Author: keichwa
Date: 2016-08-04 14:29:11 +0200 (Thu, 04 Aug 2016)
New Revision: 96101
Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/add-on-creator.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/add-on.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/audit-laf.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/auth-client.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/auth-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/autoinst.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/base.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/bootloader.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ca-management.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/cio.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/cluster.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/control-center.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/control.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/country.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/crowbar.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/dhcp-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/dns-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/docker.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/drbd.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/fcoe-client.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firewall-services.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firewall.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firstboot.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/fonts.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ftp-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/geo-cluster.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/http-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/inetd.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/installation.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/instserver.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iplb.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iscsi-client.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iscsi-lio-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/isns.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/journal.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/kdump.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/languages_db.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ldap-client.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ldap.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/live-installer.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/mail.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/multipath.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/network.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nfs.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nfs_server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nis.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nis_server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ntp-client.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/oneclickinstall.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/online-update-configuration.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/online-update.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/opensuse_mirror.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/packager.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/pam.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/pkg-bindings.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/printer.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/product-creator.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/proxy.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/qt.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/rdp.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/rear.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/registration.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/reipl.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/relocation-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-client.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-users.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/scanner.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/security.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/services-manager.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/slp-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/snapper.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sound.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/squid.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sshd.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/storage.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/support.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sysconfig.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/tftp-server.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/timezone_db.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/tune.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/update.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/users.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/vm.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/vpn.gl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/yast2-apparmor.gl.po
Log:
from SLE12-SP2 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/add-on-creator.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/add-on-creator.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/add-on-creator.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galego \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/add-on.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/add-on.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/add-on.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -94,16 +94,15 @@
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Medio: %1, Ruta: %2, Produto: %3</li>\n"
-#. set addon specific sig-handling
-#: src/clients/add-on_auto.rb:186
-msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
-msgstr "Verifique que o complemento \"%1\" estea dispoñíbel en \"%2\"."
-
-#. just report error
-#: src/clients/add-on_auto.rb:193
+#. error report
+#: src/clients/add-on_auto.rb:185
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o complemento."
+#: src/clients/add-on_auto.rb:193
+msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
+msgstr "Verifique que o complemento \"%1\" estea dispoñíbel en \"%2\"."
+
#. placeholder for unknown path
#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
#. placeholder for unknown directory
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/audit-laf.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/audit-laf.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/audit-laf.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/auth-client.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/auth-client.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/auth-client.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -16,1914 +16,1164 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Edit Kerberos realm configuration
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Realm"
-msgid "Realm name"
-msgstr "Dominio realm"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
-msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
+#. translators: command line help text for authentication client module
+#: src/clients/auth-client.rb:46
+msgid "Authentication client configuration module"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
-msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
+#. translators: command line help text for summary action
+#: src/clients/auth-client.rb:56
+msgid "Configuration summary of the authentication client"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
-#, fuzzy
-#| msgid "&Destination Port (Optional)"
-msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
-msgstr "Porto &destino (opcional)"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
-msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
+#. translators: command line help text for summary action
+#: src/clients/auth-client.rb:61
+msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
-msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
-msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Principal Container"
-msgid "Principal Name"
-msgstr "Contedor principal"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
-msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-
-#. Add a KDC
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Open ports for the Key Distribution Center"
-msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
-msgstr "Abre os portos para o Centro de distribución de claves"
-
-#. Add an auth_to_local
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
-msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
-msgstr ""
-
-#. Add an auth_to_local_names
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
-msgid "Please type in the principal name and user name in the format of \"princ_name = user_name\":"
-msgstr ""
-
-#. Save realm settings
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a new share name."
-msgid "Please enter realm name."
-msgstr "Introduza un novo nome para o recurso."
-
-#. Edit more configuration items for Kerberos.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
-msgid "Default Location of Keytab File"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
-msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
-msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
-msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
-msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
-#, fuzzy
-#| msgid "R&eset"
-msgid "Reset"
-msgstr "&Restablecer"
-
-#. Edit more configuration items for LDAP.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Closing of Connection"
-msgid "In Case Of Connection Outage:"
-msgstr "Peche da Conexión"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54
-msgid "Retry The Operation Endlessly"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55
-msgid "Do Not Retry And Fail The Operation"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Time-Out in Tenths of Seconds"
-msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
-msgstr "Tempo de espera en décimas de segundo"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout in Seconds"
-msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
-msgstr "Tempo de Espera en Segundos"
-
-#. the last saved tab
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
-msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
-#, fuzzy
-#| msgid "authentication via eDirectory"
-msgid "Authentication via Kerberos"
-msgstr "autenticación mediante eDirectory"
-
-#. LDAP tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
-msgid ""
-"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
-msgid ""
-"This computer is currently reading user database from SSSD identity provider.\n"
-"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user database from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
-msgid ""
-"This computer is currently reading group database from SSSD identity provider.\n"
-"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group database from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
-msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity provider.\n"
-"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo database from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
-msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from SSSD identity provider.\n"
-"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD automount database from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a new share name."
-msgid "Please enter server URI."
-msgstr "Introduza un novo nome para o recurso."
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a new share name."
-msgid "Please enter DN of search base."
-msgstr "Introduza un novo nome para o recurso."
-
-#. Test URI input
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
-msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
-msgid ""
-"Connection check has failed on URI %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. Test host address input, construct URI for each one.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
-msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
-msgid ""
-"Connection check has failed on host %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
-msgid ""
-"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity provider,\n"
-"but your system currently has authentication domain enabled, which is not compatible with the cache.\n"
-"\n"
-"Do you still wish to enable the cache?"
-msgstr ""
-
-#. Kerberos tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
-msgid ""
-"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#. Save Kerberos
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Hostname not specified."
-msgid "(not specified)"
-msgstr "Non se especificou un nome de host."
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the profile "
-msgid "Are you sure to delete realm %s?"
-msgstr "Está seguro de que desexa eliminar o perfil "
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
-msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
-msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Home Directory on Login"
-msgid "Automatically Create Home Directory"
-msgstr "Crear o directorio persoal ao iniciar a sesión"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Create the following databases:"
-msgid "Read the following items from LDAP data source:"
-msgstr "Crear as seguintes bases de datos:"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
-msgid "Super-User Commands (sudo)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
-msgid "Network Disk Locations (automount)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the LDAP server to store user information"
-msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
-msgstr "Usar o servidor LDAP para almacenar a información de usuario"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
-msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
-msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
-msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
-msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
-msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
-msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
-msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Secure Connection"
-msgid "Secure LDAP communication"
-msgstr "Conexión segura"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Do Not Use TLS"
-msgid "Do Not Use Security"
-msgstr "Non empregar TLS"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Secure Connection"
-msgid "Secure Communication via TLS"
-msgstr "Conexión segura"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
-msgid "Secure Communication via StartTLS"
-msgstr "Conexión cifrada (StartTLS)"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#, fuzzy
-#| msgid "&Test Connection"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "&Probar conexións"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
-#, fuzzy
-#| msgid "&Extended partition"
-msgid "Extended Options"
-msgstr "Partición &Estendida"
-
-#. If not specified, append the default port number
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
-msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
-msgstr "Permite a usarios \"anónimos\" acceder ás zonas autenticadas"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
-#, fuzzy
-#| msgid "D&isable User Login"
-msgid "Default Realm For User Login:"
-msgstr "Desact&ivar o inico de sesión do usuario"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Realms"
-msgid "All Authentication Realms"
-msgstr "Dominios realms de autenticación"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Realm"
-msgid "Add Realm"
-msgstr "Dominio realm"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
-#, fuzzy
-#| msgid "&Edit Default"
-msgid "Edit Realm"
-msgstr "&Editar a predefinición"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete All"
-msgid "Delete Realm"
-msgstr "Eliminar Todo"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
-msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
-msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
-msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
-msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
-msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
-msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
-msgstr ""
-
-#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
-#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced Kerberos Client Configuration"
-msgid "LDAP and Kerberos Client"
-msgstr "Configuración avanzada do cliente Kerberos"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
-#, fuzzy
-#| msgid "User &Management"
-msgid "User Logon Management"
-msgstr "Xe&stor de usuarios"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Base Settings"
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Configuración básica"
-
-#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
-#, fuzzy
-#| msgid "User Permissions Configuration"
-msgid "User Logon Configuration"
-msgstr "Configurar permisos de usuario"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
-#, fuzzy
-#| msgid "LDAP Server Configuration"
-msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
-msgstr "Configuración do servidor LDAP"
-
-#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Computer Names"
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nomes de ordenador"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Computer Names"
-msgid "Full Computer Name"
-msgstr "Nomes de ordenador"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
-msgid "(Name is not resolvable)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Network mask"
-msgid "Network Domain"
-msgstr "Máscara de rede"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
-msgid "IP Addresses"
-msgstr "Enderezos IP"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Domains"
-msgid "Identity Domains"
-msgstr "Dominios Adicionais"
-
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
-#, fuzzy
-#| msgid "&Extended partition"
-msgid "Extended options"
-msgstr "Partición &Estendida"
-
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter:"
-msgid "Name filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "Ningún"
#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "Mandatory Parameters"
msgstr "Parámetros do Módem"
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
#, fuzzy
#| msgid "Optional Parameter File"
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Ficheiro de Parámetros Opcionais"
#. Check that all mandatory parameters are set
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
#, fuzzy
#| msgid "Create the following databases:"
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
msgstr "Crear as seguintes bases de datos:"
-#. SSSD section name to UI caption mapping
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-msgid "Global Options"
-msgstr "Opcións globais"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter:"
-msgid "Name switch"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
-msgid "Sudo"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount"
-msgid "Auto-Mount"
-msgstr "Montar"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
-#, fuzzy
-#| msgid "GPG Public Keys"
-msgid "SSH Public Keys"
-msgstr "Chaves públicas de GPG"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
-msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
-msgstr ""
-
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
-#| msgid "Manage User Quota"
-msgid "Manage Domain User Logon"
-msgstr "Xestionar a cota de usuario"
+#| msgid "Authenticated Clients"
+msgid "Authentication Client Configuration"
+msgstr "Clientes autenticados"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Status: "
-msgid "Daemon Status: "
-msgstr "Estado actual: "
+#. Overview of all config sections
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuración Global"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
-msgid "Running"
-msgstr "Executando"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid "&Stop"
-msgid "Stopped"
-msgstr "&Parar"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
-msgid "Allow Domain User Logon"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Home Directory on Login"
-msgid "Create Home Directory"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65
+msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Crear o directorio persoal ao iniciar a sesión"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68
#, fuzzy
-#| msgid "Enabling sources..."
-msgid "Enable domain data source:"
-msgstr "Activando fontes..."
+#| msgid "Enable the NTP daemon"
+msgid "Enable SSSD daemon"
+msgstr "Activar o daemon NTP"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
-msgid "Map Network Drives (automount)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
#, fuzzy
-#| msgid "Domain"
-msgid "Join Domain"
-msgstr "Dominio"
+#| msgid "Xen Section"
+msgid "Sections"
+msgstr "Sección de Xen"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
#, fuzzy
-#| msgid "Local Domains"
-msgid "Leave Domain"
-msgstr "Dominios locais"
+#| msgid "Network Services"
+msgid "New Service/Domain"
+msgstr "Servizos de Rede"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
#, fuzzy
-#| msgid "Clients Domain Name"
-msgid "Clear Domain Cache"
-msgstr "Nome de dominio do cliente"
+#| msgid "Selected Service"
+msgid "Delete Service/Domain"
+msgstr "Servizo seleccionado"
-#. Render overview of all config sections in tree.
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
#, fuzzy
-#| msgid "Search Options"
-msgid "Service Options"
-msgstr "Opcións de búsqueda"
+#| msgid "Custom Registration Server"
+msgid "Customisation - %s"
+msgstr "Servidor de rexistro de usuario"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Formatting Options"
-msgid "Domain Options"
-msgstr "Opcións de formatado"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
-msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. Additional widgets for a domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Really delete this domain?"
-msgid "Use this domain"
-msgstr "Desexa eliminar este dominio?"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
-#. Additiona widgets for an AD domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
+#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
-#| msgid "Active Directory Server"
-msgid "Enroll to Active Directory"
-msgstr "Servidor de Active Directory"
+#| msgid "Modem Parameters"
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Parámetros do Módem"
-#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
-#. %s is the name of the section being customised.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
-#| msgid "Options"
-msgid "Options - %s"
-msgstr "Opcións"
+#| msgid "Filter:"
+msgid "Name filter:"
+msgstr "Filtro:"
-#. Delete the chosen domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Deselect all entries in the list."
-msgid "Please select a domain among the list."
-msgstr "Quitarlle a selección a todas as entradas na lista."
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
-msgstr "Desexa realmente eliminar esta entrada?"
-
-#. Enable/disable SSSD daemon
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252
+#. Check system environment for the proper operation of SSSD
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
-"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to authenticate users.\n"
-"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
+"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#. Enable/disable NSS password database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from LDAP identity provider.\n"
-"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"Your system is configured as OES client.\n"
+"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#. Enable/disable NSS group database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302
-msgid ""
-"This computer is currently reading group database from LDAP identity provider.\n"
-"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
-msgstr ""
+#. Delete the chosen section (domain or service)
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete section %1?"
+msgid "You may not delete section SSSD."
+msgstr "Desexa de verdade eliminar a sección %1?"
-#. Enable/disable NSS sudoers database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320
-msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity provider.\n"
-"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete this entry?"
+msgid "Do you really wish to delete section %s?"
+msgstr "Desexa realmente eliminar esta entrada?"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328
-msgid ""
-"Sudo data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides sudo data."
-msgstr ""
-
-#. Enable/disable NSS automount database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342
-msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from LDAP identity provider.\n"
-"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350
-msgid ""
-"Automount data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides automount data."
-msgstr ""
-
-#. Enable/disable PAC responder
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374
-msgid ""
-"MS-PAC data source has been globally enabled.\n"
-"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active Directory domain.\n"
-"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which case please turn off this feature."
-msgstr ""
-
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
-"Do you still wish to remove the parameter?"
+"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
-#| msgid "NIS domain"
-msgid "No domain"
-msgstr "Dominio NIS"
+#| msgid "N&IS domain name:"
+msgid "No domain enabled"
+msgstr "Nome de dominio N&IS:"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
-"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable domain authentication.\n"
-"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
+"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
+"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-#. Remove all SSSD cache files
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455
-msgid "All cached data have been erased."
+#. user must correct the mistake
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
+msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
-#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified
-#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
-msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this computer:"
-msgstr ""
+#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to abort or try again?\n"
+msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
+msgstr "Desexa cancelar ou tentalo de novo?\n"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
-msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
+#. New service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
+msgid "Service"
+msgstr "Servizo"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
-msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
+msgid "Domain name (example.com):"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
-msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Identification"
+msgid "Identification provider:"
+msgstr "Identificación"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86
-msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78
-msgid " (Auto-discovered via DNS)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
#, fuzzy
-#| msgid "Show error&s"
-msgid "(DNS error)"
-msgstr "Mostrar o&s erros"
+#| msgid "Authentication Key"
+msgid "Authentication provider:"
+msgstr "Chave de autenticación"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
-msgid ""
-"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment requirements.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver."
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
+msgid "Activate Domain"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89
-msgid "Already enrolled"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91
+#. Create new service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
#, fuzzy
-#| msgid "Not installed"
-msgid "Not yet enrolled"
-msgstr "Non instalado"
+#| msgid "These services will be enabled"
+msgid "There are no more services to be enabled."
+msgstr "Vanse activar estes servizos"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114
+#. Create new domain
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
#, fuzzy
-#| msgid "Active Directory Server"
-msgid "Active Directory enrollment"
-msgstr "Servidor de Active Directory"
+#| msgid "Enter a name for the new profile."
+msgid "Please enter a name for the new domain."
+msgstr "Introduza un nome para o novo perfil."
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
#, fuzzy
-#| msgid "Current status:"
-msgid "Current status"
-msgstr "Estado actual:"
+#| msgid "This domain is already defined."
+msgid "The domain name is already in-use."
+msgstr "Este dominio xa está definido."
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking status..."
-msgid "Gathering status..."
-msgstr "Comprobando estado..."
-
-#. Enroll the computer, or save the enrollment details
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a password"
-msgid "Please enter both username and password."
-msgstr "Introduza un contrasinal"
-
-#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144
-msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that AD user password is saved in plain text."
+#. Define Global Parameters
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
+msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150
-msgid ""
-"Enrollment has completed successfully!\n"
-"\n"
-"Command output:\n"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
+msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
msgstr ""
-#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
msgid ""
-"The enrollment process failed.\n"
"\n"
-"Command output:\n"
+"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
msgstr ""
-#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
-msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Local database"
-msgid "Local SSSD file database"
-msgstr "Base de datos local"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Active Directory Server"
-msgid "Microsoft Active Directory"
-msgstr "Servidor de Active Directory"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Free"
-msgid "FreeIPA"
-msgstr "Libre"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
-msgid "Generic directory service (LDAP)"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
+msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of Kerberos server"
-msgid "Generic Kerberos service"
-msgstr "Configuración do servidor Kerberos"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
-#, fuzzy
-#| msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgid "The domain does not provide authentication service"
-msgstr "O nome de usuario a usar para a autenticación para o proxy"
-
-#. New domain and provider types
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Domain name cannot be empty."
-msgid "Domain name (such as example.com):"
-msgstr "O nome de dominio non debe estar baleiro."
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
-msgid "Which service provides identity data, such as user names and group memberships?"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
+msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
-#, fuzzy
-#| msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgid "Which service handles user authentication?"
-msgstr "O nome de usuario a usar para a autenticación para o proxy"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the NTP daemon"
-msgid "Enable the domain"
-msgstr "Activar o daemon NTP"
-
-#. Create new domain
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a new share name."
