Author: iosifidis Date: 2015-01-21 11:31:10 +0100 (Wed, 21 Jan 2015) New Revision: 91024 Modified: trunk/yast/el/po/control.el.po Log: Translated. Need review Modified: trunk/yast/el/po/control.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/control.el.po 2015-01-21 10:24:44 UTC (rev 91023) +++ trunk/yast/el/po/control.el.po 2015-01-21 10:31:10 UTC (rev 91024) @@ -14,16 +14,16 @@ # Hellenic SuSE Translators Group <billg@billg.gr>, 2006. # Vasileios Giannakopoulos <billg@hellug.gr>, 2007. # Michail Vourlakos <mvourlakos@gmail.com>, 2010. -# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012, 2013, 2014. +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 12:30+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,6 @@ "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 -#, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -53,10 +52,11 @@ "\n" "<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>\n" "<p>Η εγκατάσταση του openSUSE στο μηχάνημά σας έχει ολοκληρωθεί.\n" -"Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα.</p>\n" +"Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα." +"</p>\n" "<p>Επισκεφθείτε μας στο %1.</p>\n" "<p>Απολαύστε το!<br>Η Ομάδα Ανάπτυξης του openSUSE</p>\n" -"\t " +" " #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 msgid "" @@ -81,7 +81,8 @@ "διαδεδομένα είναι το GNOME και το KDE, και υποστηρίζονται ισότιμα\n" "από το openSUSE, Και τα δύο γραφικά περιβάλλοντα είναι εύκολα στη χρήση,\n" "ενσωματωμένα σε μεγάλο βαθμό, και προσφέρουν όμορφη αισθητική. Κάθε ένα\n" -"περιβάλλον έχει ξεχωριστό στύλ, επομένως η προσωπική σας άποψη είναι που καθορίζει\n" +"περιβάλλον έχει ξεχωριστό στύλ, επομένως η προσωπική σας άποψη είναι που " +"καθορίζει\n" "ποιο είναι το καταλληλότερο για εσάς." #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 @@ -145,10 +146,9 @@ #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 -#, fuzzy #| msgid "Load Linuxrc Network Configuration" msgid "Load linuxrc Network Configuration" -msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων δικτύου Linuxrc" +msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων δικτύου linuxrc" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 @@ -461,7 +461,8 @@ #~ msgstr "Virtual Machine (For Paravirtualized Environments Like Xen)" #~ msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" -#~ msgstr "Πελάτης Virtualization Xen (Το Τοπικό X11 Δεν Ρυθμίστηκε Προκαθορισμένα)" +#~ msgstr "" +#~ "Πελάτης Virtualization Xen (Το Τοπικό X11 Δεν Ρυθμίστηκε Προκαθορισμένα)" #~ msgid "Server Scenario" #~ msgstr "Σενάριο Διακομιστή" @@ -470,7 +471,9 @@ #~ msgstr "Υπηρεσία" #~ msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" -#~ msgstr "Υπολογιστής εικνικοποίησης KVM (Ο τοπικός X11 δεν ρυθμίστηκε από προεπιλογή)" +#~ msgstr "" +#~ "Υπολογιστής εικνικοποίησης KVM (Ο τοπικός X11 δεν ρυθμίστηκε από " +#~ "προεπιλογή)" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Κωδικός Υπερχρήστη" @@ -487,7 +490,8 @@ #~ "\n" #~ "<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>\n" #~ "<p>Η εγκατάσταση του &product στο μηχάνημά σας έχει ολοκληρωθεί.\n" -#~ "Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα.</p>\n" +#~ "Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο " +#~ "σύστημα.</p>\n" #~ "<p>Επισκευθείτε μας στο %1.</p>\n" #~ "<p>Απολαύστε το!<br>Η Ομάδα σας Ανάπτυξης της SUSE</p>\n" #~ "\t" @@ -495,16 +499,23 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n" -#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n" -#~ "suite of applications including email, a file manager, games and utilities. \n" +#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a " +#~ "full \n" +#~ "suite of applications including email, a file manager, games and " +#~ "utilities. \n" #~ " \n" -#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation." +#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a " +#~ "recommendation." #~ msgstr "" -#~ "Το openSUSE προσφαίρει έναν αριθμό διεπαφών με τους χρήστες. Οι δυο μεγαλύτερες \n" -#~ "και ολοκληρωμένες επιφάνειες εργασίας είναι οι KDE και GNOME. Και οι δυο παρέχουν μια εύκολη προς χρήση επιφάνεια εργασίας με \n" -#~ "ολοκληρωμένη σουίτα εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια και εργαλεία.\n" +#~ "Το openSUSE προσφαίρει έναν αριθμό διεπαφών με τους χρήστες. Οι δυο " +#~ "μεγαλύτερες \n" +#~ "και ολοκληρωμένες επιφάνειες εργασίας είναι οι KDE και GNOME. Και οι δυο " +#~ "παρέχουν μια εύκολη προς χρήση επιφάνεια εργασίας με \n" +#~ "ολοκληρωμένη σουίτα εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια " +#~ "και εργαλεία.\n" #~ "\n" -#~ "Καθώς η επιλογή επιφάνειας εργασίας είναι προσωπικό θέμα, δεν προτείνουμε τίποτα." +#~ "Καθώς η επιλογή επιφάνειας εργασίας είναι προσωπικό θέμα, δεν προτείνουμε " +#~ "τίποτα." #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org