src/Summary.cc:1071 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení dodávateľa:" - -#: src/Summary.cc:1076 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení dodávateľa:" - -#: src/Summary.cc:1081 -#, c-format, boost-format -msgid "The following pattern is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmenia dodávateľa:" - -#: src/Summary.cc:1086 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení dodávateľa:" - -#: src/Summary.cc:1091 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application is going to change vendor:" -msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení dodávateľa:" - -#: src/Summary.cc:1111 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package is not supported by its vendor:" -msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík nie je podporovaný jeho dodávateľom:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky nie sú podporované ich dodávateľom:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov nie je podporovaných ich dodávateľom:" - -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"Nasledujúci balík potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku zmluvu:" -msgstr[1] "" -"Nasledujúce %d balíky potrebujú pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku " -"zmluvu:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d balíkov potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku " -"zmluvu:" - -#: src/Summary.cc:1149 -#, c-format, boost-format -msgid "The following package update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia balíka sa NEBUDE inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie balíkov sa NEBUDÚ inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií balíkov sa NEBUDE inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:1154 -#, c-format, boost-format -msgid "The following product update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia produktu sa NEBUDE inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie produktov sa NEBUDÚ inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií produktov sa NEBUDE inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:1159 -#, c-format, boost-format -msgid "The following application update will NOT be installed:" -msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia aplikácie sa NEBUDE inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie aplikácií sa NEBUDÚ inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií aplikácií sa NEBUDE inštalovať:" - -#: src/Summary.cc:1189 -#, c-format, boost-format -msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -msgid_plural "" -"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -msgstr[0] "Nasledujúca položka je zamknutá a nebude zmenená žiadnou akciou:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d položky sú zamknuté a nebudú zmenené žiadnou akciou:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %d položiek je zamknutých a nebudú zmenené žiadnou akciou:" - #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1201 msgid "Available" msgstr "Dostupné" -#: src/Summary.cc:1218 -#, c-format, boost-format -msgid "The following patch requires a system reboot:" -msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" -msgstr[0] "Nasledujúca oprava si vyžaduje reštart systému:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy si vyžadujú reštart systému:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv si vyžaduje reštart systému:" - #: src/Summary.cc:1236 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." @@ -1172,126 +617,6 @@ msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Po tejto operácii sa uvoľní %s." -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1278 -msgid "package to upgrade" -msgid_plural "packages to upgrade" -msgstr[0] "balík pre zvýšenie verzie" -msgstr[1] "balíky pre zvýšenie verzie" -msgstr[2] "balíkov pre zvýšenie verzie" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1289 -msgid "to downgrade" -msgid_plural "to downgrade" -msgstr[0] "pre zníženie verzie" -msgstr[1] "pre zníženie verzie" -msgstr[2] "pre zníženie verzie" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1292 -msgid "package to downgrade" -msgid_plural "packages to downgrade" -msgstr[0] "balík pre zníženie verzie" -msgstr[1] "balíky pre zníženie verzie" -msgstr[2] "balíkov pre zníženie verzie" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1303 -msgid "new" -msgid_plural "new" -msgstr[0] "nový" -msgstr[1] "nové" -msgstr[2] "nových" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1306 -msgid "new package to install" -msgid_plural "new packages to install" -msgstr[0] "nový balík bude nainštalovaný" -msgstr[1] "nové balíky budú nainštalované" -msgstr[2] "nových balíkov bude nainštalovaných" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1317 -msgid "to reinstall" -msgid_plural "to reinstall" -msgstr[0] "preinštalovaný" -msgstr[1] "preinštalované" -msgstr[2] "preinštalovaných" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1320 -msgid "package to reinstall" -msgid_plural "packages to reinstall" -msgstr[0] "balík bude preinštalovaný" -msgstr[1] "balíky budú preinštalované" -msgstr[2] "balíkov bude preinštalovaných" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1331 -msgid "to remove" -msgid_plural "to remove" -msgstr[0] "odstránený" -msgstr[1] "odstránené" -msgstr[2] "odstránených" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1334 -msgid "package to remove" -msgid_plural "packages to remove" -msgstr[0] "balík bude odstránený" -msgstr[1] "balíky budú odstránené" -msgstr[2] "balíkov bude odstránených" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1345 -msgid "to change vendor" -msgid_plural " to change vendor" -msgstr[0] "zmení dodávateľa" -msgstr[1] "zmenia dodávateľa" -msgstr[2] "zmení dodávateľa" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1348 -msgid "package will change vendor" -msgid_plural "packages will change vendor" -msgstr[0] "balík zmení dodávateľa" -msgstr[1] "balíky zmenia dodávateľa" -msgstr[2] "balíkov zmení dodávateľa" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1359 -msgid "to change arch" -msgid_plural "to change arch" -msgstr[0] "zmení architektúru" -msgstr[1] "zmenia architektúru" -msgstr[2] "zmení architektúru" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1362 -msgid "package will change arch" -msgid_plural "packages will change arch" -msgstr[0] "balík zmení architektúru" -msgstr[1] "balíky zmenia architektúru" -msgstr[2] "balíkov zmení architektúru" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1373 -msgid "source package" -msgid_plural "source packages" -msgstr[0] "zdrojový