-msgid "Please enter the domain name."
-msgstr "Introduza un novo nome para o recurso."
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
-msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different name."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
+msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
-#, fuzzy
-#| msgid "This domain is already defined."
-msgid "The domain name is already in-use."
-msgstr "Este dominio xa está definido."
-
-#. Define Global Parameters
-#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Boot loader configuration file contains errors"
-msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
-msgstr "O ficheiro de configuración do cargador de arrinque contén erros"
-
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
-msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
-msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
+msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
-msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/domain tuple into FQDN"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
+msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update internal DNS resolver"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
-msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
+msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
-msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
-msgstr ""
-
#. Define Global Services Parameters
-#. NSS configuration options
-#. PAM configuration options
-#. SUDO configuration options
-#. AUTOFS configuration options
-#. SSH configuration options
-#. DOMAIN SECTIONS
-#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
-msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
+msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:164
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
-msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:169
+msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
-msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD service process"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
+msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
-msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor without any communication"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
+msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
-msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive ping check failure"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
+msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
+#. NSS configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1209
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:240
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1213
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
+#. PAM configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
msgstr ""
#. The kerberos domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:811
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1096
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
+#. SUDO configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
+#. AUTOFS configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
+#. SSH configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
+#. DOMAIN SECTIONS
+#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:426
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:455
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:461
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:512
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:495
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:517
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:522
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
msgstr ""
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:528
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:533
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:538
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:547
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:552
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:557
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:562
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:567
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:572
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
msgid "The mail spool directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:559
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr ""
#. The ldap domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:585
-msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:591
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:597
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:602
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:614
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:620
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
#, fuzzy
#| msgid "Base DN for the database"
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr "DN base da base de datos"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:627
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
#, fuzzy
#| msgid "LDAP secure port"
msgid "LDAP schema type"
msgstr "Porto seguro LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:631
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:637
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:641
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:618
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:646
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:623
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:651
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:656
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:661
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:666
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:671
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:676
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:681
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:686
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:691 src/lib/authui/sssd/params.rb:896
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:696
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:701
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:706
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:711
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:716
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:721
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:726
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:731
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:736
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:741
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:746
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:751
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:756
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:761
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:766
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:770
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:775
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:776
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:781
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:786
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:791
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:796
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:801
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:806
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:816
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:821
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:798
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:826
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:803
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:831
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:808
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:836
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:813
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:841
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:818
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:846
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:852
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:858
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:864
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:870
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:876
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:853
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:881
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:858
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:886
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:891
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:901
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:906
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:911
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:916
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:922
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:927
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:932
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:937
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:942
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:947
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:952
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:957
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:961
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:966
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:973
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:977
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:981
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:985
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:989
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:994
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:971
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:999
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1004
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1008
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1013
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:990
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1018
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:995
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1023
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1028
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1033
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1038
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1043
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1048
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1053
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1057
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1062
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1067
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1072
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1078
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1083
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1088
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1101
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
#, fuzzy
#| msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address"
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr "O enderezo IP ( ou o nome de host) do host con enderezo fixo"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1114 src/lib/authui/sssd/params.rb:1119
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1124
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1129
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1134
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1139
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1144
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1149
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1153
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1170
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1175
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1187
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1192
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201
-msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
+msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1218
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1223
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1228
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1232
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1241
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1253
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1258
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263
-msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
+msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
#, fuzzy
#| msgid "The automounter package will be installed.\n"
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "Vaise instalar o paquete automounter.\n"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1273
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1282
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Authenticated Clients"
-#~ msgid "Authentication Client Configuration"
-#~ msgstr "Clientes autenticados"
+#. autofs may only start after sssd is started
+#: src/modules/AuthClient.rb:230
+msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuración Global"
+#: src/modules/AuthClient.rb:232
+msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enable the NTP daemon"
-#~ msgid "Enable SSSD daemon"
-#~ msgstr "Activar o daemon NTP"
+#. end Export
+#. ################################################################
+#. ################################################################
+#. Summary()
+#. returns html formated configuration summary
+#. @return summary
+#: src/modules/AuthClient.rb:345
+msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Xen Section"
-#~ msgid "Sections"
-#~ msgstr "Sección de Xen"
+#: src/modules/AuthClient.rb:348
+msgid "System is configured for using sssd.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Network Services"
-#~ msgid "New Service/Domain"
-#~ msgstr "Servizos de Rede"
+#: src/modules/AuthClient.rb:354
+msgid "System is configured for using OES.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Selected Service"
-#~ msgid "Delete Service/Domain"
-#~ msgstr "Servizo seleccionado"
+#: src/modules/AuthClient.rb:357
+msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Custom Registration Server"
-#~ msgid "Customisation - %s"
-#~ msgstr "Servidor de rexistro de usuario"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Modem Parameters"
-#~ msgid "More Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros do Módem"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Really delete section %1?"
-#~ msgid "You may not delete section SSSD."
-#~ msgstr "Desexa de verdade eliminar a sección %1?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "N&IS domain name:"
-#~ msgid "No domain enabled"
-#~ msgstr "Nome de dominio N&IS:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Would you like to abort or try again?\n"
-#~ msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
-#~ msgstr "Desexa cancelar ou tentalo de novo?\n"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servizo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Identification"
-#~ msgid "Identification provider:"
-#~ msgstr "Identificación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Authentication Key"
-#~ msgid "Authentication provider:"
-#~ msgstr "Chave de autenticación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "These services will be enabled"
-#~ msgid "There are no more services to be enabled."
-#~ msgstr "Vanse activar estes servizos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enter a name for the new profile."
-#~ msgid "Please enter a name for the new domain."
-#~ msgstr "Introduza un nome para o novo perfil."
-
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/auth-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/auth-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/auth-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -445,12 +445,12 @@
msgid "Configure Account for Replication"
msgstr "Configurar a conta para a replicación"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:914
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1173
msgid "is not a valid LDAP DN"
msgstr "non é un DN de LDAP válido"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1679
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@@ -476,8 +476,8 @@
msgid "Provider Details"
msgstr ""
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1607
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1702
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -485,7 +485,7 @@
msgid "Provider Hostname"
msgstr "Nome de máquina do provedor"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1624
msgid "Use StartTLS"
msgstr "Usar StartTLS"
@@ -566,8 +566,8 @@
msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
msgstr ""
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1998
msgid "The test returned the following error messages:"
msgstr "A proba devolveu as seguintes mensaxes de erro:"
@@ -2209,7 +2209,7 @@
msgid "Index Cache (IDL cache)"
msgstr ""
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2102
msgid "Checkpoint Settings"
msgstr ""
@@ -2279,7 +2279,7 @@
msgstr "Engadir índice"
#. encoding: utf-8
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2239
msgid "Password Policy Settings"
msgstr "Preferencias de política de contrasinais"
@@ -2440,237 +2440,237 @@
msgstr "O directorio non existe. Desexa crealo?"
#. try to read the ppolicy from the server
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:637
msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n"
msgstr "Produciuse un erro ao autenticar. Probablemente o contrasinal sexa incorrecto.\n"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:640
msgid "The error message was: '"
msgstr "A mensaxe de erro é: '"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:645
msgid "Try again?"
msgstr "Desexa intentalo de novo?"
#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
#. Entry, try to merge them here
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:720
msgid "Available Attribute Types"
msgstr "Tipos de atributo dispoñibles"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:724
msgid "Selected Attribute Types"
msgstr "Tipos de atributo seleccionados"
#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:985
msgid "Who should this rule apply to"
msgstr "A quen se lle debe aplicar esta regra"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:819 src/modules/LdapDatabase.rb:946
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:989 src/modules/LdapDatabase.rb:1227
msgid "Entry DN"
msgstr "DN da entrada"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:820 src/modules/LdapDatabase.rb:990
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:826
msgid "Define the Access Level"
msgstr "Definir o nivel de acceso"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:836
msgid "Stop access control evaluation here (default)"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
msgid "Continue with next access control rule (\"break\")"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:849
msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:904
msgid "Please enter a DN in the textfield"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:948 src/modules/LdapDatabase.rb:1090
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1225
msgid "Subtree DN"
msgstr "DN de subárbore"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:950
msgid "Group DN"
msgstr "DN de grupo"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:973
msgid "Edit Access Control Rule"
msgstr "Editar regra de control de acceso"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:978
msgid "Target Objects"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:999
msgid "Matching the filter:"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1006
msgid "LDAP Filter"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1016
msgid "Apply this rule only to the listed attribute"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1021 src/modules/LdapDatabase.rb:1315
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1029 src/modules/LdapDatabase.rb:1041
msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acceso"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1039
msgid "Who"
msgstr "Quen"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1040 src/modules/LdapDatabase.rb:1315
msgid "DN"
msgstr "DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042
msgid "Flow Control"
msgstr "Control de fluxo"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1047 src/modules/LdapDatabase.rb:1319
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1048 src/modules/LdapDatabase.rb:1320
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#. FIXME: Validate attribute types
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1185
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1203
msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list."
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1315
msgid "Target"
msgstr "Destino"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1315
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1347
msgid ""
"The selected database contains access control rules that are currently\n"
"not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1594
msgid "This database is a Replication Consumer."
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1614
msgid "Provider Name"
msgstr "Nome do provedor"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1619 src/modules/LdapDatabase.rb:1716
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1637
msgid "Replication Type"
msgstr "Tipo de replicación"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1644
msgid "Replication Interval"
msgstr "Intervalo de replicación"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1647
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1651
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1655 src/modules/LdapDatabase.rb:2118
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1659
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1672
msgid "Authentication DN"
msgstr "DN de autenticación"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1693
msgid "Custom update referral"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1709
msgid "Target Host"
msgstr "Máquina destino"
#. no updateref
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1929
msgid "Invalid replication interval specified"
msgstr ""
#. test connection
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1965
msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed."
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1980 src/modules/LdapDatabase.rb:2007
msgid "Do you still want to continue?"
msgstr "Aínda desexa continuar?"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed."
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1995
msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
msgstr "Verifique que o servidor destino está activado como provedor de LDAPsync"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2094
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
msgstr "Activar o provedor ldapsync para esta base de datos"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2108 src/modules/LdapDatabase.rb:2144
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
msgid "Session Log"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2137
msgid "Enable Session Log"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2271
msgid "Replication Settings"
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/autoinst.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/autoinst.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/autoinst.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -37,7 +37,7 @@
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:358
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:352
msgid "This may take a while"
msgstr "Isto pode levar un anaco"
@@ -57,12 +57,12 @@
#. command line options
#. Init variables
-#. We will have to set default entries which are defined
-#. in the import call of ServicesManager
+#. Import users configuration from the profile
+#.
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:410
#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
@@ -323,25 +323,27 @@
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Executando os scripts finais"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:303
+#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
+#. bnc#937900
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
#, fuzzy
#| msgid "Determine running services"
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Determinar os servizos en execución"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:326
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
#, fuzzy
#| msgid "Writing the defaults failed."
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir os valores predeterminados."
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:341
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Rematando a configuración"
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:444
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Procesando o recurso %1"
@@ -514,88 +516,102 @@
#. Uwe Gansert
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<p>Agarde mentres se prepara o sistema para a instalación automática...</p>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Executar os scripts de usuario anteriores á instalación"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Configurar as opcións xerais "
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Configuración da lingua"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
msgid "Create partition plans"
msgstr "Crear planos de partición"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Configurar o cargador de arrinque"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
msgid "Registration"
msgstr "Rexistro"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Configurar as seleccións de software"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
#, fuzzy
#| msgid "Writing the defaults failed."
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir os valores predeterminados."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Volume Groups"
+msgid "Configure users and groups"
+msgstr "Configurar grupos de volume"
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Executando os scripts de usuario previos á instalación..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Configurando as opcións xerais..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
#, fuzzy
#| msgid "Set up language"
msgid "Setting up language..."
msgstr "Configuración da lingua"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Creando os planos de partición..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Configurando o cargador de arrinque..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
#, fuzzy
#| msgid "Repairing file system..."
msgid "Registering the system..."
msgstr "Reparando o sistema de ficheiros..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Configurando as seleccións de software..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
#, fuzzy
#| msgid "Writing the defaults failed."
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Produciuse un erro ao escribir os valores predeterminados."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
+msgid "Importing users and groups configuration..."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Preparando o sistema para a instalación automática"
-#. configure general settings
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
+#. Second stage of installation will not be called but a
+#. network configuration is available. So this will be written
+#. while the general inst_finish process at the end of the
+#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
+#. network settings will be taken. (bnc#944942)
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:183
#, fuzzy
#| msgid "Signing the Add-On Product"
msgid "Handling Add-On Products..."
@@ -604,12 +620,12 @@
#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:202 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
msgid "Configuring language..."
msgstr "Configurando a lingua..."
#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:273
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:290
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -618,7 +634,7 @@
"Ténteo de novo.\n"
#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:331
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:344
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -1593,7 +1609,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:813
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:807
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Comprobando o XML con validación RNG..."
@@ -1603,7 +1619,7 @@
msgstr "Sección %1: "
#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:825
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:819
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Comprobando o XML con validación RNC..."
@@ -1642,7 +1658,7 @@
msgstr "Reiniciar a máquina despois da segunda etapa"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
msgid "Signature Handling"
msgstr "Xestión de sinaturas"
@@ -2302,7 +2318,7 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:744
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
msgstr "O analizador de XML informou dun erro ao analizar o perfil do autoyast. A mensaxe de erro é:\n"
@@ -2323,45 +2339,45 @@
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278
msgid "Choose Profile"
msgstr "Escoller perfil"
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Obtendo o ficheiro de control desde un disquete."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Obtendo o ficheiro de control (%1) desde un servidor TFTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Obtendo o ficheiro de control (%1) desde un servidor NFS: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Obtendo o ficheiro de control (%1) desde un servidor HTTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Obtendo o ficheiro de control (%1) desde un servidor FTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Copiando o ficheiro de control do ficheiro: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Copiando o ficheiro de control desde o dispositivo: /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Copiando o ficheiro de control desde a localización por omisión."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
msgid "Source unknown."
msgstr "Fonte descoñecida."
@@ -2371,7 +2387,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2381,7 +2397,7 @@
"<p>Pódense configurar practicamente todos os recursos do\n"
"ficheiro de control empregando o sistema de xestión da configuración.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
@@ -2395,7 +2411,7 @@
"instalar outro sistema mediante AutoYAST.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
@@ -2429,79 +2445,103 @@
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Confirma a instalación?"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Segunda etapa do AutoYAST"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Detendo a máquina despois da primeira etapa"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Detendo a máquina despois da segunda etapa"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Reiniciar a máquina despois da segunda etapa"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Aceptando ficheiros sen asinar"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Sen aceptar ficheiros sen asinar"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Aceptando ficheiros sen suma de verificación"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Sen aceptar ficheiros sen suma de verificación"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Aceptando verificacións fallidas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Sen aceptar verificacións fallidas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Aceptando chaves GPG descoñecidas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Sen aceptar chaves GPG descoñecidas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Importando chaves GPG novas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Sen importar chaves GPG novas"
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Syncing server..."
+msgid "Syncing time..."
+msgstr "Sincronizando o servidor..."
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
+msgid "Syncing time with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Parsing failed."
+msgid "Time syncing failed."
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar."
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot mount file system."
+msgid "Cannot update system time."
+msgstr "Non se pode montar o sistema de ficheiros."
+
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr "Non se pode reutilizar o grupo de volume %1. O grupo de volume non existe."
@@ -2584,7 +2624,7 @@
msgstr "Descoñecido"
#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:171
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2594,31 +2634,31 @@
#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:325 src/modules/AutoinstSoftware.rb:345
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Fallou ao engadir o repositorio %1"
#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:373
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Fallou ao crear a imaxe durante a instalación de patróns. Comprobe o ficheiro /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Creando imaxe - instalando paquetes"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:391
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Fallou ao crear a imaxe durante o instalación do paquete. Comprobe o ficheiro /tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:402
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
msgid "Store image to ..."
msgstr "A almacenar imaxe en ..."
#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:431
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
@@ -2626,16 +2666,16 @@
"Agora pode modificar a imaxe en %1/\n"
"Se preme no botón Aceptar, a imaxe será comprimida e non se poderá modificar máis."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:445
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Fallou ao comprimir a imaxe en '%1'. Comprobe o ficheiro /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:452
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
msgid "Image created successfully"
msgstr "Imaxe creada correctamente"
#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:488
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2644,30 +2684,30 @@
"Pode crear o ficheiro con 'ls - F > directory.yast' se non existise."
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:522
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "non se pode ler '%1'. Tentar de novo?"
#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:540
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "Non foi posible ler '%1'. Fallou ao crear a imaxe"
#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:570
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Preparando a estrutura de ficheiros da imaxe ISO..."
#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:619
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "configuración do inicio do DVD"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:623
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:626
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
@@ -2677,43 +2717,43 @@
#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:645
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Almacenar a imaxe en ..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:646
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Creando o ficheiro ISO..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:667
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "ISO creada con éxito en %1"
#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Patróns seleccionados"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Paquetes seleccionados individualmente"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:759
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Paquetes a eliminar"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:766
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Forzar paquete do Kernel"
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:856
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Non foi posíbel configurar os patróns: %1."
#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:917
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
msgstr "Fallou a execución do resolvedor de paquetes. Comprobe a sección de software no perfil do autoyast."
@@ -2761,14 +2801,14 @@
#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:357
+#: src/modules/Profile.rb:351
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Recollendo os datos de configuración..."
#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:460
+#: src/modules/Profile.rb:454
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Perfil do AutoYAST cifrado. Introduza o contrasinal dúas veces."
@@ -2776,14 +2816,14 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:534
+#: src/modules/Profile.rb:528
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Non se puido escribir a sección %1 no ficheiro %2."