balík" -msgstr[1] "zdrojové balíky" -msgstr[2] "zdrojových balíkov" - -#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1376 -msgid "source package to install" -msgid_plural "source packages to install" -msgstr[0] "zdrojový balík pre nainštalovanie" -msgstr[1] "zdrojové balíky pre nainštalovanie" -msgstr[2] "zdrojových balíkov pre nainštalovanie" - #: src/Summary.cc:1423 msgid "System reboot required." msgstr "Požadovaný reštart systému." @@ -1325,14 +650,6 @@ msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vypršal." -#: src/callbacks/keyring.h:75 -#, boost-format -msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." -msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% deň." -msgstr[1] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dni." -msgstr[2] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dní." - #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." @@ -1583,34 +900,6 @@ "nainštalované, stiahli v predstihu kvôli prístupu k ich zoznamom súborov. " "ďalšie Pre ďalšie podrobnosti pozrieť voľbu '%1%' v manuálovej stránke zypper." -#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:379 -#, boost-format -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because it " -"is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "" -"Nasledujúci balík musel byť vylúčený z kontroly konfliktov súborov, pretože " -"ešte nie je stiahnutý:" -msgstr[1] "" -"Nasledujúce %1% balíky museli byť vylúčené z kontroly konfliktov súborov, " -"pretože ešte nie sú stiahnuté:" -msgstr[2] "" -"Nasledujúcich %1% balíkov muselo byť vylúčených z kontroly konfliktov " -"súborov, pretože ešte nie sú stiahnuté:" - -#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:390 -#, boost-format -msgid "Detected %1% file conflict:" -msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" -msgstr[0] "Zistený %1% konflikt súborov:" -msgstr[1] "Zistené %1% konflikty súborov:" -msgstr[2] "Zistených %1% konfliktov súborov:" - #: src/callbacks/rpm.h:398 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "Konfliktné súbory budú nahradené." @@ -2012,7 +1301,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Zlyhala inicializácia cieľa:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4441 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Spustenie 'zypper refresh' pod správcom systému (root) by mohlo vyriešiť " @@ -2033,7 +1322,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" -#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5346 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -2067,7 +1356,7 @@ msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 +#: src/repos.cc:1080 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Služba" @@ -2249,7 +1538,7 @@ "Nemôžem určiť typ repozitára. Prosím overte, či definované URI adresy (viď " "nižšie) ukazujú na platný repozitár:" -#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3317 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Nemôžem nájsť platný repozitár na zadanej adrese:" @@ -2565,50 +1854,6 @@ msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Názov služby '%s' bol nastavený na '%s'." -#: src/repos.cc:3195 -#, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi zapnuté repozitáre služby '%s'." -msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'." -msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'." - -#: src/repos.cc:3203 -#, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi vypnuté repozitáre služby '%s'." -msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'." -msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'." - -#: src/repos.cc:3211 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'." -msgstr[1] "" -"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'." -msgstr[2] "" -"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'." - -#: src/repos.cc:3219 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'." -msgstr[1] "" -"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'." -msgstr[2] "" -"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'." - #: src/repos.cc:3228 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." @@ -2683,24 +1928,6 @@ "specified." msgstr "Ignorujem '%s' pretože bola zadaná podobná voľba s argumentom." -#. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:173 -#, c-format, boost-format -msgid "%d patch needed" -msgid_plural "%d patches needed" -msgstr[0] "%d potrebná oprava" -msgstr[1] "%d potrebné opravy" -msgstr[2] "%d potrebných opráv" - -#. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:177 -#, c-format, boost-format -msgid "%d security patch" -msgid_plural "%d security patches" -msgstr[0] "%d bezpečnostná oprava" -msgstr[1] "%d bezpečnostné opravy" -msgstr[2] "%d bezpečnostných opráv" - #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) #: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77 @@ -2829,7 +2056,7 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Áno áno! Už končím..." -#: src/Zypper.cc:101 +#: src/Zypper.cc:102 #, boost-format msgid "" "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." @@ -2837,21 +2064,25 @@ "Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť " "globálnu voľbu %2%." -#: src/Zypper.cc:102 +#: src/Zypper.cc:103 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" "Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť %2%." -#: src/Zypper.cc:164 +#: src/Zypper.cc:183 msgid "Command options:" msgstr "Voľby príkazu:" -#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190 +#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2212 msgid "Expert options:" msgstr "Pokročilé možnosti:" -#: src/Zypper.cc:280 +#: src/Zypper.cc:189 +msgid "This command has no additional options." +msgstr "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby." + +#: src/Zypper.cc:302 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2896,7 +2127,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tPrepnúť na XML výstup.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovať neznáme balíky.\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:324 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2916,7 +2147,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť " "balíkov.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2951,7 +2182,7 @@ "\t--releasever\t\tNastaviť hodnotu $releasever vo všetkých súboroch .repo " "(predvolená hodnota: distribution version)\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:346 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2963,7 +2194,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" " \t\t\t\tNečítať nainštalované balíky.