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:701 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:695 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Perfil do AutoYAST cifrado. Introduza o contrasinal correcto."
@@ -2801,26 +2841,6 @@
msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure Volume Groups"
-#~ msgid "Configure users and groups"
-#~ msgstr "Configurar grupos de volume"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Syncing server..."
-#~ msgid "Syncing time..."
-#~ msgstr "Sincronizando o servidor..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Parsing failed."
-#~ msgid "Time syncing failed."
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao analizar."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cannot mount file system."
-#~ msgid "Cannot update system time."
-#~ msgstr "Non se pode montar o sistema de ficheiros."
-
#~ msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml."
#~ msgstr "Pódese atopar o perfil resultante do autoyast en /root/autoinst.xml."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/base.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/base.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/base.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -395,7 +395,7 @@
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1450
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
@@ -435,7 +435,7 @@
msgstr "Quere eliminar o paquete %1?"
#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1259
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Non se definiu un fluxo de traballo para este modo de instalación."
@@ -447,14 +447,14 @@
#. button label
#. Button that will continue with the installation
#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Continuar a instalación"
#. button label
#. Button that will really abort the installation
#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "&Abort Installation"
msgstr "A&bortar a instalación"
@@ -491,7 +491,7 @@
msgstr "Ocorreu un erro interno ao integrar o fluxo de traballo adicional."
#. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691
+#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:677
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "O valor de %1 é incorrecto."
@@ -1108,87 +1108,6 @@
"<p>Pode que nalgúns ambientes estean\n"
"ou non dispoñibles todas as teclas F.</p>"
-#. @param service [Object] An object providing the following methods:
-#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
-#. For systemd compliant services, just do
-#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
-#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
-#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
-#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
-#. written.
-#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
-#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
-#. is not running, despite the real value.
-#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
-#. :reload means the service will be reloaded.
-#. :restart means the service will be restarted.
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Other Settings."
-msgid "Restart After Saving Settings"
-msgstr "Ler outras opcións."
-
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Other Settings."
-msgid "Reload After Saving Settings"
-msgstr "Ler outras opcións."
-
-#. @return [YaST::Term]
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Service Start"
-msgid "Service Status"
-msgstr "Inicio de Servizo"
-
-#. rubocop:enable Style/TrivialAccessors
-#. Content for the help
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:133
-msgid ""
-"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
-"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
-"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
-"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (either finishing the dialog or pressing the apply button).</p>\n"
-"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
-"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. Widget displaying the status and associated buttons
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:159
-msgid "Current status:"
-msgstr "Estado actual:"
-
-#. Widget to configure the status on boot
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition or System to Boot:"
-msgid "Start During System Boot"
-msgstr "Partición ou sistema a arrincar:"
-
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Running"
-msgid "running"
-msgstr "Executando"
-
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:198
-#, fuzzy
-#| msgid "S&top now ..."
-msgid "Stop now"
-msgstr "&Deter agora ..."
-
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:203
-msgid "stopped"
-msgstr ""
-
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Start it now?"
-msgid "Start now"
-msgstr "Inicialo agora?"
-
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
@@ -1389,7 +1308,7 @@
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Omitir"
@@ -1412,7 +1331,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2231
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230
msgid "&Password"
msgstr "&Contrasinal"
@@ -1631,27 +1550,27 @@
msgstr ""
#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:733
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:740
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Quere abortar realmente a instalación?"
#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Desexa de verdade abortar a reparación do sistema de YaST?"
#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:751
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Abortar a reparación do sistema"
#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:746
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:753
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Continuar a reparación do sistema"
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:756
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -1664,7 +1583,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:759
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:766
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -1678,7 +1597,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:768
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:775
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -1689,18 +1608,18 @@
"Terá que reinstalalo."
#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:822
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:829
msgid "Really abort?"
msgstr "Desexa abortar de verdade?"
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:830
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Perderanse todos os cambios!"
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:860
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:867
msgid "&Details..."
msgstr "&Detalles..."
@@ -2741,47 +2660,47 @@
"Non se permiten espazos en branco.\n"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:116
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115
msgid "External Zone"
msgstr "Zona externa"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:120
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119
msgid "Internal Zone"
msgstr "Zona interna"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:124
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Zona desmilitarizada"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:251
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:253
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1159
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Zona descoñecida"
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1508
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2797,8 +2716,8 @@
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1973
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2049
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
@@ -2807,72 +2726,72 @@
"Execute o cortalumes de YaST e asígnea.\n"
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2480
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2478
msgid "Initializing Firewall Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración da devasa"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2486
msgid "Check for network devices"
msgstr "Buscar dispositivos de rede"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488
msgid "Read current configuration"
msgstr "Ler a configuración actual"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2492
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490
msgid "Check possibly conflicting services"
msgstr "Comprobar servizos que poidan estar en conflito"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2494
msgid "Checking for network devices..."
msgstr "Buscando dispositivos de rede..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
msgid "Reading current configuration..."
msgstr "Lendo a configuración actual..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2500
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
msgid "Checking possibly conflicting services..."
msgstr "Comprobando servizos que poidan estar en conflito..."
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2643
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Escribindo a configuración da devasa"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2651
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Escribir as opcións da devasa"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2653
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Axustar o servizo da devasa"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2657
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Escribindo as opcións da devasa..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2659
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Axustando o servizo da devasa..."
#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2678
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Fallo ao escribir as opcións"
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3471
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Protocolo descoñecido (%1)"
@@ -2962,52 +2881,51 @@
#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
-#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
-#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
+#. If `silent` is not defined or set to `true`, function throws an exception
+#. SuSEFirewalServiceNotFound if service is not found on disk.
#.
-#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
+#. @param [String] service name
#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
#. when service is not found (default false)
-#. @api private
#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
#. service definition file. Service must be defined by package, this function
#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
-#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
+#. Function throws an exception SuSEFirewalServiceNotFound
#. if service is not known (undefined) or it is not a service
#. defined by package.
#.
#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
-#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition
+#. @param map of full service definition
#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
#.
-#. @see #IsKnownService
-#. @see #ServiceDefinedByPackage
+#. @see #IsKnownService()
+#. @see #ServiceDefinedByPackage()
#.
#. @example
#. SetNeededPortsAndProtocols (
#. "service:something",
-#. {
-#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
-#. "udp_ports" => [ ],
-#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
-#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
-#. "broadcast_ports"=> [ ],
-#. }
-#. )
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:356
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:640
+#. $[
+#. "tcp_ports" : [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
+#. "udp_ports" : [ ],
+#. "rpc_ports" : [ "portmap", "ypbind" ],
+#. "ip_protocols" : [ "esp" ],
+#. "broadcast_ports" : [ ],
+#. ]
+#. );
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr ""
#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:434
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430
#, fuzzy
#| msgid "Service: %1"
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Servizo: %1"
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:505
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Servizo descoñecido '%1'"
@@ -3031,77 +2949,35 @@
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Desinstalar"
-#. TRANSLATORS: progress bar label
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking file system..."
-msgid "Checking file conflicts..."
-msgstr "Comprobando o sistema de ficheiros..."
-
-#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:87
-msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:132
-msgid ""
-"File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:168
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install\n"
-"files with the same name but different contents. If you continue\n"
-"the conflicting files will be replaced, losing the previous content."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Popup heading
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:173
-msgid "A File Conflict Detected"
-msgid_plural "File Conflicts Detected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Convert one message to richtext
-#.
-#. @return [String] Message converted to richtext
-#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35
-msgid "This message will be available at %s"
-msgstr ""
-
#. --------------------------------------------------------------------------
#. defaults
#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Descargando o paquete %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161
msgid "Downloading Package"
msgstr "Descargando paquete"
#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "O paquete %1 está roto, fallou a verificación de integridade."
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Quere tentar de novo a instalación do paquete?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Abortar a instalación?"
@@ -3110,50 +2986,50 @@
#. detail string is appended to the end
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143
msgid "Error: %1:"
msgstr "Erro: %1:"
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
msgstr ""
#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Desinstalando o paquete %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Instalando o paquete %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Desinstalando paquete"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Installing Package"
msgstr "Instalando paquete"
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "Fallou a eliminación do paquete %1."
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "Fallo ao instalar o paquete %1."
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software Management module."
@@ -3162,7 +3038,7 @@
"O sistema deberase verificar máis tarde a través da execución do módulo xestor de software."
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
@@ -3177,27 +3053,27 @@
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590
msgid "Side A"
msgstr "Cara A"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
msgid "Side B"
msgstr "Cara B"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (Disco %2)"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (Soporte %2)"
#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -3206,7 +3082,7 @@
"'%1'"
#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
@@ -3219,7 +3095,7 @@
"Verifique se o directorio é accesible."
#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
@@ -3233,83 +3109,83 @@
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1839
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Omitir a actualización automática"
#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681
msgid "&Eject"
msgstr "&Extraer"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "Expulsar a&utomaticamente o CD/DVD"
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Reintentar a instalación?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Omitir o soporte?"
#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Ignorando o soporte incorrecto..."
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Creando o repositorio %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Ocorreu un erro mentres se creaba o repositorio."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Non foi posible obter a descrición do repositorio remoto."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Ocorreu un erro mentres se obtiñan os novos metadatos."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319
msgid "The repository is not valid."
msgstr "O repositorio non é correcto."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Os metadatos do repositorio non son correctos."
@@ -3317,92 +3193,92 @@
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097
msgid "Retry?"
msgstr "Tentar de novo?"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "Probando o repositorio %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Ocorreu un erro mentres se probaba o repositorio."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212
msgid "Repository probing details."
msgstr "Detalles de proba de repositorio."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Os metadatos do repositorio son incorrectos."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309
msgid "Repository %1"
msgstr "Repositorio %1"
#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Descargando paquete RPM delta %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Descargando Paquete RPM Delta"
#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Aplicando paquete RPM delta %1..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Aplicando paquete RPM delta"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075
msgid "Package: "
msgstr "Paquete: "
#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Iniciando script %1 (parche %2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502
msgid "Running Script"
msgstr "Executando script"
#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
msgid "Patch: "
msgstr "Parche: "
#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516
msgid "Script: "
msgstr "Script: "
#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522
msgid "Output of the Script"
msgstr "Saída do script"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -3411,7 +3287,7 @@
"\n"
#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -3426,36 +3302,36 @@
"poderían perderse ou desactualizarse."
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "&Omitir a actualización"
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1772
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Descargando: %1"
#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1876
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1942
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Verificando a base de datos de paquetes"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1879
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "Reconstruíndo a base de datos de paquetes. Este proceso pode levar un bo cacho."
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1912
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3464,16 +3340,16 @@
"%1"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1945
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Convertendo a base de datos de paquetes. Este proceso pode levar un bo anaco."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1958
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1982
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3482,12 +3358,12 @@
"%1"
#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2018
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Lendo a base de datos de RPM..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2028
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Lendo os paquetes instalados"
@@ -3498,27 +3374,27 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2034
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2050
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Examinando a base de datos RPM..."
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2087
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Fallou o inicio do obxectivo."
#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2179
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178
msgid "RPM database read"
msgstr "Base de datos lida"
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2213
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212
msgid "User Authentication"
msgstr "Autenticación de usuario"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2219
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3529,20 +3405,20 @@
"%2"
#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227
msgid "&User Name"
msgstr "Nome de &usuario"
#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3017
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010
msgid "Show &details"
msgstr "Mostrar &detalles"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3083
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3106
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr "Tempo restante para tentar de novo automaticamente: %1"
@@ -3614,12 +3490,12 @@
msgstr ""
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:417
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:415
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Fallo ao instalar os paquetes requiridos."
#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:421
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:419
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
@@ -3630,12 +3506,12 @@
"non funcione correctamente.\n"
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:430
msgid "Cannot continue without installing required packages."
msgstr "Non se pode continuar sen instalar os paquetes requiridos."
#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:435
msgid ""
"If you continue without installing required \n"
"packages, YaST may not work properly.\n"
@@ -3644,22 +3520,22 @@
"pode que YaST non funcione de forma axeitada.\n"
#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Confirmar a licenza do paquete: %1"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159
msgid "I &Agree"
msgstr "&Acepto"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161
msgid "I &Disagree"
msgstr "Non a&cepto"
#. help text
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:173
msgid ""
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
@@ -3678,7 +3554,7 @@
"Para rexeitar a licenza do paquete, prema en <b>Non estou de acordo</b></p>."
#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
@@ -3692,7 +3568,7 @@
"\t\t da esquerda. Para ver a descrición dun elemento, seleccióneo na lista.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -3706,7 +3582,7 @@
"\t\t Co menú contextual tamén é posible modificar o estado de todos os elementos.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -3718,7 +3594,7 @@
"\t\t na que se poden ver e seleccionar paquetes de software individuais.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
@@ -3738,134 +3614,134 @@
#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Selección de software e tarefas do sistema"
#. don't get all the way out - the user might just have
#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "A instalación rematou correctamente"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Fallou a instalación de paquetes"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Mensaxe de erro: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Paquetes fallados: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Paquetes instalados: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Paquetes actualizados: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Paquetes eliminados: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Paquetes non instalados: %1"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Tempo transcorrido: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Tamaño total instalado: %1 "
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Tamaño total descargado: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:712
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691
msgid "Installation log"
msgstr "Rexistro de instalación"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658
#, fuzzy
#| msgid "Installing Package"
msgid "After Installing Packages"
msgstr "Instalando paquete"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:680
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659
msgid "Show This Report"
msgstr ""
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660
#, fuzzy
#| msgid "&Finish"
msgid "Finish"
msgstr "&Finalizar"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
#, fuzzy
#| msgid "Accessing the Software Management Failed"
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Fallo ao acceder ao xestor de software"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:687
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
#, fuzzy
#| msgid "<P><BIG><B>Installation Summary</B></BIG><BR>Here is a summary of installed packages.</P>"
msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
msgstr "<P><BIG><B>Resumo da instalación</B></BIG><BR>Este é un resumo dos paquetes instalados.</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:695
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
#, fuzzy
#| msgid "Installation Error"
msgid "Installation Report"
msgstr "Erro na Instalación"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:717
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquetes instalados"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:722
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701
msgid "Updated Packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:727
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706
msgid "Removed Packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Paquetes restantes"
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:753
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -4213,83 +4089,83 @@
#. Return the description for the current stage.
#. @return [String] localized string description
#. translators: default global progress bar label
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
# MK
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529
msgid "Media"
msgstr "Soporte"
#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531
#, fuzzy
#| msgid "Remaining Packages"
msgid "Remaining"
msgstr "Paquetes restantes"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Construct widgets for the "details" page
#.
#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551
msgid "Actions performed:"
msgstr "Accións executadas:"
#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>Paquetes que se van instalar.</p>"
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
msgstr "<P><B>Abortando a instalación</B> A instalación de paquetes pode cancelarse premendo en <B>Abortar</B>. No entanto, o sistema pódese volver inconsistente ou inestable ou pode non arrincar se un compoñente básico do sistema non se instalase.</P>"
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
#, fuzzy
#| msgid "Release &Notes"
msgid "%s Release Notes"
msgstr "&Notas de lanzamento"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "Presentación de diapositi&vas"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:667
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
msgid "&Details"
msgstr "&Detalles"
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:706
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705
msgid "Performing Upgrade"
msgstr ""
#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:709
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
#, fuzzy
#| msgid "Perform Installation"
msgid "Performing Installation"
msgstr "Realizar instalación"
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:744
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalación de paquetes"
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:816
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4298,7 +4174,7 @@
"da instalación?"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:828
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827
msgid "Aborted"
msgstr "Abortada"
@@ -4893,16 +4769,6 @@
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
-#. Runs arguments without changed root.
-#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs
-#. @raise Cheetah::ExecutionFailed
-#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67
-msgid ""
-"Execution of command \"%{command}\" failed.\n"
-"Exit code: %{exitcode}\n"
-"Error output: %{stderr}"
-msgstr ""
-
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
msgid ""
@@ -4990,7 +4856,7 @@
"hexadecimais separados por dous puntos."
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -5003,7 +4869,7 @@
"non pode comezar cun díxito."
#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -6023,6 +5889,66 @@
"Non hai unha zona inversa para %1 administrado polo seu servidor DNS.\n"
"Non se pode engadir o nome do host %2."
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Service Start"
+msgid "Service Status"
+msgstr "Inicio de Servizo"
+
+#. Content for the help
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
+msgid ""
+"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n"
+"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
+msgid "Current status:"
+msgstr "Estado actual:"
+
+#. Widget to configure the status on boot
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition or System to Boot:"
+msgid "Start During System Boot"
+msgstr "Partición ou sistema a arrincar:"
+
+#. Widget to configure reloading of the running service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Other Settings."
+msgid "Reload After Saving Settings"
+msgstr "Ler outras opcións."
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Running"
+msgid "running"
+msgstr "Executando"
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
+#, fuzzy
+#| msgid "S&top now ..."
+msgid "Stop now"
+msgstr "&Deter agora ..."
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
+msgid "stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Start it now?"
+msgid "Start now"
+msgstr "Inicialo agora?"