\n" -#: src/Zypper.cc:331 +#: src/Zypper.cc:353 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2973,7 +2204,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tTlačiť pomocníka.\n" "\tshell, sh\t\tAkceptovať viacero príkazov naraz.\n" -#: src/Zypper.cc:336 +#: src/Zypper.cc:358 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2993,7 +2224,7 @@ "\trefresh, ref\t\tObnoviť všetky repozitáre.\n" "\tclean\t\t\tVyčistiť miestne vyrovnávacie pamäte.\n" -#: src/Zypper.cc:346 +#: src/Zypper.cc:368 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -3009,7 +2240,7 @@ "\tremoveservice, rs\tOdstrániť zadanú službu.\n" "\trefresh-services, refs\tObnoviť všetky služby.\n" -#: src/Zypper.cc:354 +#: src/Zypper.cc:376 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -3031,7 +2262,7 @@ "\t\t\t\tInštalovať novo pridané balíky odporúčané \t\t\t\ttými " "nainštalovanými.\n" -#: src/Zypper.cc:365 +#: src/Zypper.cc:387 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -3049,7 +2280,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tVykonať povýšenie distribúcie.\n" "\tpatch-check, pchk\tZistiť opravy.\n" -#: src/Zypper.cc:374 +#: src/Zypper.cc:396 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -3076,7 +2307,7 @@ "\twhat-provides, wp\tZoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú " "schopnosť.\n" -#: src/Zypper.cc:389 +#: src/Zypper.cc:411 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -3090,7 +2321,7 @@ "\tlocks, ll\t\tZoznam aktuálnych zámkov.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tOdstrániť nepoužívané zámky.\n" -#: src/Zypper.cc:396 +#: src/Zypper.cc:418 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -3113,7 +2344,7 @@ "všetky\n" "\t\t\t\tnainštalované balíky do lokálneho adresára.\n" -#: src/Zypper.cc:406 +#: src/Zypper.cc:428 msgid "" " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" @@ -3121,7 +2352,7 @@ " Podpríkazy:\n" "\tpodpríkaz\t\tVypíše dostupné podpríkazy.\n" -#: src/Zypper.cc:411 +#: src/Zypper.cc:433 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -3133,54 +2364,54 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:439 +#: src/Zypper.cc:461 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Pre získanie zoznamu globálnych volieb a príkazov napísať '%s'." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:448 +#: src/Zypper.cc:470 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Pre získanie pomocníka k určitému príkazu napíšte '%s'." -#: src/Zypper.cc:624 +#: src/Zypper.cc:646 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Úroveň podrobností: %d" -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Nesprávny štýl tabuľky %d." -#: src/Zypper.cc:639 +#: src/Zypper.cc:661 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Použite celé číslo od %d do %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:751 +#: src/Zypper.cc:773 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "Podpríkaz %1% nepodporuje globálne voľby zypper." -#: src/Zypper.cc:773 +#: src/Zypper.cc:795 msgid "Enforced setting" msgstr "Vynútené nastavenie" -#: src/Zypper.cc:783 +#: src/Zypper.cc:805 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "Reťazec používateľských údajov nesmie obsahovať netlačiteľné znaky alebo " "znaky nového riadku!" -#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3051 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Zapínam neinteraktívny režim." -#: src/Zypper.cc:812 +#: src/Zypper.cc:834 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -3188,11 +2419,11 @@ "Opravy, ktoré majú nastavený príznak rebootSuggested nebudú považované za " "interaktívne." -#: src/Zypper.cc:818 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Zadávanie režimu 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:825 +#: src/Zypper.cc:847 #, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" @@ -3200,11 +2431,11 @@ "Zapínam voľbu '%s'. Nové kľúče pre podpis repozitárov budú importované " "automaticky!" -#: src/Zypper.cc:838 +#: src/Zypper.cc:860 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Cesta zadaná vo voľbe --root musí byť absolútna." -#: src/Zypper.cc:854 +#: src/Zypper.cc:876 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -3213,51 +2444,51 @@ "Odkaz musí smerovať do .prod súboru vašich kľúčových produktov v " "/etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:893 +#: src/Zypper.cc:915 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repozitáre sú vypnuté, použijem len databázu nainštalovaných balíkov." -#: src/Zypper.cc:905 +#: src/Zypper.cc:927 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatická obnova je vypnutá." -#: src/Zypper.cc:912 +#: src/Zypper.cc:934 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD repozitáre sú vypnuté." -#: src/Zypper.cc:919 +#: src/Zypper.cc:941 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Vzdialené repozitáre sú vypnuté." -#: src/Zypper.cc:926 +#: src/Zypper.cc:948 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorovanie inštalovaných riešení." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004 +#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Voľba %s tu nemá žiadny vplyv, bude ignorovaná." -#: src/Zypper.cc:1164 +#: src/Zypper.cc:1186 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Príkaz '%s' je nahradený s '%s'." -#: src/Zypper.cc:1166 +#: src/Zypper.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Pozrieť si '%s' pre všetky dostupné voľby." -#: src/Zypper.cc:1191 +#: src/Zypper.cc:1213 msgid "Unexpected exception." msgstr "Neočakávaná výnimka. " #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1298 +#: src/Zypper.cc:1320 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3358,7 +2589,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1369 +#: src/Zypper.cc:1391 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3408,7 +2639,7 @@ "neodstraňovať.\n" " --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n" -#: src/Zypper.cc:1406 +#: src/Zypper.cc:1428 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3432,7 +2663,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Inštalovať len balíky zo zadaných repozitárov.\n" " --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" -#: src/Zypper.cc:1443 +#: src/Zypper.cc:1465 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3471,7 +2702,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" -#: src/Zypper.cc:1483 +#: src/Zypper.cc:1505 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3507,7 +2738,7 @@ " --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1535 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3529,7 +2760,7 @@ "-n, --name <názov> Použi zadaný popisný názov pre vytváranú službu.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1536 +#: src/Zypper.cc:1558 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3548,7 +2779,7 @@ " --loose-query Ignoruje reťazec dopytu v URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1572 +#: src/Zypper.cc:1594 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3602,7 +2833,7 @@ "-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené služby.\n" "-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na služby zadaného typu.\n" -#: src/Zypper.cc:1620 +#: src/Zypper.cc:1642 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3632,7 +2863,7 @@ "-P, --sort-by-priority Triediť zoznam podľa priority.\n" "-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n" -#: src/Zypper.cc:1648 +#: src/Zypper.cc:1670 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3654,7 +2885,7 @@ "-R, --restore-status Tiež obnoviť zapnutý/vypnutý stav repozitárov služby.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1680 +#: src/Zypper.cc:1702 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3697,7 +2928,7 @@ "-f, --refresh Zapnúť automatickú obnovu repozitára.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876 +#: src/Zypper.cc:1757 src/Zypper.cc:2908 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3707,7 +2938,7 @@ "\n" "Zoznam riešiteľných typov.\n" -#: src/Zypper.cc:1743 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3749,7 +2980,7 @@ "-A, --sort-by-alias Triediť zoznam podľa aliasu.\n" "-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n" -#: src/Zypper.cc:1775 +#: src/Zypper.cc:1797 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3767,7 +2998,7 @@ " --loose-auth Ignoruje autentifikačné údaje v URI\n" " --loose-query Ignoruje reťazec dopytu v URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1794 +#: src/Zypper.cc:1816 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3784,7 +3015,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1827 +#: src/Zypper.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3834,7 +3065,7 @@ "-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené repozitáre.\n" "-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na repozitáre zadaného typu.\n" -#: src/Zypper.cc:1869 +#: src/Zypper.cc:1891 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3865,7 +3096,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Obnoviť iba zadaný repozitár.\n" "-s, --services Obnoviť tiež služby pred obnovou repozitárov.\n" -#: src/Zypper.cc:1898 +#: src/Zypper.cc:1920 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3890,7 +3121,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1927 +#: src/Zypper.cc:1949 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3925,7 +3156,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1984 +#: src/Zypper.cc:2006 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -4009,7 +3240,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" -#: src/Zypper.cc:2057 +#: src/Zypper.cc:2079 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -4086,11 +3317,11 @@ " %s\n" "-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" -#: src/Zypper.cc:2088 +#: src/Zypper.cc:2110 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Inštalovať iba opravy, ktoré majú vplyv samotného správcu balíčkov." -#: src/Zypper.cc:2110 +#: src/Zypper.cc:2132 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -4122,7 +3353,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> Zoznam iba opráv vydaných až zadanom dátume, ale " "nie vrátane neho\n" -#: src/Zypper.cc:2165 +#: src/Zypper.cc:2187 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4184,23 +3415,23 @@ " %s\n" "-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" -#: src/Zypper.cc:2191 +#: src/Zypper.cc:2213 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "Dovoliť zníženie verzie nainštalovaných riešení." -#: src/Zypper.cc:2192 +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "Dovoliť zmenu názvov nainštalovaných riešení." -#: src/Zypper.cc:2193 +#: src/Zypper.cc:2215 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "Dovoliť zmenu architektúry nainštalovaných riešení." -#: src/Zypper.cc:2194 +#: src/Zypper.cc:2216 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "Dovoliť zmenu dodávateľa nainštalovaných riešení." -#: src/Zypper.cc:2232 +#: src/Zypper.cc:2254 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4285,7 +3516,7 @@ "Ak je hľadaný reťazec uzavretý v '/', je to interpretované ako regulárny " "výraz.\n" -#: src/Zypper.cc:2281 +#: src/Zypper.cc:2303 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4304,11 +3535,11 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj opravy iba v zadanom repozitári.\n" -#: src/Zypper.cc:2289 +#: src/Zypper.cc:2311 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Preveriť iba opravy, ktoré majú vplyv samotného správcu balíčkov." -#: src/Zypper.cc:2305 +#: src/Zypper.cc:2327 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4326,7 +3557,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n" -#: src/Zypper.cc:2336 +#: src/Zypper.cc:2358 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4362,7 +3593,7 @@ "-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu balíka.\n" "-R, --sort-by-repo Trieď zoznam podľa repozitárov.\n" -#: src/Zypper.cc:2368 +#: src/Zypper.cc:2390 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4384,7 +3615,7 @@ "-i, --installed-only Zobraz len nainštalované šablóny.\n" "-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované šablóny.\n" -#: src/Zypper.cc:2394 +#: src/Zypper.cc:2416 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4406,7 +3637,7 @@ "-i, --installed-only Zobraz len nainštalované produkty.\n" "-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované produkty.\n" -#: src/Zypper.cc:2426 +#: src/Zypper.cc:2448 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4451,7 +3682,7 @@ " --recommends Ukázať odporúčané.\n" " --suggests Ukázať navrhované.\n" -#: src/Zypper.cc:2459 +#: src/Zypper.cc:2481 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4466,7 +3697,7 @@ "\n" "Toto je alias pre '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2500 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4481,7 +3712,7 @@ "\n" "Toto je alias pre '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2497 +#: src/Zypper.cc:2519 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4496,7 +3727,7 @@ "\n" "Toto je alias pre '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2514 +#: src/Zypper.cc:2536 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4510,7 +3741,7 @@ "\n" "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" -#: src/Zypper.cc:2565 +#: src/Zypper.cc:2587 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4524,7 +3755,7 @@ "\n" "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" -#: src/Zypper.cc:2587 +#: src/Zypper.cc:2609 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4548,7 +3779,7 @@ "-t, --type <type> Typ balíka (%s).