+
#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
#~ msgstr "Non se puido montar o soporte de repositorio correcto."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/bootloader.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/bootloader.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/bootloader.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (bootloader)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro \n"
"Language-Team: Galego \n"
@@ -36,157 +36,53 @@
#. command line help text for delete action
#: src/clients/bootloader.rb:58
-msgid "Delete a global option or option of a section"
-msgstr "Eliminar unha opción global ou unha opción dunha sección"
+#, fuzzy
+#| msgid "Set a global option"
+msgid "Delete a global option"
+msgstr "Definir unha opción global"
#. command line help text for set action
#: src/clients/bootloader.rb:65
-msgid "Set a global option or option of a section"
-msgstr "Establecer unha opción global ou unha opción dunha sección"
+msgid "Set a global option"
+msgstr "Definir unha opción global"
-#. command line help text for add action
-#: src/clients/bootloader.rb:72
-msgid "Add a new section - please use interactive mode"
-msgstr "Engadir unha nova sección - use o modo interactivo"
-
#. command line help text for print action
-#: src/clients/bootloader.rb:82
+#: src/clients/bootloader.rb:75
msgid "Print value of specified option"
msgstr "Mostrar o valor da opción especificada"
#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:90
-msgid "The name of the section"
-msgstr "O nome da sección"
-
-#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:97
+#: src/clients/bootloader.rb:83
msgid "The key of the option"
msgstr "A clave da opción"
#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:104
+#: src/clients/bootloader.rb:90
msgid "The value of the option"
msgstr "O valor da opción"
-#. command line error report, %1 is section name
-#. command line error report, %1 is section name
-#: src/clients/bootloader.rb:185 src/clients/bootloader.rb:225
-msgid "Section %1 not found."
-msgstr "Sección %1 non atopada."
-
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:201
+#: src/clients/bootloader.rb:152
msgid "Value was not specified."
msgstr "Non se especificou o valor."
-#. Add a new bootloader section with specified name
-#. @param [Hash] options a list of parameters passed as args
-#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/bootloader.rb:239
-msgid "Add option is available only in commandline interactive mode"
-msgstr "Engadir opción só está dispoñible no modo interactivo da liña de ordes"
-
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:245
-msgid "Section name must be specified."
-msgstr "Debe especificarse un nome de sección."
-
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:265
+#: src/clients/bootloader.rb:174
msgid "Option was not specified."
msgstr "Non se especificou a opción."
+#. command line, %1 is the value of bootloader option
+#: src/clients/bootloader.rb:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Value: %1"
+msgid "Value: %s"
+msgstr "Valor: %1"
+
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:284
+#: src/clients/bootloader.rb:183
msgid "Specified option does not exist."
msgstr "A opción especificada non existe."
-#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.rb:287
-msgid "Value: %1"
-msgstr "Valor: %1"
-
-#. progress step title
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
-msgid "Saving bootloader configuration..."
-msgstr "Gardando a configuración do cargador de arrinque..."
-
-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:133
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Your system will now shut down.%1%2\n"
-#| "For details, read the related chapter \n"
-#| "in the documentation. \n"
-msgid ""
-"\n"
-"Your system will now shut down.%1\n"
-"For details, read the related chapter \n"
-"in the documentation. \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"O seu sistema apagarase agora.%1%2\n"
-"Para os detalles, lea o capítulo correspondente \n"
-"na documentación. \n"
-
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
-msgid "The system will reboot now..."
-msgstr "O sistema vaise reiniciar agora..."
-
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Non se seleccionou ningún cargador de arrinque para a instalación. O sistema podería non arrincar."
-
-#. error in the proposal
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Por mor do particionamento, o cargador de arrinque non se puido instalar correctamente"
-
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225
-msgid "Booting"
-msgstr "Arrinque"
-
-#. menubutton entry
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Arrinque"
-
-#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221
-msgid "Disk Order"
-msgstr "Orde dos discos"
-
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:50
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:230
-msgid "Disk order settings"
-msgstr "Configuración da orde dos discos"
-
-#. Run dialog for loader installation details on i386
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:68
-msgid "Boot Menu"
-msgstr "Menú de arrinque"
-
-#. `VSpacing(1),
-#. Window title
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
-msgid "Boot Loader Options"
-msgstr "Opcións do cargador de arrinque"
-
#. encoding: utf-8
#. File:
#. include/bootloader/grup/helps.ycp
@@ -270,19 +166,13 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47
msgid ""
-"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
-"It is recommended to install grub to MBR</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
-msgid ""
"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
"installed on your computer</p>"
msgstr ""
"<p><b>Iniciar desde o rexistro principal de inicio</b> non é recomendable se vostede dispón de outro\n"
"sistema operativo instalado na súa computadora</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:53
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n"
"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
@@ -290,32 +180,39 @@
"to start this section.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56
msgid ""
"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n"
"logical partition and the /boot partition is missing</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
msgstr "<p><b>Personalizar partición de inicio</b> permítelle elixir a partición a arrincar.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
msgid ""
"<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n"
"enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
-"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>"
+"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:71
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
+#| "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+#| "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
+#| "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
+#| "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
@@ -327,36 +224,32 @@
"caso, calqueira terminal no que vostede presione calqueira tecla será seleccionado coma\n"
"un terminal GRUB.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n"
"that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
msgstr "<p>Seleccionando <b>Agochar menú no arrinque</b> agocharase o menú de inicio.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84
-msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
-msgstr "<p><b>Ficheiro de menú gráfico</b> define o ficheiro a usar para o menú de inicio gráfico.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:87
-msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:90
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
+#| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
+#| "it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Protexer o cargador de arrinque cun contrasinal</b><br>\n"
"Define o contrasinal que se requerirá para acceder ao menú de arrinque. YaST soamente aceptará o contrasinal se\n"
"o repite en <b>Reescribir Contrasinal</b>.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:97
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -370,201 +263,127 @@
"Para engadir un disco prema en <b>Engadir</b>.\n"
"Para eliminar un disco prema en <b>Eliminar</b>.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101
msgid "Boot Loader Locations"
msgstr "Ubicacións do cargador de arrinque"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102
#, fuzzy
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "Activar Sinalador Na táboa de Particións para a Partición de Inicio"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "&Tempo de espera en segundos"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "Sección de arrinque pre&determinada"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Escribir código de arrinque &xenérico no MBR"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
-msgid "Use &Trusted Grub"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
msgid "Custom Boot Partition"
msgstr "Partición de arrinque personalizada"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
msgid "Boot from Master Boot Record"
msgstr "Iniciar dende o rexistro xeral de arrinque"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
msgid "Boot from Root Partition"
msgstr "Arrincar dende a partición raíz"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
msgid "Boot from Boot Partition"
msgstr "Arrincar dende a partición de arrinque"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
msgid "Boot from Extended Partition"
msgstr "Arrincar dende a partición estendida"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
msgid "Serial Connection &Parameters"
msgstr "&Parámetros de conexión serie"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
msgid "Fallback Sections if Default fails"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "&Ocultar o menú ao arrincar"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124
-msgid "Graphical &Menu File"
-msgstr "Ficheiro de &menú gráfico"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:125
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
msgid "Pa&ssword for the Menu Interface"
msgstr "Contra&sinal para a interface do menú"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:126
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
#, fuzzy
msgid "Debugg&ing Flag"
msgstr "Depurando Sinalador"
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. modules/BootGRUB.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Module containing specific functions for GRUB configuration
-#. and installation
-#.
-#. Authors:
-#. Jiri Srain
-#. Joachim Plack
-#. Olaf Dabrunz
-#. Philipp Thomas
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:68
-msgid "Choose new graphical menu file"
-msgstr "Escolla un novo ficheiro de menú gráfico"
-
-#. `Left(`CheckBox(`id(`enable_acoustic_signals), _("Enable Acoustic &Signals"))),
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:129
-msgid "Enable Acoustic &Signals"
-msgstr "Activar os &sinais acústicos"
-
#. Validate function of a popup
#. @param [String] key any widget key
#. @param [Hash] event map event that caused validation
#. @return [Boolean] true if widget settings ok
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:254
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:73
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "Prot&exer o cargador de arrinque cun contrasinal"
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
+msgid "P&rotect Entry Modification Only"
+msgstr ""
+
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:259
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
msgid "&Password"
msgstr "&Contrasinal"
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:262
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88
msgid "Re&type Password"
msgstr "Reescribir con&trasinal"
-#. Common widget of a console
-#. @return [Hash{String => Object}] CWS widget
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:359
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295
-#, fuzzy
-msgid "Use &serial console"
-msgstr "Controlador serie"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:366
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302
-msgid "&Console arguments"
-msgstr "Argumentos para a &consola"
-
-#. textentry header
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455
-msgid "&Device"
-msgstr "&Dispositivo"
-
-#. disabling & enabling up/down, do it after change
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:534
-#, fuzzy
-msgid "Device map must contain at least one device"
-msgstr "O alias debe ter alomenos un membro."
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:543
-msgid "D&isks"
-msgstr "D&iscos"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:555
-msgid "&Up"
-msgstr "&Arriba"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:556
-msgid "&Down"
-msgstr "A&baixo"
-
#. Create Frame "Boot Loader Location"
#.
#. @return [Yast::Term] with widgets
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:730
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222
msgid "Boot from &Root Partition"
msgstr "Arrincar desde a partición &raíz"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:731
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Arrincar desde a par&tición boot"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:739
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:766
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:801
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235
+msgid "C&ustom Boot Partition"
+msgstr "P&artición de arrinque personalizada"
+
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Ubicación do cargador de rrinque"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:745
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:772
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:807
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Arrincar dende o &MBR"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:752
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Arrincar desde a partición &estendida"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:778
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:819
-msgid "C&ustom Boot Partition"
-msgstr "P&artición de arrinque personalizada"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:812
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312
msgid "Enable Red&undancy for MD Array"
msgstr ""
-#. push button
-#. push button
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:871
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831
-msgid "Boot Loader Installation &Details"
-msgstr "&Detalles de Instalación do cargador de arrinque"
-
#. Title in tab
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57
#, fuzzy
@@ -573,40 +392,45 @@
msgstr "Opcións do cargador de arrinque"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84
#, fuzzy
#| msgid "Added Kernel Parameters: %1"
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parámetros do Kernel engadidos: %1"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103
#, fuzzy
#| msgid "Boot Loader Options"
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Opcións do cargador de arrinque"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183
+#. Window title
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149
+msgid "Boot Loader Options"
+msgstr "Opcións do cargador de arrinque"
+
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190
#, fuzzy
#| msgid "Secure"
msgid "Secure Boot"
msgstr "Segura"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196
#, fuzzy
#| msgid "Enable &Quota Support"
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr "Activar soporte de &cuotas de disco"
#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "Boot Loader Location"
msgid "Boot &Loader Location"
msgstr "Ubicación do cargador de rrinque"
#. help text
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266
msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
msgstr ""
@@ -625,66 +449,38 @@
#.
#. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:33
msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Parámetro opcional da liña de ordes do núcleo</b></p>\n"
"permítelle definir parámetros adicionais para pasarllos ó núcleo.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:30
msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>"
msgstr "<p><b>Modo VGA</b> define o modo VGA que o kernel debe definir para a <i>consola</i> ao arrincar.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-#, fuzzy
-#| msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Parámetro opcional da liña de ordes do núcleo</b></p>\n"
-"permítelle definir parámetros adicionais para pasarllos ó núcleo.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
msgstr ""
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
-msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "Parámetros o&pcionais de liña de ordes do kernel"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Distribution:"
-msgid "D&istributor"
-msgstr "Distribución:"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:98
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:39
msgid "&Vga Mode"
msgstr "Modo &vga"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:40
#, fuzzy
-#| msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
-msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "Parámetros o&pcionais de liña de ordes do kernel"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48
-#, fuzzy
#| msgid "Probe Source Type"
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr "Sondar tipo de fonte"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
msgid "Protective MBR flag"
msgstr ""
@@ -693,30 +489,20 @@
#. %2 is Y resolution (height) in pixels
#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
-#. combo box item
-#. %1 is X resolution (width) in pixels
-#. %2 is Y resolution (height) in pixels
-#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
-#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:58
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:523
msgid "%1x%2, %3 bits (mode %4)"
msgstr "%1x%2, %3 bits (modo %4)"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:68
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:537
msgid "Standard 8-pixel font mode."
msgstr ""
#. item of a combo box
-#. item of a combo box
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:71
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:540
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo texto"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:72
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:541
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -737,7 +523,7 @@
#. Init function for console
#. @param [String] widget
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173
#, fuzzy
#| msgid "Autodetected card"
msgid "Autodetect by grub2"
@@ -745,226 +531,72 @@
#. FATE: #110038: Serial console
#. add or remove console key with value for sections
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246
#, fuzzy
#| msgid "Choose new graphical menu file"
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Escolla un novo ficheiro de menú gráfico"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258
#, fuzzy
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Controlador serie"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265
#, fuzzy
#| msgid "Conflict Resolution:"
msgid "&Console resolution"
msgstr "Resolución de conflitos:"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273
#, fuzzy
#| msgid "&Console arguments"
msgid "&Console theme"
msgstr "Argumentos para a &consola"
-#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
-#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292
+#, fuzzy
+msgid "Use &serial console"
+msgstr "Controlador serie"
+
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299
+msgid "&Console arguments"
+msgstr "Argumentos para a &consola"
+
+#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
+#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
msgstr ""
#. file open popup caption
-#. file open popup caption
-#. file open popup caption
-#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:265
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:279
+#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:270
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:239
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
msgstr "A partición de arrinque é de tipo NFS. Non se puido instalar o cargador de arrinque."
#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:131
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Opcións do cargador de arrinque"
#. message
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:159
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142
msgid "There are no options to set for the current boot loader."
msgstr "Non hai opcións para fixar para o cargador de arrinque actual."
-#. heading
-#. heading
-#. heading
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:177
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:255
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:325
-msgid "Kernel Section"
-msgstr "Sección do Kernel"
-
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:183
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:261
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:331
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:399
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:474
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:522
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:581
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:636
-msgid "Section Settings"
-msgstr "Configuración de sección"
-
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:231
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:302
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:370
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:445
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:494
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:542
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:605
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:683
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:721
-msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
-msgstr "Opcións do cargador de arrinque: xestión de seccións"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:393
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:108
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:585
-msgid "Xen Section"
-msgstr "Sección de Xen"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:468
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:111
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:121
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:591
-msgid "Menu Section"
-msgstr "Sección de menú"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:516
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:593
-#, fuzzy
-#| msgid "Menu Section"
-msgid "Dump Section"
-msgstr "Sección de menú"
-
-#. label
-#. label
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:573
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:628
-msgid "Other System Section"
-msgstr "Sección de outros sistemas"
-
-#. combobox label
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:803
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Nome de ficheiro:"
-
-#. label. %1 is name of file (eg. /etc/lilo.conf
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:811
-msgid "Filename: %1"
-msgstr "Nome de ficheiro: %1"
-
-#. multiline edit header
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:828
-msgid "Fi&le Contents"
-msgstr "Con&tido do ficheiro"
-
-#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:836
-msgid "Expert Manual Configuration"
-msgstr "Configuración manual experta"
-
-#. sections list widget
-#. Refresh and redraw widget wits sections
-#. @param [Array Object>}] sects list of current sections
-#. menu button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:641
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:116
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:134
-msgid "Xen"
-msgstr "Xen"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:154
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:161
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#. table header, Def stands for default
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:255
-msgid "Def."
-msgstr "Def."
-
-#. table header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. table header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:259
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:746
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. table header; header for section details, either
-#. the specification of the kernel image to load,
-#. or the specification of device to boot from
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
-msgid "Image / Device"
-msgstr "Imaxe / Dispositivo"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:271
-msgid "Set as De&fault"
-msgstr "&Fixar como predeterminada"
-
#. combo box
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:312
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Cargador de arrinque"
#. popup - Continue/Cancel
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:343
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -978,116 +610,66 @@
"\n"
"Proceder?\n"
-#. warning - popup, followed by radio buttons
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:377
-msgid ""
-"\n"
-"You chose to change your boot loader. When converting \n"
-"the configuration, some settings might be lost.\n"
-"\n"
-"The current configuration will be saved and you can\n"
-"restore it if you return to the current boot loader.\n"
-"\n"
-"Select a course of action:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vostede elixiu cambiar o seu cargador de arrinque. Cando se convirta\n"
-"a configuración, algunhas opcións poden perderse.\n"
-"\n"
-"A súa configuración actual gardarase e vostede poderá\n"
-"restaurala se volve ao cargador de arrinque actual.\n"
-"\n"
-"Seleccione un curso de acción:\n"
+#. menu button entry
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175
+msgid "E&dit Configuration Files"
+msgstr "E&ditar ficheiros de configuración"
-#. radiobutton
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:399
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:593
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "&Propoñer nova configuración"
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:406
-msgid "Co&nvert Current Configuration"
-msgstr "Co&nverter a configuración actual"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:415
-msgid "&Start New Configuration from Scratch"
-msgstr "&Comezar nova configuración dende cero"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:423
-msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
-msgstr "&Ler configuración gardada en disco"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:433
-msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
-msgstr "Res&taura configuración gardada antes da conversión"
-
-#. popup message
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:514
-msgid "Select the boot loader before editing sections."
-msgstr "Seleccione o cargador de arrinque antes de editar as seccións."
-
-#. pushbutton
-#. menu button entry
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:563
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:586
-msgid "E&dit Configuration Files"
-msgstr "E&ditar ficheiros de configuración"
-
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:600
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189
msgid "&Start from Scratch"
msgstr "&Comezar desde cero"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:608
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197
msgid "&Reread Configuration from Disk"
msgstr "&Volver ler a configuración desde o disco"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:625
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214
msgid "Restore MBR of Hard Disk"
msgstr "Restablecer o MBR do disco duro"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:633
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222
msgid "Write bootloader boot code to disk"
msgstr "Escribir código de arrinque no disco"
+#. menu button
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:665
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254
msgid "MBR restored successfully."
msgstr "MBR restablecido correctamente."
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:668
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
msgid "Failed to restore MBR."
msgstr "Fallo ó restablecer o MBR."
#. Bootloader::blSave (false, false, false);
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:691
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280
msgid "Writing bootloader settings failed."
msgstr "Produciuse un erro ao escribir a configuración do cargador de arrinque"
-#. tab header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:730
-msgid "&Section Management"
-msgstr "Xestión de &seccións"
-
-#. tab header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:740
-msgid "Boot Loader &Installation"
-msgstr "&Instalación de cargador de arrinque"
-
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:818
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329
msgid "Boot &Loader Options"
msgstr "O&pcións do cargador de arrinque"
+#. push button
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342
+msgid "Boot Loader Installation &Details"
+msgstr "&Detalles de Instalación do cargador de arrinque"
+
#. help text 1/1 (shown during settings reading progress)
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:32
msgid ""
@@ -1106,18 +688,9 @@
"<P><B><BIG>Gardando a configuración do cargador de arrinque</BIG></B><BR>\n"
"Agarde...<br></p>"
-#. help text, optional part of following
+#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty)
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52
msgid ""
-"If you have multiple Linux systems installed,\n"
-"YaST can try to find them and merge their menus."
-msgstr ""
-"Se ten instalados varios sistemas Linux, YaST\n"
-"pode intentar buscalos e fusionar os seus menús."
-
-#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty)
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:58
-msgid ""
"<P>From <B>Other</B>,\n"
"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n"
"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n"
@@ -1129,7 +702,7 @@
"comezar desde cero ou volver ler a configuración gardada no disco. %1</P>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:73
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:67
msgid ""
"<P>To edit boot loader configuration files\n"
"manually, click <B>Edit Configuration Files</B>.</P>"
@@ -1139,7 +712,7 @@
"prema <B>Editar os Ficheiros de Configuración</B>.</P>"
#. help 1/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:83
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
@@ -1148,7 +721,7 @@
"do menú de arrinque.</P>"
#. help 2/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:87
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
@@ -1157,7 +730,7 @@
"da sección seleccionada.</P>"
#. help 3/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:91
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
msgid ""
"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
"section as default. When booting, the boot loader will provide \n"
@@ -1175,7 +748,7 @@
"<B>Arriba</B> e <B>Abaixo</B></P>"
#. help 4/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:100
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93
msgid ""
"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
"or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>"
@@ -1187,7 +760,7 @@
#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
#. this should be per architecture
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:115
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107
msgid ""
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
@@ -1196,7 +769,7 @@
"O xestor de arrinque (%1) pode instalarse dos seguintes xeitos:</p>"
#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:124
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116
msgid ""
"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
@@ -1208,7 +781,7 @@
"</p>"
#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:134
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
@@ -1224,25 +797,8 @@
"Isto é a opción recomendada cando hai unha partición adecuada\n"
"Tanto</p>"
-#. custom bootloader help text, 4 of 7
-#. this part will only be shown if a floppy drive is attached.
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
-msgid ""
-"<p>\n"
-"- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
-"Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n"
-"boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
-"the BIOS of your machine to use this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"- Nun <b>disquete</b> (se o sistema ten unha unidade de disquete),\n"
-"se quere evitar o risco de interferir con algún mecanismo de arrinque xa\n"
-"existente. Se selecciona esta opción, pode que teña que habilitar o arrinque\n"
-"dende disquete na BIOS do sistema.\n"
-"</p>"
-
#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:164
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141
msgid ""
"<p>\n"
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
@@ -1253,7 +809,7 @@
"do seu sistema cando seleccione esta opción.</p>"
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:174
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
msgid ""
"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
"limit that restricts booting to\n"
@@ -1266,7 +822,7 @@
"vostede poderá ou non iniciar unha partición lóxica."
#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:186
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
@@ -1278,7 +834,7 @@
"</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:199
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n"
"To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n"
@@ -1286,7 +842,7 @@
msgstr ""
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:210
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
@@ -1297,7 +853,7 @@
"instalar, use <b>Cargador de arrinque</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:222
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n"
"To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n"
@@ -1308,7 +864,7 @@
"o tempo de espera, prema en <b>Opcións do cargador de arrinque</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:233
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209
msgid ""
"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
"Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n"
@@ -1319,7 +875,7 @@
"<P> Nota: O ficheiro de configuración final pode ter unha sangría diferente.</P>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220
msgid ""
"<p><b>Section Name</b><br>\n"
"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
@@ -1330,7 +886,7 @@
"arrinque. Tal nome debe de ser único.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:255
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231
msgid ""
"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
"Select the type of the new section to create.</p>"
@@ -1339,7 +895,7 @@
"Seleccione o tipo de nova seccion a crear.</p>"
#. help text 2/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:259
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235
msgid ""
"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
@@ -1350,7 +906,7 @@
" Despois modifique as opcións que poderían diferir da sección seleccionada.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:265
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241
msgid ""
"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
"to load and start.</p>"
@@ -1359,7 +915,7 @@
"kernel Linux ou outra imaxe para cargar e arrincar.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:269
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245
msgid ""
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
@@ -1368,7 +924,7 @@
"outra imaxe para iniciar nun contorno Xen.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:273
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249
msgid ""
"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -1378,7 +934,7 @@
"sección que carga e inicia un sector de arrinque dunha partición do disco. Isto\n"
"úsase para iniciar outros sistemas operativos.</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:278
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -1389,50 +945,40 @@
"unha partición do disco. Isto úsase para arrincar outros sistemas operativos.</p>"
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:697
+#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:108
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Orde dos discos duros: %1"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:48
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:51
msgid "Do not install any boot loader"
msgstr "Non instalar ningún cargador de arrinque"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:50
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
msgstr "Non instalar ningún cargador de arrinque"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:55
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
msgid "Install the default boot loader"
msgstr "Instalar o cargador de arrinque predeterminado"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:57
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
msgid "Install Default Boot Loader"
msgstr "Instalar o cargador de arrinque predeterminado"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:61
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68
msgid "Boot loader"
msgstr "Cargador de arrinque"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71
msgid "Boot Loader"
msgstr "Cargador de arrinque"
-#. popup, %1 is bootloader name
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:101
-msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
-msgstr "O sector de arrinque de %1 foi escrito no disquete."
-
-#. popup - continuing
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:113
-msgid "Leave the floppy disk in the drive."
-msgstr "Deixar o disquete na unidade."
-
#. popup message
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:35
msgid ""
@@ -1451,18 +997,13 @@
"Desexa de verdade saír da configuración do cargador de\n"
"arrinque sen gardar? Hanse perde tódolos cambios.\n"
-#. yes-no popup question
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:59
-msgid "Really delete section %1?"
-msgstr "Desexa de verdade eliminar a sección %1?"
-
#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:65
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:57
msgid "The password must not be empty."
msgstr "O contrasinal non debe estar en branco."
#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:74
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:66
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -1470,82 +1011,15 @@
"'Contrasinal' e 'Volva a escribir contrasinal'\n"
"non concordan. Volva a escribir contrasinal."
-#. message popup, %1 is sectino label
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:88
-msgid ""
-"The disk settings have changed.\n"
-"Check section %1 settings.\n"
-msgstr ""
-"As opcións de disco cambiaron.\n"
-"Comprobe as opcións da sección %1.\n"
-
-#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:100
-msgid ""
-"The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
-"configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
-msgstr ""
-"As opcións de disco cambiaron e editou manualmente os ficheiros de\n"
-"configuración do cargador de arrinque. Comprobe as opcións do cargador de arrinque.\n"
-
#. Confirmation box with yes-no popup. %1 is reason why we need to set
#. default location. It is translated on caller side and it is complete
#. sentence.
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:116
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:82
msgid "%1Set default boot loader location?\n"
msgstr "%1Definir a localización predeterminada do cargador de arrinque?\n"
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:128
-msgid "Do Not Create a File System"
-msgstr "Non crear un sistema de ficheiros"
-
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:130
-msgid "Create an ext2 File System"
-msgstr "Crear un sistema de ficheiros ext2"
-
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:136
-msgid "Create a FAT File System"
-msgstr "Crear un sistema de ficheiros FAT"
-
-#. label
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:142
-msgid ""
-"The boot loader boot sector will be written\n"
-"to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
-"and confirm with OK.\n"
-msgstr ""
-"O sector de arrinque do cargador de\n"
-"arrinque vaise escribir nun disquete.\n"
-"Insira un disquete e confirme\n"
-"premendo en Aceptar.\n"
-
-#. checkbox
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:150
-msgid "&Low Level Format"
-msgstr "Formato de &baixo nivel"
-
-#. combobox
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:153
-msgid "&Create File System"
-msgstr "&Crear sistema de ficheiros"
-
-#. yes-no popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:182
-msgid "Low level format failed. Try again?"
-msgstr "Fallou o formatado de baixo nivel. Intentar de novo?"
-
-#. error report
-#. error report
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:195
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:207
-msgid "Creating file system failed."
-msgstr "Fallo ao crear sistema de ficheiros."
-
#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:218
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:90
msgid ""
"The name selected is already used.\n"
"Use a different one.\n"
@@ -1554,7 +1028,7 @@
"Use outro diferente.\n"
#. yes-no popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:229
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:101
msgid ""
"An error occurred during boot loader\n"
"installation. Retry boot loader configuration?\n"
@@ -1563,14 +1037,9 @@
"cargador de arrinque. Desexa volver intentar\n"
"a configuración do cargador de arrinque?\n"
-#. FIXME too generic, but was already translated
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:241
-msgid "Unable to install the boot loader."
-msgstr "Non foi posible instalar o cargador de arrinque."
-
#. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of
#. 'date' command output
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:283
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:125
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
@@ -1593,600 +1062,724 @@
"Desexa continuar?\n"
#. PushButton
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:305
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:147
msgid "&Yes, Rewrite"
msgstr "&Si, Sobrescribir"
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. include/bootloader/routines/section_helps.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Help and label strings for bootloader section widgets
-#.
-#. Authors:
-#. Josef Reidinger
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:23
-msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Sección imaxe</b></p>"
+#. error report
+#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
+msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
+msgstr "Por mor do particionamento, non se puido instalar correctamente o cargador de arrinque."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:24
-msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
-msgstr "<p><b>Imaxe do núcleo</b> define o núcleo a iniciar. Introduza o nome directamente ou fágao utilizando <b>Examinar</b>.</p>"
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
+#, fuzzy
+msgid "Device map must contain at least one device"
+msgstr "O alias debe ter alomenos un membro."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:27
-msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Dispositivo root</b> establece que dispositivo se ll pasa ao núcleo como dispositivo\n"
-"raíz (o parámetro root do núcleo). "
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96
+msgid "Disk order settings"
+msgstr "Configuración da orde dos discos"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:36
-msgid ""
-"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
-"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Disco RAM inicial</b> se non está baleiro, define o disco RAM inicial a usar. Introduza a ruta\n"
-"e o nome do ficheiro directamente ou fágao utilizando <b>Examinar</b>.</p>\n"
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
+msgid "D&isks"
+msgstr "D&iscos"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:39
-msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>"
-msgstr "<p>Seleccione <b>Sección carga encadeada</b> se vostede quere definir unha sección para iniciar outro S.O. que non sexa Linux.</p>"
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
+msgid "&Device"
+msgstr "&Dispositivo"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:42
-msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>"
-msgstr "<p>Fixando <b>Use protección con contrasinal</p> requerirá un contrasinal para seleccionar esta sección."
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:45
-msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
+msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
msgstr ""
-"<p><b>Outro sistema</b> permítelle elixir entre outros sistemas operativos distintos\n"
-"de Linux que se hachen no seu computador.</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:48
-msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
-msgstr "<p>Seleccione <b>activar esta partición cando se seleccione para iniciar</b> se a súa BIOS precisa fixar este sinalador para arrincala</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n"
-"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n"
+#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
+#. the %{device} is device where it should be, but isn't
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
+msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
msgstr ""
-"<p><b>Desplazamento de Bloque para Carga Encadeada</b> permítelle especificar a lista de bloques\n"
-"para iniciar. Na meirande parte dos casos, vostede quererá especificar aquí <code>+1</code>. Para\n"
-"elementos máis específicos na notacion da lista de bloque vexa a documentación de grub</p>\n"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:54
-msgid ""
-"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n"
-"and start it in a Xen environment.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione <b>sección Xen</b> se desexa engadir un novo kernel Linux ou\n"
-"outra imaxe e inicialo nun contorno Xen.</p>\n"
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
+msgid "Saving bootloader configuration..."
+msgstr "Gardando a configuración do cargador de arrinque..."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:57
-msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
-msgstr "<p><b>Hipervisor</b> especifica o hipervisor a usar.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:60
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Parámetro Opcional da liña de comandos do núcleo</b></p>\n"
-"permítelle definir parámetros adicionais para pasarllos ó núcleo.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:63
-msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Sección menú</b></p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:64
-msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
-msgstr "<p><b>Partición do ficheiro do menú</b></p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:65
-msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from which is loaded menu file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:68
-#, fuzzy
-msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>"
-msgstr "<p><b>Sección de Mapeo para o Primeiro Disco dende o Mapa de Dispositivos</b> Windows normalmente precisa estar no primeiro disco</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:71
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Your system will now shut down.%1%2\n"
+#| "For details, read the related chapter \n"
+#| "in the documentation. \n"
msgid ""
-"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
-"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
+"\n"
+"Your system will now shut down.%1\n"
+"For details, read the related chapter \n"
+"in the documentation. \n"
msgstr ""
+"\n"
+"O seu sistema apagarase agora.%1%2\n"
+"Para os detalles, lea o capítulo correspondente \n"
+"na documentación. \n"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n"
-"Usually specified in global section</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Forza a que o sistema de ficheiros raíz sexa montado</b><br>\n"
-"como de só lectura. Normalmente é especificado na sección global</p>"
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr "O sistema vaise reiniciar agora..."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:77
-msgid ""
-"<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
-"Usually specified in global section</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Forza a que o sistema de ficheiros raíz sexa montado</b><br>\n"
-"como de só lectura. Normalmente é especificado na sección global</p>"
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94
+msgid "Booting"
+msgstr "Arrinque"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:80
-msgid ""
-"<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n"
-"create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n"
-"file on a SCSI disk partition.</p>"
-msgstr ""
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Arrinque"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:85
-msgid ""
-"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
-"Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione <b>Sección menú</b> para engadir un novo menú á configuración.\n"
-"As seccións de menú representan unha lista de tarefas que se agrupan xuntas.</p>\n"
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:174
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Non se seleccionou ningún cargador de arrinque para a instalación. O sistema podería non arrincar."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:88
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters to enable the SELinux security framework. \n"
-"Please note that this will also disable AppArmor.</p>"
-msgstr ""
+#. error in the proposal
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:183
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Por mor do particionamento, o cargador de arrinque non se puido instalar correctamente"
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:95
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:583
-msgid "Image Section"
-msgstr "Sección de imaxe"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:96
-msgid "&Kernel Image"
-msgstr "Imaxe do &kernel"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:97
-msgid "&Root Device"
-msgstr "Dispositivo &raíz"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:100
-msgid "&Initial RAM Disk"
-msgstr "Disco RAM &inicial"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:101
-msgid "Chainloader Section"
-msgstr "Sección de carga encadeada"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:102
-msgid "Use Password Protection"
-msgstr "Usar protección por contrasinal"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:103
-msgid "&Other System"
-msgstr "&Outro Sistema"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:104
-msgid "Do not &verify Filesystem before Booting"
-msgstr "Non &verificar o sistema de ficheiros antes de arrincar"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:105
-msgid "&Activate this Partition when selected for Boot"
-msgstr "&Activar esta partición cando se selecciona para arrincar"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:106
-msgid "B&lock Offset for Chainloading"
-msgstr "Desprazamento en b&loques para a carga encadeada"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:107
-msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map"
-msgstr "Sección de &mapa do primeiro disco no mapa de dispositivos"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:109
-msgid "&Hypervisor"
-msgstr "&Hipervisor"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:110
-msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters"
-msgstr "Parámetros &adicionais do hipervisor Xen"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:112
-msgid "&Partition of Menu File"
-msgstr "&Partición do ficheiro de menú"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:113
-msgid "&Menu Description File"
-msgstr "Ficheiro de descrición do &menú"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:114
-msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only"
-msgstr "&Forzar que o sistema de ficheiros raíz se monte como só de lectura"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:115
-msgid "Allow attempt to &relocate"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:116
-msgid "Tar&get Directory for Section"
-msgstr "&Directorio destino da sección"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:117
-msgid "Op&tional Parameter File"
-msgstr "Ficheiro de paráme&tros opcionais"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:118
-msgid "Dump Section (obsolete)"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:119
-msgid "&Dump Device"
-msgstr "&Dispositivo de envorcado"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:120
-#, fuzzy
-#| msgid "&Dump Device"
-msgid "&SCSI Dump Device"
-msgstr "&Dispositivo de envorcado"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:122
-msgid "&List of Menu Entries"
-msgstr "&Lista das entradas do menú"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:123
-msgid "&Number of Default Entry"
-msgstr "&Número da entrada predeterminada"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:124
-msgid "&Timeout in seconds"
-msgstr "&Tempo de espera en segundos"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:125
-msgid "&Show boot menu"
-msgstr "Mo&strar o menú de arrinque"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:126
-msgid "C&opy Image to Boot Partition"
-msgstr "&Copiar a imaxe á partición de arrinque"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:127
-msgid "&Skip Section gracefully on Errors"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:128
-msgid "Boot &Partition of Other System"
-msgstr "&Partición de arrinque de outro sistema"
-
-#. Cache for CommonSectionWidgets
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:58
-msgid "Image section must have specified kernel image"
-msgstr "A sección de imaxe debe ter especificada unha imaxe do kernel"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:65
-msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-msgstr "O ficheiro de imaxe non existe. Desexa usalo?"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:82
-msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-msgstr "O ficheiro initrd aínda non existe. Desexa usalo?"
-
-#. string append = BootCommon::current_section["append"]:"";
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:227
-msgid "Enable &SELinux"
-msgstr "Activar &SELinux"
-
-#. bnc#456362 filter out special chars like diacritics china chars etc.
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:401
-msgid "The name includes unallowable char(s)"
-msgstr "O nome inclúe caracteres non permitidos"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:533
-msgid "Ask for resolution during boot."
-msgstr "Pedir a resolución durante o arrinque."