\n" " Predvolený typ: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2614 +#: src/Zypper.cc:2636 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4572,7 +3803,7 @@ "-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n" " Predvolený typ: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2636 +#: src/Zypper.cc:2658 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4586,7 +3817,7 @@ "\n" "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" -#: src/Zypper.cc:2656 +#: src/Zypper.cc:2678 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4604,7 +3835,7 @@ "-d, --only-duplicates Vyčisti len duplikované zámky.\n" "-e, --only-empty Odstráň zámky, ktoré nič nezamykajú.\n" -#: src/Zypper.cc:2677 +#: src/Zypper.cc:2699 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4622,7 +3853,7 @@ " Voľby príkazu:\n" "-l, --label Ukázať popis operačného systému.\n" -#: src/Zypper.cc:2698 +#: src/Zypper.cc:2720 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4639,7 +3870,7 @@ "\n" "-m, --match Berie chýbajúce číslo vydania ako akékoľvek vydanie.\n" -#: src/Zypper.cc:2717 +#: src/Zypper.cc:2739 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4653,23 +3884,45 @@ "\n" "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" -#: src/Zypper.cc:2736 +#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names +#: src/Zypper.cc:2763 +msgid "ps [options]" +msgstr "ps [voľby]" + +#. translators: command description +#: src/Zypper.cc:2766 msgid "" -"ps\n" -"\n" -"List running processes which might use files deleted by recent upgrades.\n" -"\n" -"This command has no additional options.\n" +"List running processes which might still use files and libraries deleted by " +"recent upgrades." msgstr "" -"ps\n" -"\n" "Zoznam bežiacich procesov, ktoré by mohli používať súbory zmazané poslednými " -"zvýšeniami verzie.\n" -"\n" -"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" +"zvýšeniami verzie." -#: src/Zypper.cc:2759 +#. translators: -s, --short +#: src/Zypper.cc:2770 msgid "" +"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " +"processes which are associated with a system service. Given three times, list " +"the associated system service names only." +msgstr "" +"Vytvoriť krátku tabuľku nezobrazujúcu zmazané súbory. Dané dvakrát, ukazuje " +"len procesy, ktoré sú spojené so systémovou službou. Dané trikrát, iba zoznam " +"názvov súvisiacej systémovej služby." + +#. translators: --print <format> +#: src/Zypper.cc:2772 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"For each associated system service print <format> on the standard output, " +"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the " +"system service name." +msgstr "" +"Pre každý výpis súvisiacej systémovej služby <format> na štandardnom výstupe, " +"nasledovaný novým riadkom. Akékoľvek direktíva '%s' v <format> je nahradená " +"názvom systémovej služby." + +#: src/Zypper.cc:2791 +msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" @@ -4709,7 +3962,7 @@ "--dry-run Nesťahovať žiadny balík, len oznámiť,\n" " čo by sa robilo.\n" -#: src/Zypper.cc:2798 +#: src/Zypper.cc:2830 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4740,7 +3993,7 @@ " ale ukázať, ktoré zdrojové rpm balíky chýbajú, alebo sú " "irelevantné.\n" -#: src/Zypper.cc:2825 +#: src/Zypper.cc:2857 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4754,7 +4007,7 @@ "\n" "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" -#: src/Zypper.cc:2842 +#: src/Zypper.cc:2874 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4769,7 +4022,7 @@ "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2860 +#: src/Zypper.cc:2892 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4782,7 +4035,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2898 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4802,7 +4055,7 @@ "-n, --name <name> Použiť zadaný reťazec ako popisný názov.\n" "-r, --recurse Vnoriť sa do podadresárov.\n" -#: src/Zypper.cc:2927 +#: src/Zypper.cc:2959 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4814,7 +4067,7 @@ "Hľadá opravy zodpovedajúce zadanému reťazcu. Toto je alias pre '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2944 +#: src/Zypper.cc:2976 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4824,15 +4077,15 @@ "\n" "Tento príkaz má fiktívnu implementáciu a vždy vracia 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289 +#: src/Zypper.cc:3019 src/Zypper.cc:5332 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Neočakávaný tok programu." -#: src/Zypper.cc:3036 +#: src/Zypper.cc:3068 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumenty programu (okrem volieb): " -#: src/Zypper.cc:3092 +#: src/Zypper.cc:3124 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4840,20 +4093,20 @@ "PackageKit blokuje zypper. Pravdepodobne beží aktualizačný applet alebo iný " "softvér pre správu balíkov, ktorý používa PackageKit." -#: src/Zypper.cc:3098 +#: src/Zypper.cc:3130 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Navrhnúť ukončenie pre PackageKit?" -#: src/Zypper.cc:3107 +#: src/Zypper.cc:3139 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit stále beží (pravdepodobne je zaneprázdnený)." -#: src/Zypper.cc:3109 +#: src/Zypper.cc:3141 msgid "Try again?" msgstr "Skúsiť znova?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3162 +#: src/Zypper.cc:3194 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4863,15 +4116,15 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3190 +#: src/Zypper.cc:3222 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Pre obnovenie služieb sú potrebné práva správcu systému (root)." -#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566 +#: src/Zypper.cc:3249 src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:3598 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Pre prácu so službami sú potrebné práva správcu systému (root)." -#: src/Zypper.cc:3286 +#: src/Zypper.cc:3318 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4879,12 +4132,12 @@ "Nemôžem určiť typ repozitára. Overte, či definované URI adresy (viď nižšie) " "ukazujú na platný repozitár." -#: src/Zypper.cc:3316 +#: src/Zypper.cc:3348 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' nie je platný typ služby." -#: src/Zypper.cc:3318 +#: src/Zypper.cc:3350 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Zoznam