-
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:573
-msgid "Clone Selected Section"
-msgstr "Clonar a sección seleccionada"
-
-#. radio button (don't translate 'chainloader')
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:587
-msgid "Other System (Chainloader)"
-msgstr "Outro sistema (carga encadeada)"
-
-#. frame
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:609
-msgid "Section Type"
-msgstr "Tipo de sección"
-
-#. text entry
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:668
-msgid "Section &Name"
-msgstr "Sección &nome"
-
-#. error report
-#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
-msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
-msgstr "Por mor do particionamento, non se puido instalar correctamente o cargador de arrinque."
-
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
-#.
-#. FIXME identical code in BootGRUB module
-#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:168
#, fuzzy
#| msgid "Boot from MBR is enabled (disable</a>"
msgid "Install bootcode into MBR (do not install</a>)"
msgstr "O arrinque desde o MBR está activado (desactivar</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:172
#, fuzzy
#| msgid "Boot from MBR is disabled (enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into MBR (install</a>)"
msgstr "O arrinque desde o MBR está desactivado (activar</a>)"
#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:185
#, fuzzy
#| msgid "Boot from /boot partition is enabled (disable</a>"
msgid "Install bootcode into /boot partition (do not install</a>)"
msgstr "O arrinque desde a partición /boot está activado (desactivar</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:189
#, fuzzy
#| msgid "Boot from /boot partition is disabled (enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (install</a>)"
msgstr "O arrinque desde a partición /boot está desactivado (activar</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:195
#, fuzzy
#| msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (disable</a>"
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (do not install</a>)"
msgstr "O arrinque desde a partición \"/\" está activado (desactivar</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:199
#, fuzzy
#| msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (enable</a>"
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (install</a>)"
msgstr "O arrinque desde a partición \"/\" está desactivado (activar</a>)"
+#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:209
+msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:217
#, fuzzy
#| msgid "Change Location: %1"
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Cambiar a localización: %1"
-#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:226 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Tipo de cargador de arrinque: %1"
-#. summary text, location is location description (eg. /dev/hda)
-#: src/modules/BootGRUB.rb:718
-msgid " (\"/boot\")"
-msgstr " (\"/boot\")"
-
#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short.
-#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:259
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:237
msgid " (extended)"
msgstr " (estendida)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:730
-msgid " (\"/\")"
-msgstr " (\"/\")"
-
#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific
#. is used in your language, then keep it as it is.
-#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:267
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:245
msgid " (MBR)"
msgstr " (MBR)"
-#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes?
-#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:274
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:252
msgid "Status Location: %1"
msgstr ""
-#. section name "suffix" for default section
-#: src/modules/BootGRUB.rb:768
-msgid " (default)"
-msgstr " (por defecto)"
-
-#: src/modules/BootGRUB.rb:779
-msgid "Sections:<br>%1"
-msgstr "Seccións:<br>%1"
-
-#. summary text
-#: src/modules/BootGRUB.rb:788
-msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
-msgstr "Non instalar o cargador de arrinque; só crear os ficheiros de configuración"
-
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/modules/BootGRUB.rb:919
-msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
-msgstr "Propoñer e mesturar con menús de GRUB existentes"
-
-#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:230
-msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108
#, fuzzy
#| msgid "Enable &GSS Security"
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr "Activar seguridade &GSS"
#. Check that bootloader is known and supported
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65
msgid "Unknown bootloader: %1"
msgstr "Cargador de arrinque descoñecido: %1"
#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr "Combinación non soportada de plataforma de hardware %1 e cargador de arrinque %2"
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr ""
#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "O dispositivo de arrinque está no raid de tipo: %1. O sistema non arrincará."
#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
msgstr ""
-#. s390 do not have bios boot order (bnc#874106)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
-msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\""
-msgstr ""
-
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:263
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:239
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr ""
+#. activate set or there is already activate flag
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:248
+msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:255
+msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot disk."
+msgstr ""
+
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:170
+#: src/modules/Bootloader.rb:146
msgid "Check boot loader"
msgstr "Verificar cargador de arrinque"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:172
+#: src/modules/Bootloader.rb:148
msgid "Read partitioning"
msgstr "Ler as particións"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:174
+#: src/modules/Bootloader.rb:150
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Cargar as opcións do cargador de arrinque"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:178
+#: src/modules/Bootloader.rb:154
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Verificando o cargador de arrinque..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:180
+#: src/modules/Bootloader.rb:156
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Lendo as particións..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:182
+#: src/modules/Bootloader.rb:158
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Cargando as opcións do cargador de arrinque..."
#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:186
+#: src/modules/Bootloader.rb:162
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración do cargador de arrinque"
-#. part of summary, %1 is a part of kernel command line
-#: src/modules/Bootloader.rb:307
-msgid "Added Kernel Parameters: %1"
-msgstr "Parámetros do Kernel engadidos: %1"
-
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:367
+#: src/modules/Bootloader.rb:281
msgid "Create initrd"
msgstr "Crear initrd"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:369
+#: src/modules/Bootloader.rb:283
msgid "Save boot loader configuration files"
msgstr "Gardar ficheiros de configuración do cargador de arrinque"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:371
+#: src/modules/Bootloader.rb:285
msgid "Install boot loader"
msgstr "Instalar cargador de arrinque"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:375
+#: src/modules/Bootloader.rb:289
msgid "Creating initrd..."
msgstr "Creando initrd..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:377
+#: src/modules/Bootloader.rb:291
msgid "Saving boot loader configuration files..."
msgstr "Gardando os ficheiros de configuración do cargador de arrinque..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:379
+#: src/modules/Bootloader.rb:293
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "Instalando o cargador de arrinque..."
#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:385
+#: src/modules/Bootloader.rb:299
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Gardando a configuración do cargador de arrinque"
#, fuzzy
-#~| msgid "Set a global option"
-#~ msgid "Delete a global option"
-#~ msgstr "Definir unha opción global"
+#~| msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Parámetro opcional da liña de ordes do núcleo</b></p>\n"
+#~ "permítelle definir parámetros adicionais para pasarllos ó núcleo.</p>"
-#~ msgid "Set a global option"
-#~ msgstr "Definir unha opción global"
+#, fuzzy
+#~| msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
+#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
+#~ msgstr "Parámetros o&pcionais de liña de ordes do kernel"
+#~ msgid "Delete a global option or option of a section"
+#~ msgstr "Eliminar unha opción global ou unha opción dunha sección"
+
+#~ msgid "Set a global option or option of a section"
+#~ msgstr "Establecer unha opción global ou unha opción dunha sección"
+
+#~ msgid "Add a new section - please use interactive mode"
+#~ msgstr "Engadir unha nova sección - use o modo interactivo"
+
+#~ msgid "The name of the section"
+#~ msgstr "O nome da sección"
+
+#~ msgid "Section %1 not found."
+#~ msgstr "Sección %1 non atopada."
+
+#~ msgid "Add option is available only in commandline interactive mode"
+#~ msgstr "Engadir opción só está dispoñible no modo interactivo da liña de ordes"
+
+#~ msgid "Section name must be specified."
+#~ msgstr "Debe especificarse un nome de sección."
+
+#~ msgid "Disk Order"
+#~ msgstr "Orde dos discos"
+
+#~ msgid "Boot Menu"
+#~ msgstr "Menú de arrinque"
+
+#~ msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Ficheiro de menú gráfico</b> define o ficheiro a usar para o menú de inicio gráfico.</p>"
+
+#~ msgid "Graphical &Menu File"
+#~ msgstr "Ficheiro de &menú gráfico"
+
+#~ msgid "Choose new graphical menu file"
+#~ msgstr "Escolla un novo ficheiro de menú gráfico"
+
+#~ msgid "Enable Acoustic &Signals"
+#~ msgstr "Activar os &sinais acústicos"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Arriba"
+
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "A&baixo"
+
+#~ msgid "Kernel Section"
+#~ msgstr "Sección do Kernel"
+
+#~ msgid "Section Settings"
+#~ msgstr "Configuración de sección"
+
+#~ msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
+#~ msgstr "Opcións do cargador de arrinque: xestión de seccións"
+
+#~ msgid "Xen Section"
+#~ msgstr "Sección de Xen"
+
+#~ msgid "Menu Section"
+#~ msgstr "Sección de menú"
+
+#~ msgid "Other System Section"
+#~ msgstr "Sección de outros sistemas"
+
+#~ msgid "&Filename"
+#~ msgstr "&Nome de ficheiro:"
+
+#~ msgid "Filename: %1"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro: %1"
+
+#~ msgid "Fi&le Contents"
+#~ msgstr "Con&tido do ficheiro"
+
+#~ msgid "Expert Manual Configuration"
+#~ msgstr "Configuración manual experta"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imaxe"
+
+#~ msgid "Xen"
+#~ msgstr "Xen"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disquete"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menú"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Dump"
+
+#~ msgid "Def."
+#~ msgstr "Def."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Image / Device"
+#~ msgstr "Imaxe / Dispositivo"
+
+#~ msgid "Set as De&fault"
+#~ msgstr "&Fixar como predeterminada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You chose to change your boot loader. When converting \n"
+#~ "the configuration, some settings might be lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current configuration will be saved and you can\n"
+#~ "restore it if you return to the current boot loader.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select a course of action:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vostede elixiu cambiar o seu cargador de arrinque. Cando se convirta\n"
+#~ "a configuración, algunhas opcións poden perderse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A súa configuración actual gardarase e vostede poderá\n"
+#~ "restaurala se volve ao cargador de arrinque actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seleccione un curso de acción:\n"
+
+#~ msgid "Co&nvert Current Configuration"
+#~ msgstr "Co&nverter a configuración actual"
+
+#~ msgid "&Start New Configuration from Scratch"
+#~ msgstr "&Comezar nova configuración dende cero"
+
+#~ msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
+#~ msgstr "&Ler configuración gardada en disco"
+
+#~ msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
+#~ msgstr "Res&taura configuración gardada antes da conversión"
+
+#~ msgid "Select the boot loader before editing sections."
+#~ msgstr "Seleccione o cargador de arrinque antes de editar as seccións."
+
+#~ msgid "&Section Management"
+#~ msgstr "Xestión de &seccións"
+
+#~ msgid "Boot Loader &Installation"
+#~ msgstr "&Instalación de cargador de arrinque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have multiple Linux systems installed,\n"
+#~ "YaST can try to find them and merge their menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ten instalados varios sistemas Linux, YaST\n"
+#~ "pode intentar buscalos e fusionar os seus menús."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
+#~ "Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n"
+#~ "boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
+#~ "the BIOS of your machine to use this option.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "- Nun <b>disquete</b> (se o sistema ten unha unidade de disquete),\n"
+#~ "se quere evitar o risco de interferir con algún mecanismo de arrinque xa\n"
+#~ "existente. Se selecciona esta opción, pode que teña que habilitar o arrinque\n"
+#~ "dende disquete na BIOS do sistema.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
+#~ msgstr "O sector de arrinque de %1 foi escrito no disquete."
+
+#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive."
+#~ msgstr "Deixar o disquete na unidade."
+
+#~ msgid "Really delete section %1?"
+#~ msgstr "Desexa de verdade eliminar a sección %1?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk settings have changed.\n"
+#~ "Check section %1 settings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As opcións de disco cambiaron.\n"
+#~ "Comprobe as opcións da sección %1.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
+#~ "configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As opcións de disco cambiaron e editou manualmente os ficheiros de\n"
+#~ "configuración do cargador de arrinque. Comprobe as opcións do cargador de arrinque.\n"
+
+#~ msgid "Do Not Create a File System"
+#~ msgstr "Non crear un sistema de ficheiros"
+
+#~ msgid "Create an ext2 File System"
+#~ msgstr "Crear un sistema de ficheiros ext2"
+
+#~ msgid "Create a FAT File System"
+#~ msgstr "Crear un sistema de ficheiros FAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot loader boot sector will be written\n"
+#~ "to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
+#~ "and confirm with OK.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O sector de arrinque do cargador de\n"
+#~ "arrinque vaise escribir nun disquete.\n"
+#~ "Insira un disquete e confirme\n"
+#~ "premendo en Aceptar.\n"
+
+#~ msgid "&Low Level Format"
+#~ msgstr "Formato de &baixo nivel"
+
+#~ msgid "&Create File System"
+#~ msgstr "&Crear sistema de ficheiros"
+
+#~ msgid "Low level format failed. Try again?"
+#~ msgstr "Fallou o formatado de baixo nivel. Intentar de novo?"
+
+#~ msgid "Creating file system failed."
+#~ msgstr "Fallo ao crear sistema de ficheiros."
+
+#~ msgid "Unable to install the boot loader."
+#~ msgstr "Non foi posible instalar o cargador de arrinque."
+
+#~ msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Sección imaxe</b></p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Imaxe do núcleo</b> define o núcleo a iniciar. Introduza o nome directamente ou fágao utilizando <b>Examinar</b>.</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Dispositivo root</b> establece que dispositivo se ll pasa ao núcleo como dispositivo\n"
+#~ "raíz (o parámetro root do núcleo). "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
+#~ "directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Disco RAM inicial</b> se non está baleiro, define o disco RAM inicial a usar. Introduza a ruta\n"
+#~ "e o nome do ficheiro directamente ou fágao utilizando <b>Examinar</b>.</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>"
+#~ msgstr "<p>Seleccione <b>Sección carga encadeada</b> se vostede quere definir unha sección para iniciar outro S.O. que non sexa Linux.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>"
+#~ msgstr "<p>Fixando <b>Use protección con contrasinal</p> requerirá un contrasinal para seleccionar esta sección."
+
+#~ msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Outro sistema</b> permítelle elixir entre outros sistemas operativos distintos\n"
+#~ "de Linux que se hachen no seu computador.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
+#~ msgstr "<p>Seleccione <b>activar esta partición cando se seleccione para iniciar</b> se a súa BIOS precisa fixar este sinalador para arrincala</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n"
+#~ "and start it in a Xen environment.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Seleccione <b>sección Xen</b> se desexa engadir un novo kernel Linux ou\n"
+#~ "outra imaxe e inicialo nun contorno Xen.</p>\n"
+
+#~ msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Hipervisor</b> especifica o hipervisor a usar.</p>"
+
#, fuzzy
-#~| msgid "Value: %1"
-#~ msgid "Value: %s"
-#~ msgstr "Valor: %1"
+#~ msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Parámetro Opcional da liña de comandos do núcleo</b></p>\n"
+#~ "permítelle definir parámetros adicionais para pasarllos ó núcleo.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Sección menú</b></p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Partición do ficheiro do menú</b></p>"
+
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-#~| "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
-#~| "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
-#~| "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
-#~| "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Sección de Mapeo para o Primeiro Disco dende o Mapa de Dispositivos</b> Windows normalmente precisa estar no primeiro disco</p>"
+
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-#~ "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
-#~ "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
-#~ "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
-#~ "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
+#~ "<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
+#~ "Usually specified in global section</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Definicion de terminal</b></p><br>\n"
-#~ "Define o tipo de terminal que quere usar vostede. Para un terminal en serie (p.ex. unha\n"
-#~ "consola en serie), vostede debe especificar <code>serial</code>. Vostede tamén pode\n"
-#~ "pasar <code>console</code> ao comando como <code>serial console</code>. Neste\n"
-#~ "caso, calqueira terminal no que vostede presione calqueira tecla será seleccionado coma\n"
-#~ "un terminal GRUB.</p>"
+#~ "<p><b>Forza a que o sistema de ficheiros raíz sexa montado</b><br>\n"
+#~ "como de só lectura. Normalmente é especificado na sección global</p>"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-#~| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-#~| "it in <b>Retype Password</b>.</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-#~ "At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+#~ "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
+#~ "Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Protexer o cargador de arrinque cun contrasinal</b><br>\n"
-#~ "Define o contrasinal que se requerirá para acceder ao menú de arrinque. YaST soamente aceptará o contrasinal se\n"
-#~ "o repite en <b>Reescribir Contrasinal</b>.</p>"
+#~ "<p>Seleccione <b>Sección menú</b> para engadir un novo menú á configuración.\n"
+#~ "As seccións de menú representan unha lista de tarefas que se agrupan xuntas.</p>\n"
+#~ msgid "Image Section"
+#~ msgstr "Sección de imaxe"
+
+#~ msgid "&Kernel Image"
+#~ msgstr "Imaxe do &kernel"
+
+#~ msgid "&Root Device"
+#~ msgstr "Dispositivo &raíz"
+
+#~ msgid "&Initial RAM Disk"
+#~ msgstr "Disco RAM &inicial"
+
+#~ msgid "Chainloader Section"
+#~ msgstr "Sección de carga encadeada"
+
+#~ msgid "Use Password Protection"
+#~ msgstr "Usar protección por contrasinal"
+
+#~ msgid "&Other System"
+#~ msgstr "&Outro Sistema"
+
+#~ msgid "Do not &verify Filesystem before Booting"
+#~ msgstr "Non &verificar o sistema de ficheiros antes de arrincar"
+
+#~ msgid "&Activate this Partition when selected for Boot"
+#~ msgstr "&Activar esta partición cando se selecciona para arrincar"
+
+#~ msgid "B&lock Offset for Chainloading"
+#~ msgstr "Desprazamento en b&loques para a carga encadeada"
+
+#~ msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map"
+#~ msgstr "Sección de &mapa do primeiro disco no mapa de dispositivos"
+
+#~ msgid "&Hypervisor"
+#~ msgstr "&Hipervisor"
+
+#~ msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros &adicionais do hipervisor Xen"
+
+#~ msgid "&Partition of Menu File"
+#~ msgstr "&Partición do ficheiro de menú"
+
+#~ msgid "&Menu Description File"
+#~ msgstr "Ficheiro de descrición do &menú"
+
+#~ msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only"
+#~ msgstr "&Forzar que o sistema de ficheiros raíz se monte como só de lectura"
+
+#~ msgid "Tar&get Directory for Section"
+#~ msgstr "&Directorio destino da sección"
+
+#~ msgid "Op&tional Parameter File"
+#~ msgstr "Ficheiro de paráme&tros opcionais"
+
+#~ msgid "&Dump Device"
+#~ msgstr "&Dispositivo de envorcado"
+
+#~ msgid "&List of Menu Entries"
+#~ msgstr "&Lista das entradas do menú"
+
+#~ msgid "&Number of Default Entry"
+#~ msgstr "&Número da entrada predeterminada"
+
+#~ msgid "&Timeout in seconds"
+#~ msgstr "&Tempo de espera en segundos"
+
+#~ msgid "&Show boot menu"
+#~ msgstr "Mo&strar o menú de arrinque"
+
+#~ msgid "C&opy Image to Boot Partition"
+#~ msgstr "&Copiar a imaxe á partición de arrinque"
+
+#~ msgid "Boot &Partition of Other System"
+#~ msgstr "&Partición de arrinque de outro sistema"
+
+#~ msgid "Image section must have specified kernel image"
+#~ msgstr "A sección de imaxe debe ter especificada unha imaxe do kernel"
+
+#~ msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
+#~ msgstr "O ficheiro de imaxe non existe. Desexa usalo?"
+
+#~ msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
+#~ msgstr "O ficheiro initrd aínda non existe. Desexa usalo?"
+
+#~ msgid "Enable &SELinux"
+#~ msgstr "Activar &SELinux"
+
+#~ msgid "The name includes unallowable char(s)"
+#~ msgstr "O nome inclúe caracteres non permitidos"
+
+#~ msgid "Ask for resolution during boot."
+#~ msgstr "Pedir a resolución durante o arrinque."
+
+#~ msgid "Clone Selected Section"
+#~ msgstr "Clonar a sección seleccionada"
+
+#~ msgid "Other System (Chainloader)"
+#~ msgstr "Outro sistema (carga encadeada)"
+
+#~ msgid "Section Type"
+#~ msgstr "Tipo de sección"
+
+#~ msgid "Section &Name"
+#~ msgstr "Sección &nome"
+
+#~ msgid " (\"/boot\")"
+#~ msgstr " (\"/boot\")"
+
+#~ msgid " (\"/\")"
+#~ msgstr " (\"/\")"
+
+#~ msgid " (default)"
+#~ msgstr " (por defecto)"
+
+#~ msgid "Sections:<br>%1"
+#~ msgstr "Seccións:<br>%1"
+
+#~ msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
+#~ msgstr "Non instalar o cargador de arrinque; só crear os ficheiros de configuración"
+
+#~ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
+#~ msgstr "Propoñer e mesturar con menús de GRUB existentes"
+
#~ msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table"
#~ msgstr "Números de partición maiores que 3 son usadas para iniciar con táboa de partición GPT"
+#~ msgid "Added Kernel Parameters: %1"
+#~ msgstr "Parámetros do Kernel engadidos: %1"
+
#~ msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot."
#~ msgstr "O dispositivo de arrinque está no disco iSCSI: %1. Pode que o sistema non arrinque."
@@ -3381,6 +2974,13 @@
#~ "e o nome do ficheiro directamente ou fágao utilizando <b>Examinar</b>.</p>\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\\nto specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Desplazamento de Bloque para Carga Encadeada</b> permítelle especificar a lista de bloques\n"
+#~ "para iniciar. Na meirande parte dos casos, vostede quererá especificar aquí <code>+1</code>. Para\n"
+#~ "elementos máis específicos na notacion da lista de bloque vexa a documentación de grub</p>\n"
+
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n"
#~| "and start it in a Xen environment.</p>\n"
@@ -3390,6 +2990,12 @@
#~ "outra imaxe e inicialo nun contorno Xen.</p>\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Allow attempt to relocate</b>\\nUsually specified in global section</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Forza a que o sistema de ficheiros raíz sexa montado</b><br>\n"
+#~ "como de só lectura. Normalmente é especificado na sección global</p>"
+
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
#~| "Usually specified in global section</p>"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ca-management.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ca-management.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ca-management.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro \n"
"Language-Team: Galego \n"
@@ -1895,14 +1895,14 @@
#. Creating default CA/Certificate
#. @return [Boolean] ( success )
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1890
msgid "Creating certificate..."
msgstr "Creando o certificado..."
#. Creating server certificate
#. Exporting to common server certificate
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1932
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2013
msgid ""
"The default certificate can also be created in\n"
"the CA Management module.\n"
@@ -1911,27 +1911,28 @@
"crear no módulo de Xestión de CA.\n"
#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:52
+#: src/include/ca-management/popup.rb:50
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:54
+#: src/include/ca-management/popup.rb:52
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Desexa gardar a configuración?"
#. To translators: YesNo Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:66
+#: src/include/ca-management/popup.rb:64
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
#. To translators: YesNo Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:68
+#: src/include/ca-management/popup.rb:66
msgid "Really exit configuration without saving ?"
msgstr "Desexa saír da configuración sen gardala antes?"
-#. Show description while normal installation only.(bnc#962328)
-#: src/include/ca-management/popup.rb:91
+#. Popup displaying openssl error messages
+#. @return [void]
+#: src/include/ca-management/popup.rb:88
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/cio.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/cio.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/cio.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -49,13 +49,13 @@
msgstr "Usado"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/cluster.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/cluster.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/cluster.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -157,7 +157,7 @@
msgstr "Probar son cando a tarxeta estea configurada"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr ""
@@ -189,7 +189,7 @@
msgstr "En&derezo de rede:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
#, fuzzy
#| msgid "Multicast Group"
msgid "Multicast Address:"
@@ -249,201 +249,201 @@
msgstr ""
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:717
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
#, fuzzy
#| msgid "Enable &GSS Security"
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Activar seguridade &GSS"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:721
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:726
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:754
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:817
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:815
#, fuzzy
#| msgid "ftp is running"
msgid "Not running"
msgstr "O servidor ftp está a executarse"
#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:853
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:851
msgid "Booting"
msgstr "Arrinque"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:863
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:861
#, fuzzy
#| msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Apagado -- o servidor só se inicia manualmente"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:870
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:868
#, fuzzy
#| msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Apagado -- o servidor só se inicia manualmente"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:879
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:877
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Activar e desactivar"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:884
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Current Status: "
msgstr "Estado actual: "
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:893
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:891
#, fuzzy
#| msgid "Start Squid Now"
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Iniciar a devasa agora mesmo"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:894
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:892
#, fuzzy
#| msgid "Stop Firewall Now"
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Deter a devasa agora"
#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:992
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:990
#, fuzzy
#| msgid "Main Host"
msgid "Sync Host"
msgstr "Host principal"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007
#, fuzzy
#| msgid "Delay"
msgid "Del"
msgstr "Espera"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002
#, fuzzy
#| msgid "Select File"
msgid "Sync File"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009
#, fuzzy
#| msgid "Suggested fstab Lines"
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Suxerencia de liñas de fstab"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr ""
#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
#, fuzzy
#| msgid "Enter a user name."
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Introduza un nome de usuario."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193
#, fuzzy
#| msgid "Write hostname"
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Escribir o nome de máquina"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207
#, fuzzy
#| msgid "Enter a new name for the %1 profile."
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Introduza un novo nome para o perfil %1."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222
#, fuzzy
#| msgid "Icon filename"
msgid "Edit the filename"
msgstr "Nome de ficheiro de icona"
#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264
#, fuzzy
#| msgid "Parsing the key file failed."
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "Non foi posible analizar sintacticamente o ficheiro chave."
#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
#, fuzzy
#| msgid "Image creation failed."
msgid "Key generation failed."
msgstr "Fallou a creación da imaxe"
#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361
msgid "IP:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364
msgid "Group Number:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435
#, fuzzy
#| msgid "The value for clock skew must be a positive integer."
msgid "The Group Number must be a positive integer"
@@ -556,41 +556,41 @@
msgstr "Iniciando..."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:394
+#: src/modules/Cluster.rb:390
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Printer Configuration"
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración de impresora"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:410
+#: src/modules/Cluster.rb:406
msgid "Read the database"
msgstr "Ler a base de datos"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:412
+#: src/modules/Cluster.rb:408
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Ler a configuración anterior"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:414
+#: src/modules/Cluster.rb:410
#, fuzzy
#| msgid "Read Firewall Settings."
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Ler a configuración da devasa."
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:418
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Reading the database..."
msgstr "Lendo a base de datos..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:420
+#: src/modules/Cluster.rb:416
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Lendo a configuración previa..."
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:422
+#: src/modules/Cluster.rb:418
#, fuzzy
#| msgid "Reading firewall settings..."
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
@@ -598,71 +598,71 @@
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526
+#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
-#: src/modules/Cluster.rb:439
+#: src/modules/Cluster.rb:435
#, fuzzy
#| msgid "Cannot install required packages"
msgid "Cannot install required package"
msgstr "Non é posible instalar os paquetes requeridos"
#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:448
+#: src/modules/Cluster.rb:444
#, fuzzy
#| msgid "Change existing configuration"
msgid "Cannot load existing configuration"
msgstr "Cambiar unha configuración existente"
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:459
+#: src/modules/Cluster.rb:455
msgid "Cannot read database1."
msgstr "Non se pode ler a base de datos 1."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:467
+#: src/modules/Cluster.rb:463
msgid "Cannot read database2."
msgstr "Non se puido ler database2."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:483
+#: src/modules/Cluster.rb:479
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Non se puido detectar dispositivos."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:501
+#: src/modules/Cluster.rb:497
#, fuzzy
#| msgid "Saving the Configuration"
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Gardando a configuración"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:516
+#: src/modules/Cluster.rb:512
msgid "Write the settings"
msgstr "Escribir as opcións"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:518
+#: src/modules/Cluster.rb:514
#, fuzzy
#| msgid "Save changes to the Profile"
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "Gardar cambios no perfil"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:522
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Escribindo os parámetros..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:524
+#: src/modules/Cluster.rb:520
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes to the files..."
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "Gardando cambios nos ficheiros..."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:536
+#: src/modules/Cluster.rb:532
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Non se puideron escribir as opcións."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/control-center.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/control-center.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/control-center.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/control.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/control.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/control.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-08 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -29,311 +29,307 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<p>\n"
-#| "The installation has completed successfully.\n"
-#| "Your system is ready for use.\n"
-#| "Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "\t"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
-"<p>\n"
-"The installation has completed successfully.\n"
-"Your system is ready for use.\n"
-"Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
-"</p>\n"
-" "
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
+"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+"<p>Visit us at %1.</p>\n"
+"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-"<p>\n"
-"A instalación completouse con éxito.\n"
-"O seu sistema está listo para o uso.\n"
-"Prema <b>Terminar</b> para entrar no sistema.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Visite http://www.suse.com/.\n"
-"</p>\n"
-"\t"
+"<p><b>Noraboa!</b></p>\n"
+"<p>A instalación de openSUSE no seu ordenador rematou.\n"
+"Despois de premer en <b>Terminar</b>, poderá iniciar sesión no sistema.</p>\n"
+"<p>Visítenos en %1.</p>\n"
+"<p>Que o pase moi ben!<br>O equipo de desenvolvemento de openSUSE</p>\n"
+" "
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15
-msgid "CIM Server"
-msgstr "Servidor CIM"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
+msgid ""
+"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
+"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
+"email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n"
+"manage your computer.\n"
+"\n"
+"openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n"
+"used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n"
+"supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n"
+"highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n"
+"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
+"is the most appropriate desktop for you."
+msgstr ""
+"O ambiente de escritorio fornece a interface gráfica de usuario\n"
+"así coma un conxunto de aplicativos para correo electrónico,\n"
+"navegación Web, oficina, xogos e ferramentas para administrar\n"
+"o seu sistema.\n"
+"\n"
+"openSUSE ofrece varios ambientes de escritorio para elixir. Os ambientes\n"
+"de escritorio máis empregados son GNOME e KDE, incluídos por openSUSE.\n"
+"Estes ambientes de escritorio son doados de usar, están altamente integrados\n"
+"e contan cunha atractiva interface. Cada ambiente de escritorio posúe\n"
+"un estilo distintivo, sendo unha cuestión de gustos persoais\n"
+"determinar que escritorio é o máis apropiado."
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
-msgid "Installation Settings"
-msgstr "Preferencias da instalación"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Escritorio GNOME"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18
-msgid "Overview"
-msgstr "Resumo"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
+msgid "KDE Desktop"
+msgstr "Escritorio KDE"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
+msgid "XFCE Desktop"
+msgstr "Escritorio XFCE"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
+msgid "LXDE Desktop"
+msgstr "Escritorio LXDE"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
+msgid "Minimal X Window"
+msgstr "Sistema X Window mínimo"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
+msgid "Enlightenment Desktop"
+msgstr "Escritorio Enlightenment"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
+msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
+msgstr "Selección mínima servidor (modo texto)"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
+msgid "Installation Settings"
+msgstr "Preferencias da instalación"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30
msgid "Live Installation Settings"
msgstr "Preferencias da instalación Live"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85
msgid "Update Settings"
msgstr "Preferencias de actualización"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración da rede"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuración de hardware"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103
msgid "Preparation"
msgstr "Preparación"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Cargar a Configuración de rede linuxrc"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
msgid "Network Autosetup"
msgstr "Configuración automática da rede"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
msgid "Network Activation"
msgstr "Activación da rede"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79
msgid "Disk Activation"
msgstr "Activación de disco"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
msgid "System Analysis"
msgstr "Análise do sistema"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
-msgid "Add-On Products"
-msgstr "Complementos"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horario"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
+msgid "Online Repositories"
+msgstr "Repositorios con conexión"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
+msgid "Add-On Products"
+msgstr "Complementos"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Selección de escritorio"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
msgid "User Settings"
msgstr "Preferencias de usuario"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalación"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
msgid "Installation Overview"
msgstr "Resumo da instalación"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119
msgid "Perform Installation"
msgstr "Realizar instalación"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalación"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105
msgid "System for Update"
msgstr "Sistema para actualizar"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
-msgid "Update Summary"
-msgstr "Resumo de actualización"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123
msgid "Perform Update"
msgstr "Realizar actualización"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
msgid "Base Installation"
msgstr "Instalación básica"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "Preferencias de AutoYaST"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración do sistema"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-#~ "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
-#~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
-#~ "<p>Visit us at %1.</p>\n"
-#~ "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p><b>Noraboa!</b></p>\n"
-#~ "<p>A instalación de openSUSE no seu ordenador rematou.\n"
-#~ "Despois de premer en <b>Terminar</b>, poderá iniciar sesión no sistema.</p>\n"
-#~ "<p>Visítenos en %1.</p>\n"
-#~ "<p>Que o pase moi ben!<br>O equipo de desenvolvemento de openSUSE</p>\n"
-#~ " "
+#~ msgid "CIM Server"
+#~ msgstr "Servidor CIM"
-#~ msgid ""
-#~ "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
-#~ "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
-#~ "email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n"
-#~ "manage your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n"
-#~ "used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n"
-#~ "supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n"
-#~ "highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n"
-#~ "environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
-#~ "is the most appropriate desktop for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ambiente de escritorio fornece a interface gráfica de usuario\n"
-#~ "así coma un conxunto de aplicativos para correo electrónico,\n"
-#~ "navegación Web, oficina, xogos e ferramentas para administrar\n"
-#~ "o seu sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "openSUSE ofrece varios ambientes de escritorio para elixir. Os ambientes\n"
-#~ "de escritorio máis empregados son GNOME e KDE, incluídos por openSUSE.\n"
-#~ "Estes ambientes de escritorio son doados de usar, están altamente integrados\n"
-#~ "e contan cunha atractiva interface. Cada ambiente de escritorio posúe\n"
-#~ "un estilo distintivo, sendo unha cuestión de gustos persoais\n"
-#~ "determinar que escritorio é o máis apropiado."
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Resumo"
-#~ msgid "GNOME Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio GNOME"
+#~ msgid "Expert"
+#~ msgstr "Experto"
-#~ msgid "KDE Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio KDE"
-
-#~ msgid "XFCE Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio XFCE"
-
-#~ msgid "LXDE Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio LXDE"
-
-#~ msgid "Minimal X Window"
-#~ msgstr "Sistema X Window mínimo"
-
-#~ msgid "Enlightenment Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio Enlightenment"
-
-#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
-#~ msgstr "Selección mínima servidor (modo texto)"
-
-#~ msgid "Online Repositories"
-#~ msgstr "Repositorios con conexión"
-
-#~ msgid "Desktop Selection"
-#~ msgstr "Selección de escritorio"
-
#~ msgid "Network Services Configuration"
#~ msgstr "Configuración dos servizos de rede"
#~ msgid "Installation Summary"
#~ msgstr "Resumo da instalación"
+#~ msgid "Update Summary"
+#~ msgstr "Resumo de actualización"
+
#~ msgid "Add-On Product Installation"
#~ msgstr "Instalación de complementos"
#~ msgid "Language Installation"
#~ msgstr "Idioma de instalación"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The installation has completed successfully.\n"
+#~ "Your system is ready for use.\n"
+#~ "Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A instalación completouse con éxito.\n"
+#~ "O seu sistema está listo para o uso.\n"
+#~ "Prema <b>Terminar</b> para entrar no sistema.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Visite http://www.suse.com/.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "\t"
+
#~ msgid "Initialization..."
#~ msgstr "Inicializando..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/country.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/country.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/country.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -852,49 +852,49 @@
"Data incorrecta (DD-MM-AAAA) %1.\n"
"Introduza unha data correcta.\n"
-#. TRANSLATORS: Button label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535
+#. button text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:541
msgid "Other &Settings..."
msgstr "Outras &configuracións..."