známych typov služieb získate pomocou '%s' alebo '%s'." @@ -4893,50 +4146,50 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717 +#: src/Zypper.cc:3379 src/Zypper.cc:3749 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Je vyžadovaný alias alebo úhrnná voľba." -#: src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3413 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Služba '%s' nebola nájdená." -#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704 +#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3597 src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3736 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "Pre prácu so systémovými repozitármi sú potrebné práva správcu systému (root)." -#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834 +#: src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3866 msgid "Too few arguments." msgstr "Príliš málo argumentov." -#: src/Zypper.cc:3492 +#: src/Zypper.cc:3524 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Ak je použitý iba jeden argument, musí to byť URI adresa .repo súboru." -#: src/Zypper.cc:3522 +#: src/Zypper.cc:3554 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s. Použijem %s." -#: src/Zypper.cc:3543 +#: src/Zypper.cc:3575 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Zadaný typ nie je platný typ repozitára:" -#: src/Zypper.cc:3545 +#: src/Zypper.cc:3577 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Zoznam známych typov repozitárov získate pomocou '%s' alebo '%s'." -#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3605 src/Zypper.cc:4909 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Chýba požadovaný argument." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3599 +#: src/Zypper.cc:3631 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" @@ -4944,53 +4197,53 @@ #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3622 +#: src/Zypper.cc:3654 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" "Služba '%s' nebola nájdená podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy." -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3688 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Príliš málo argumentov. Vyžadované sú aspoň URI a alias." -#: src/Zypper.cc:3680 +#: src/Zypper.cc:3712 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený." -#: src/Zypper.cc:3750 +#: src/Zypper.cc:3782 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený." -#: src/Zypper.cc:3770 +#: src/Zypper.cc:3802 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Pre obnovenie systémových repozitárov sú potrebné práva správcu systému " "(root)." -#: src/Zypper.cc:3777 +#: src/Zypper.cc:3809 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Globálna voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv." -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3818 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenty príkazu nie sú povolené ak je použitá voľba '%s'." -#: src/Zypper.cc:3814 +#: src/Zypper.cc:3846 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "Pre čistenie lokálnych vyrovnávacích pamätí sú potrebné práva správcu systému " "(root)." -#: src/Zypper.cc:3835 +#: src/Zypper.cc:3867 msgid "At least one package name is required." msgstr "Je požadovaný aspoň jeden názov balíka." -#: src/Zypper.cc:3845 +#: src/Zypper.cc:3877 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Pre inštaláciu alebo odstránenie balíkov sú potrebné práva správcu systému " @@ -4998,20 +4251,20 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3857 +#: src/Zypper.cc:3889 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorujem argumenty, označujem celý repozitár na inštaláciu." -#: src/Zypper.cc:3867 +#: src/Zypper.cc:3899 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Neznámy typ balíka: %s" -#: src/Zypper.cc:3878 +#: src/Zypper.cc:3910 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Opravy nie je možné odinštalovať." -#: src/Zypper.cc:3879 +#: src/Zypper.cc:3911 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -5020,34 +4273,34 @@ "Či je oprava nainštalovaná sa určuje výhradne na základe jej závislostí.\n" "Opravy sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne." -#: src/Zypper.cc:3890 +#: src/Zypper.cc:3922 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Odinštalovanie zdrojových balíkov nie je definované a implementované." -#: src/Zypper.cc:3911 +#: src/Zypper.cc:3943 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' vyzerá ako RPM súbor. Pokúsim sa ho stiahnuť." -#: src/Zypper.cc:3924 +#: src/Zypper.cc:3956 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Nastal problém s RPM súborom zadaným ako '%s', preskakujem." -#: src/Zypper.cc:3949 +#: src/Zypper.cc:3981 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Nastal problém pri čítaní RPM hlavičky balíka %s. Je to RPM súbor?" -#: src/Zypper.cc:3974 +#: src/Zypper.cc:4006 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Vyrovnávacie pamäť RPM súborov" -#: src/Zypper.cc:3991 +#: src/Zypper.cc:4023 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty." -#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143 +#: src/Zypper.cc:4037 src/Zypper.cc:4175 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -5056,75 +4309,75 @@ "riešeniami. Nič nemôže byť nainštalované." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665 +#: src/Zypper.cc:4075 src/Zypper.cc:4697 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s protirečí %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4052 +#: src/Zypper.cc:4084 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s nie momentálne možné použiť spolu s %s" -#: src/Zypper.cc:4096 +#: src/Zypper.cc:4128 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Názov zdrojového balíka je vyžadovaný argument." -#: src/Zypper.cc:4186 +#: src/Zypper.cc:4218 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Režim ja nastavený na 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905 -#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018 +#: src/Zypper.cc:4242 src/Zypper.cc:4602 src/Zypper.cc:4718 src/Zypper.cc:4937 +#: src/Zypper.cc:5005 src/Zypper.cc:5050 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Neznámy typ balíka '%s'." -#: src/Zypper.cc:4233 +#: src/Zypper.cc:4265 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Zadaný repozitár '%s' je vypnutý." -#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4396 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky." -#: src/Zypper.cc:4407 +#: src/Zypper.cc:4439 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Nastal problém pri inicializácii alebo spustení vyhľadávania." -#: src/Zypper.cc:4408 +#: src/Zypper.cc:4440 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Pozrite predchádzajúcu správu. Poskytne vám tip o príčine chyby." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732 +#: src/Zypper.cc:4623 src/Zypper.cc:4764 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "" "Bežím v režime kompatibilnom s programom '%s', nemôžem použiť voľbu '%s' pre " "výber aktualizácií." -#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651 +#: src/Zypper.cc:4631 src/Zypper.cc:4683 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s." -#: src/Zypper.cc:4632 +#: src/Zypper.cc:4664 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)." -#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789 +#: src/Zypper.cc:4725 src/Zypper.cc:4733 src/Zypper.cc:4821 msgid "Operation not supported." msgstr "Operácia nie je podporovaná." -#: src/Zypper.cc:4694 +#: src/Zypper.cc:4726 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Pre aktualizovanie nainštalovaných produktov použiť '%s'." -#: src/Zypper.cc:4703 +#: src/Zypper.cc:4735 #, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -5133,18 +4386,18 @@ "Zypper nesleduje nainštalované zdrojové balíky. Pre nainštalovanie " "najnovšieho zdrojového balíka a jeho závislosti pre zostavenie použiť '%s'." -#: src/Zypper.cc:4721 +#: src/Zypper.cc:4753 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Nie je možné použiť viacero typov, ak sú konkrétne balíky zadané ako " "argumenty." -#: src/Zypper.cc:4829 +#: src/Zypper.cc:4861 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Pre povýšenie distribúcie sú potrebné práva správcu systému (root)." -#: src/Zypper.cc:4850 +#: src/Zypper.cc:4882 #, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -5155,67 +4408,59 @@ "repozitármi. Než budete pokračovať, uistite sa, že sú tieto repozitáre " "kompatibilné. Pre viac informácií pozrite '%s'." -#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4912 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Použitie" -#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996 +#: src/Zypper.cc:4967 src/Zypper.cc:5028 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Pre pridávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)." -#: src/Zypper.cc:5064 +#: src/Zypper.cc:5123 #, c-format, boost-format -msgid "Removed %lu lock." -msgid_plural "Removed %lu locks." -msgstr[0] "Odstránený %lu zámok." -msgstr[1] "Odstránené %lu zámky." -msgstr[2] "Odstránených %lu zámkov." - -#: src/Zypper.cc:5091 -#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Popis distribúcie: %s" -#: src/Zypper.cc:5093 +#: src/Zypper.cc:5125 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Krátky popis: %s" -#: src/Zypper.cc:5139 +#: src/Zypper.cc:5171 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s sa zhoduje s %s" -#: src/Zypper.cc:5141 +#: src/Zypper.cc:5173 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s je novšia ako %s" -#: src/Zypper.cc:5143 +#: src/Zypper.cc:5175 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s je staršia ako %s" -#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5259 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Nedostatočné práva na použitie sťahovacieho adresára '%s'." -#: src/Zypper.cc:5274 +#: src/Zypper.cc:5317 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v aplikácií shell pre zypper." -#: src/Zypper.cc:5286 +#: src/Zypper.cc:5329 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Už ste spustili shell pre zypper." -#: src/Zypper.cc:5303 +#: src/Zypper.cc:5346 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/Zypper.cc:5372 +#: src/Zypper.cc:5415 msgid "Resolvable Type" msgstr "Riešiteľný typ" @@ -5230,27 +4475,6 @@ msgid " Solution %d: " msgstr " Riešenie %d: " -#: src/solve-commit.cc:79 -msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" -msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte preskočiť, znova alebo " -"ukončiť" -msgstr[1] "" -"Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť" -msgstr[2] "" -"Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť" - -#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in -#. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:86 -msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" -msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -msgstr[0] "" -"Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'." -msgstr[1] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'" -msgstr[2] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'" - #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. @@ -5278,14 +4502,6 @@ msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplikovanie riešenie %s" -#: src/solve-commit.cc:163 -#, c-format, boost-format -msgid "%d Problem:" -msgid_plural "%d Problems:" -msgstr[0] "%d problém:" -msgstr[1] "%d problémy:" -msgstr[2] "%d problémov:" - #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" @@ -5333,11 +4549,12 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Chyba pri vytváraní testovacieho prípadu pre riešiteľa závislostí." -#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 +#. Here: Table output +#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Overujem, či nejaké procesy nepoužívajú práve zmazané súbory..." -#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 +#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" msgstr "Overovanie zlyhalo:" @@ -5523,6 +4740,64 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "Nie je čo vykonať." +#. process ID +#: src/ps.cc:115 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#. parent process ID +#: src/ps.cc:117 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#. process user ID +#: src/ps.cc:119 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. process login name +#: src/ps.cc:121 +msgid "User" +msgstr "Používateľ" + +#. process command name +#: src/ps.cc:123 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#. "list of deleted files or libraries accessed" +#: src/ps.cc:129 +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +#: src/ps.cc:160 +msgid "No processes using deleted files found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne procesy používajúce odstránené súbory." + +#: src/ps.cc:164 +msgid "The following running processes use deleted files:" +msgstr "Nasledujúce spustené procesy používajú odstránené súbory." + +#: src/ps.cc:167 +msgid "You may wish to restart these processes." +msgstr "Možno budete chcieť reštartovať tieto procesy." + +#: src/ps.cc:168 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "Pozrite '%s' pre informácie o význame stĺpcov v tejto tabuľke." + +#: src/ps.cc:175 +msgid "" +"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " +"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " +"incomplete." +msgstr "" +"Poznámka: Ak nie ste prihlásený ako správca systému (root), ste obmedzení pri " +"vyhľadávaní súborov, ktoré máte právo prehliadať so systémovou funkciou stat " +"(2). Výsledok môže byť neúplný." + #: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." @@ -5852,13 +5127,6 @@ msgid "Error reading the locks file:" msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zámkami:" -#: src/locks.cc:163 -msgid "Specified lock has been successfully added." -msgid_plural "Specified locks have been successfully added." -msgstr[0] "Zadaný zámok bol úspešne pridaný." -msgstr[1] "Zadané zámky boli úspešne pridané." -msgstr[2] "Zadané zámky boli úspešne pridané." - #: src/locks.cc:170 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Chyba pri pridávaní zámku balíkov:" @@ -5871,14 +5139,6 @@ msgid "No lock has been removed." msgstr "Nebol odstránené žiadny zámok." -#: src/locks.cc:243 -#, c-format -msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." -msgstr[0] "'%zu' zámok bol úspešne odstránený." -msgstr[1] "'%zu' zámky boli úspešne odstránené." -msgstr[2] "'%zu' zámkov bolo úspešne odstránených." - #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Chyba pri odstraňovaní zámku:" @@ -6013,14 +5273,6 @@ msgid "a/r/i" msgstr "k/z/i" -#: src/utils/prompt.cc:219 -#, c-format, boost-format -msgid "Autoselecting '%s' after %u second." -msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -msgstr[0] "Automatický výber '%s' po '%u' sekunde." -msgstr[1] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách." -msgstr[2] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách." - #: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Opätovné skúšanie..." @@ -6045,188 +5297,79 @@ "Ak spúšťate zypper bez terminálu, použite globálnu voľbu '%s', aby zypper " "použil prednastavené odpovede na výzvy." -#: src/utils/misc.cc:118 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "balík" -msgstr[1] "balíky" -msgstr[2] "balíkov" - -#: src/utils/misc.cc:120 -msgid "pattern" -msgid_plural "patterns" -msgstr[0] "šablóna" -msgstr[1] "šablóny" -msgstr[2] "šablón" - -#: src/utils/misc.cc:122 -msgid "product" -msgid_plural "product" -msgstr[0] "produkt" -msgstr[1] "produkty" -msgstr[2] "produktov" - -#: src/utils/misc.cc:124 -msgid "patch" -msgid_plural "patches" -msgstr[0] "oprava" -msgstr[1] "opravy" -msgstr[2] "opráv" - -#: src/utils/misc.cc:126 -msgid "srcpackage" -msgid_plural "srcpackages" -msgstr[0] "zdrojový balík" -msgstr[1] "zdrojové balíky" -msgstr[2] "zdrojových balíkov" - -#: src/utils/misc.cc:128 -msgid "application" -msgid_plural "applications" -msgstr[0] "aplikácia" -msgstr[1] "aplikácie" -msgstr[2] "aplikácií" - -#. default -#: src/utils/misc.cc:130 -msgid "resolvable" -msgid_plural "resolvables" -msgstr[0] "riešenie" -msgstr[1] "riešenia" -msgstr[2] "riešení" - -#: src/utils/misc.cc:139 +#: src/utils/misc.cc:137 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/utils/misc.cc:146 +#: src/utils/misc.cc:144 msgid "Needed" msgstr "Potrebný" -#: src/utils/misc.cc:151 +#: src/utils/misc.cc:149 msgid "Not Needed" msgstr "Nepotrebný" -#: src/utils/misc.cc:202 +#: src/utils/misc.cc:200 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Zadaná miestna cesta neexistuje alebo nie je prístupná." -#: src/utils/misc.cc:214 +#: src/utils/misc.cc:212 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Chybná zadaná URI adresa." #. Guess failed: #. translators: don't translate '<platform>' -#: src/utils/misc.cc:305 +#: src/utils/misc.cc:303 msgid "Unable to guess a value for <platform>." msgstr "Nemožno odhadnúť hodnotu pre <platform>." -#: src/utils/misc.cc:306 +#: src/utils/misc.cc:304 msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "Prosím, použite obs://<project>/<platform>" -#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Príklad: %s" -#: src/utils/misc.cc:335 +#: src/utils/misc.cc:333 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Neplatná adresa URI OBS." -#: src/utils/misc.cc:335 +#: src/utils/misc.cc:333 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Správny tvar je obs://<projekt>/[platforma]" -#: src/utils/misc.cc:386 +#: src/utils/misc.cc:384 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "" "Nastal problém pri kopírovaní zadaného RPM súboru do adresára vyrovnávacej " "pamäte." -#: src/utils/misc.cc:387 +#: src/utils/misc.cc:385 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Možno nemáte dostatok miesta na disku." -#: src/utils/misc.cc:395 +#: src/utils/misc.cc:393 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Problém pri sťahovaní zadaného RPM súboru" -#: src/utils/misc.cc:396 +#: src/utils/misc.cc:394 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Prosím overte, či je súbor dostupný." -#. process ID -#: src/utils/misc.cc:499 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:501 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#. process user ID -#: src/utils/misc.cc:503 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#. process login name -#: src/utils/misc.cc:505 -msgid "User" -msgstr "Používateľ" - -#. process command name -#: src/utils/misc.cc:507 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#. "list of deleted files or libraries accessed" #: src/utils/misc.cc:511 -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -#: src/utils/misc.cc:531 -msgid "No processes using deleted files found." -msgstr "Neboli nájdené žiadne procesy používajúce odstránené súbory." - -#: src/utils/misc.cc:535 -msgid "The following running processes use deleted files:" -msgstr "Nasledujúce spustené procesy používajú odstránené súbory." - -#: src/utils/misc.cc:538 -msgid "You may wish to restart these processes." -msgstr "Možno budete chcieť reštartovať tieto procesy." - -#: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "Pozrite '%s' pre informácie o význame stĺpcov v tejto tabuľke." - -#: src/utils/misc.cc:548 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Poznámka: Ak nie ste prihlásený ako správca systému (root), ste obmedzení pri " -"vyhľadávaní súborov, ktoré máte právo prehliadať so systémovou funkciou stat " -"(2). Výsledok môže byť neúplný." - -#: src/utils/misc.cc:589 -#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Neznámy mód sťahovania '%s'." -#: src/utils/misc.cc:590 +#: src/utils/misc.cc:512 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Ponúkané módy sťahovania: %s." -#: src/utils/misc.cc:604 +#: src/utils/misc.cc:526 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Voľba '%s' prepisuje '%s'." -