#. frame label
#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Data e hora (NTP está configurado)"
#. frame label
#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"
#. check box label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:631
msgid "&Hardware Clock Set to UTC"
msgstr "Reloxo de &hardware establecido a UTC"
#. label text
#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684
msgid "&Region"
msgstr "&Rexión"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "Time &Zone"
msgstr "&Fuso horario"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
msgid "Date and Time:"
msgstr "Data e Hora:"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -903,7 +903,7 @@
"<p><b><big>Configuración do fuso horario e reloxo</big></b></p>"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
@@ -919,7 +919,7 @@
"</p>\n"
#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -930,12 +930,12 @@
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Reloxo e fuso horario"
#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Escolla un fuso horario correcto."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/crowbar.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/crowbar.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/crowbar.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -28,9 +28,19 @@
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "Configuración de drbd"
+#. radio button item: target repository is common for all available platform
+#: src/include/crowbar/complex.rb:90
+msgid "Common for All"
+msgstr ""
+
#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:92
+msgid "SLES 11 SP3"
+msgstr ""
+
+#. target platform name
#: src/include/crowbar/complex.rb:94
-msgid "SLES 12 SP1"
+msgid "SLES 12"
msgstr ""
#. combobox label
@@ -44,11 +54,11 @@
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough to enter server's URL and the paths\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i> for SMT server\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
@@ -191,33 +201,30 @@
msgstr "Enderezo &IP"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:516
+#: src/include/crowbar/complex.rb:520
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:518 src/include/crowbar/complex.rb:704
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:705
+#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
msgid "Ask On Error"
msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:527 src/include/crowbar/complex.rb:706
+#. frame label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
+#: src/include/crowbar/complex.rb:715
#, fuzzy
#| msgid "Target Name"
msgid "Target Platform"
msgstr "Nome de destino"
-#. radiobutton label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:542
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitectura"
-
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:583
+#: src/include/crowbar/complex.rb:580
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A key with this name already exists.\n"
@@ -230,95 +237,88 @@
"Escolla unha diferente."
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:685
+#: src/include/crowbar/complex.rb:676
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Server &URL"
msgid "Server &URL"
msgstr "&URL do servidor LDAP"
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:703
+#: src/include/crowbar/complex.rb:694
#, fuzzy
#| msgid "Repository &Name:"
msgid "Repository Name"
msgstr "&Nome do Repositorio:"
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+#: src/include/crowbar/complex.rb:701
msgid "&Ask On Error"
msgstr ""
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:716
+#: src/include/crowbar/complex.rb:707
#, fuzzy
#| msgid "&Repository URL"
msgid "Repository &URL"
msgstr "URL do &repositorio"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:719
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
msgid "Empty URL means that default value will be used."
msgstr ""
#. push button label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:722
+#: src/include/crowbar/complex.rb:726
#, fuzzy
#| msgid "add repository"
msgid "A&dd Repository"
msgstr "Engadir repositorio"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:792
+#: src/include/crowbar/complex.rb:793
#, fuzzy
-#| msgid "Local NTP Server"
-msgid "Local SMT Server"
-msgstr "Servidor NTP local"
-
-#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:794
-#, fuzzy
#| msgid "Remote WINS Server"
msgid "Remote SMT Server"
msgstr "Servidor WINS remoto"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:796
+#: src/include/crowbar/complex.rb:795
#, fuzzy
#| msgid "Finger Server"
msgid "SUSE Manager Server"
msgstr "Servidor finger"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:798
+#: src/include/crowbar/complex.rb:797
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:854
+#: src/include/crowbar/complex.rb:866
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:856
+#: src/include/crowbar/complex.rb:868
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:858
+#: src/include/crowbar/complex.rb:870
#, fuzzy
#| msgid "Re&type Password"
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Reescribir con&trasinal"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:888
+#: src/include/crowbar/complex.rb:900
#, fuzzy
#| msgid "Server name cannot be empty."
msgid "User name cannot be empty."
msgstr "O nome do servidor non pode estar baleiro."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:895
+#: src/include/crowbar/complex.rb:907
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -327,7 +327,7 @@
"Probe outra vez."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:903
+#: src/include/crowbar/complex.rb:915
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A key with this name already exists.\n"
@@ -340,19 +340,19 @@
"Escolla unha diferente."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1006
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
#, fuzzy
#| msgid "The entered URL '%1' is invalid"
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "O URL '%1' introducido non é válido"
#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1064
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1161
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
msgid ""
"The netmask '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -360,113 +360,113 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1172 src/include/crowbar/complex.rb:1204
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
msgid ""
"The IP address '%1' is invalid.\n"
"%2"
msgstr ""
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1182
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
msgid ""
"The router address '%1' is invalid.\n"
"%2"
msgstr ""
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1191
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
#, fuzzy
#| msgid "The server name '%1' is known in the network."
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "O nome do servidor '%1' é coñecido nesta rede."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1213
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
#, fuzzy
#| msgid "The server name '%1' is known in the network."
msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "O nome do servidor '%1' é coñecido nesta rede."
#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1234
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
msgstr ""
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1326
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
#, fuzzy
#| msgid "Min&imum IP Address"
msgid "Min IP Address"
msgstr "Enderezo IP mí&nimo"
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1333
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
#, fuzzy
#| msgid "Ma&ximum IP Address"
msgid "Max IP Address"
msgstr "Enderezo IP &máximo"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1386
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
#, fuzzy
#| msgid "The server name '%1' is known in the network."
msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "O nome do servidor '%1' é coñecido nesta rede."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1398
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
#, fuzzy
#| msgid "The hardware address must be defined."
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "O enderezo de hardware debe estar definido."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1422
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "&User Settings"
msgstr "Preferencias de usuario"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1502
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1518
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
#, fuzzy
#| msgid "Network Bridge"
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Ponte de rede"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1526
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
#, fuzzy
#| msgid "Bond Network"
msgid "Bastion Network"
msgstr "Rede Bond"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1569
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
#, fuzzy
#| msgid "Network"
msgid "Net&works"
msgstr "Rede"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1605
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
#, fuzzy
#| msgid "Repositories"
msgid "Re&positories"
msgstr "Repositorios"
#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1722
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
msgid ""
"The Crowbar Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
"currently not supported.\n"
@@ -475,7 +475,7 @@
msgstr ""
#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1740
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
#, fuzzy
#| msgid "Modem Configuration Overview"
msgid "Crowbar Configuration Overview"
@@ -524,44 +524,44 @@
msgstr "Iniciando..."
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:154
+#: src/modules/Crowbar.rb:142
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Scanner Configuration"
msgid "Initializing crowbar Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración do escáner"
#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:165
+#: src/modules/Crowbar.rb:153
#, fuzzy
#| msgid "Read the configuration"
msgid "Read the configuraton"
msgstr "Ler a configuración"
#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:169
+#: src/modules/Crowbar.rb:157
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Lendo a configuración..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:171 src/modules/Crowbar.rb:261
+#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:244
+#: src/modules/Crowbar.rb:232
#, fuzzy
#| msgid "Saving Proxy Configuration"
msgid "Saving crowbar Configuration"
msgstr "Gardando a Configuración do Proxy"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:255
+#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
msgstr "Escribir as opcións"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:259
+#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Escribindo os parámetros..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/dhcp-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/dhcp-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/dhcp-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server.gl.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -65,7 +65,9 @@
msgstr "Xestionar as opcións da subrede DHCP"
#. command line help text for an option
+#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
msgid "List all defined hosts with a fixed address"
msgstr "Listar todos os host definidos con enderezo fixo"
@@ -105,249 +107,242 @@
msgstr "O enderezo IP ( ou o nome de host) do host con enderezo fixo"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:144
msgid "Select the network interface to use"
msgstr "Seleccionar a interface de rede que se vai empregar"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
msgstr "Imprimir a interface usada actualmente e amosar lista con outras interfaces dispoñibles"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
msgid "Print current options"
msgstr "Imprimir opcións actuais"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
msgid "Set a global option"
msgstr "Definir unha opción global"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:169
msgid "Option key (for example, ntp-servers)"
msgstr "Chave de opción (por exemplo, ntp-servers)"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:176
msgid "Option value (for example, IP address)"
msgstr "Valor de opción (por exemplo, enderezo IP)"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:183
msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "Enderezo IP máis baixo do intervalo de enderezos IP dinámicos que se asigna"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:190
msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "Enderezo IP máis alto do intervalo de enderezos IP dinámicos que se asigna"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:197
msgid "Default lease time in seconds"
msgstr "Tempo máximo de asignación en segundos"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:204
msgid "Maximum lease time in seconds"
msgstr "Tempo máximo de asignación en segundos"
#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:245
msgid "DHCP server is enabled"
msgstr "O servidor DHCP está activado"
#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:247
msgid "DHCP server is disabled"
msgstr "O servidor DHCP está desactivado"
#. command-line text output, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
msgid "Host: %1"
msgstr "Host: %1"
#. command-line text output, %1 is hardwarre address
#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
msgid "Hardware: %1"
msgstr "Hardware: %1"
#. command-line text output, %1 is IP address
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:312
msgid "IP Address: %1"
msgstr "Enderezo IP: %1"
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:327
msgid "Hostname not specified."
msgstr "Non se especificou un nome de host."
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:337
msgid "Specified host does not exist."
msgstr "O host especificado non existe."
#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1"
#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1"
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:398
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:402
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:406
msgid "Selected Interfaces: %1"
msgstr "Interfaces seleccionadas: %1"
#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:409
msgid "Other Interfaces: %1"
msgstr "Outras interfaces: %1"
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:417
msgid "Specified interface does not exist."
msgstr "A interface especificada non existe."
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:426
msgid "Operation with the interface not specified."
msgstr "Non se especificou a operación coa interface."
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:452
msgid "Option key must be set."
msgstr "Debe definirse unha chave de opción."
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:457
msgid "Value must be set."
msgstr "Debe establecerse un valor."
#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:501
msgid "Address Range: %1-%2"
msgstr "Intervalo de enderezos: %1-%2"
#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:510
msgid "Default Lease Time: %1"
msgstr "Tempo de asignación predeterminado: %1"
#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:518
msgid "Maximum Lease Time: %1"
msgstr "Tempo máximo de asignación: %1"
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:52
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar a configuración. Desexa cambiar as opcións?"
-#. Restart only if it's already running
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving the Configuration"
-msgid "Saving the configuration failed"
-msgstr "Gardando a configuración"
-
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:84
msgid "DHCP Server Configuration"
msgstr "Configuración do servidor DHCP"
#. dialog caption
#. Initialize the widget
#. @param [String] id any widget id
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:116
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:541
msgid "Global Options"
msgstr "Opcións globais"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:151
msgid "Subnet Configuration"
msgstr "Configuración de subrede"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185
msgid "Host with Fixed Address"
msgstr "Host con enderezo fixo"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:222
msgid "Shared Network"
msgstr "Rede compartida"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256
msgid "Pool of Addresses"
msgstr "Depósito de enderezos"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:291
msgid "Group-Specific Options"
msgstr "Opcións de grupo específico"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:325
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:374
msgid "&Subnet"
msgstr "&Subrede"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:376
msgid "&Host"
msgstr "&Host"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:378
msgid "Shared &Network"
msgstr "&Rede compartida"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:380
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:382
msgid "&Pool of Addresses"
msgstr "&Depósitos de enderezos"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:384
msgid "&Class"
msgstr "&Clase"
#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:399
msgid "Declaration Types"
msgstr "Tipos de declaración"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:407
msgid "Declaration Type"
msgstr "Tipo de declaración"
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:493
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuración da interface"
#. dialog caption
#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:522
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118
msgid "TSIG Key Management"
msgstr "Xestión de chaves TSIG"
@@ -372,152 +367,192 @@
msgstr "Segundos"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:93
msgid "DHCP Server: Start-Up"
msgstr "Servidor DHCP: inicio"
#. dialog caption
#. tree item
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:95
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:97
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:181
msgid "Start-Up"
msgstr "Inicio"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:115
msgid "DHCP Server: Card Selection"
msgstr "Servidor DHCP: selección de tarxetas"
#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:117
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:119
msgid "Card Selection"
msgstr "Selección de tarxetas"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:129
msgid "DHCP Server: Global Settings"
msgstr "Servidor DHCP: configuración global"
#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:133
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:135
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuración global"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:141
msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP"
msgstr "Servidor DHCP: DHCP dinámico"
#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:143
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:145
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "DHCP dinámico"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:151
msgid "DHCP Server: Host Management"
msgstr "Servidor DHCP: xestión de hosts"
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:155
msgid "Host Management"
msgstr "Xestión de hosts"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:160
msgid "DHCP Server: Expert Settings"
msgstr "Servidor DHCP: configuración avanzada"
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:164
msgid "Expert Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:205
msgid "When &Booting"
msgstr "Ao &arrincar"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:207
msgid "&Manually"
msgstr "&Manualmente"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:211
msgid "When Booting"
msgstr "Ao arrincar"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:213
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334
+#. label - service status
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:221
+msgid "DHCP server is running"
+msgstr "O servidor DHCP estase a executar"
+
+#. label - service status
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:225
+msgid "DHCP server is not running"
+msgstr "O servidor DHCP non se está a executar"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:229
+msgid "&Start DHCP Server Now"
+msgstr "&Iniciar o servidor DHCP agora"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:233
+msgid "S&top DHCP Server Now"
+msgstr "D&eter o servidor DHCP agora"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:241
+msgid "Save Settings and Restart DHCP Server &Now"
+msgstr "Gardar a configuración e reiniciar o servidor DHCP &agora"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:247
+msgid "Start DHCP Server Now"
+msgstr "Iniciar o servidor DHCP agora"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:249
+msgid "Stop DHCP Server Now"
+msgstr "Deter o servidor DHCP agora"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:251
+msgid "Save Settings and Restart DHCP Server Now"
+msgstr "Gardar a configuración e reiniciar o servidor DHCP agora"
+
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:371
#, fuzzy
#| msgid "DHCP Server Start-Up Arguments"
msgid "DHCP Server Start-up Arguments"
msgstr "Parámetros de inicio do servidor DHCP"
#. Table - listing available network cards
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:443
msgid "Network Cards for DHCP Server"
msgstr "Tarxeta de rede para o servidor DHCP"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:449
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:451
msgid "Interface Name"
msgstr "Nome da interface"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:453
msgid "Device Name"
msgstr "Nome do dispositivo"
#. TRANSLATORS: table header item
#. Table header item - IP of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:455
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1650
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:462
msgid "&Select"
msgstr "&Seleccionar"
#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:464
msgid "&Deselect"
msgstr "A&nular a selección"
#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:533
msgid "DHCP address"
msgstr "Enderezo DHCP"
#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces,
#. currently no one is selected
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:608
msgid "At least one network interface must be selected."
msgstr "Débese seleccionar polo menos unha interface de rede."
#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have
#. at least minimal configuration
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616
msgid ""
"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n"
"and netmask)."
@@ -525,60 +560,60 @@
#. configuration will be saved in ldap?
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:632
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1079
msgid "&LDAP Support"
msgstr "Soporte &LDAP"
#. FATE #227, comments #5 and #17
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:639
msgid "DHCP Server &Name (optional)"
msgstr "&Nome do servidor DHCP (opcional)"
#. Textentry with name of the domain
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:652
msgid "&Domain Name"
msgstr "Nome de &dominio"
#. Textentry with IP address of primary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:654
msgid "&Primary Name Server IP"
msgstr "IP do servidor de nomes &primario"
#. Textentry with IP address of secondary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:657
msgid "&Secondary Name Server IP"
msgstr "IP do servidor de nomes &secundario"
#. Textentry with IP address of default router
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:660
msgid "Default &Gateway (Router) "
msgstr "&Pasarela predeterminada (Router) "
#. Textentry with IP address of time server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:665
msgid "NTP &Time Server"
msgstr "Servidor de &hora NTP"
#. Textentry with IP address of print server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:667
msgid "&Print Server"
msgstr "Servidor de im&presión"
#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:669
msgid "&WINS Server"
msgstr "Servidor &WINS"
#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:674
msgid "Default &Lease Time"
msgstr "Tempo de &asignación predeterminado"
#. Units for defaultleasetime
#. Combobox - type of units for lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:683
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1139
msgid "&Units"
msgstr "&Unidades"
@@ -586,48 +621,48 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1017
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1029
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
msgstr "O valor especificado non é un nome de máquina ou enderezo IP válido."
#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
msgid "Subnet Information"
msgstr "Información de subrede"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1073
msgid "Current &Network"
msgstr "&Rede actual"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1078
msgid "Current Net&mask"
msgstr "&Máscara de rede"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1083
msgid "Netmask Bi&ts"
msgstr "Bi&ts de máscara de rede"
#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1090
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81
msgid "Min&imum IP Address"
msgstr "Enderezo IP mí&nimo"
#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1095
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83
msgid "Ma&ximum IP Address"
msgstr "Enderezo IP &máximo"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1103
msgid "IP Address Range"
msgstr "Intervalo de enderezos IP"
@@ -635,10 +670,10 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1109
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:356
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
msgid "&First IP Address"
msgstr "&Primeiro enderezo IP"
@@ -646,61 +681,61 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1114
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:358
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:919
msgid "&Last IP Address"
msgstr "Último enderezo IP"
#. checkbox
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1118
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1094
msgid "Allow Dynamic &BOOTP"
msgstr "Permitir &BOOTP dinámico"
#. frame label
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1124
msgid "Lease Time"
msgstr "Tempo de asignación"
#. Textentry label - lease time for IPs in the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1130
msgid "&Default"
msgstr "Pre&determinada"
#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1148
msgid "&Maximum"
msgstr "&Máximo"
#. Combobox - type of units for max lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1158
msgid "Uni&ts"
msgstr "Uni&dades"
#. zone is not maintained by the DNS server
#. zone is maintained and it is a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1360
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1369
msgid "Create New DNS Zone from Scratch"
msgstr "Crear nova zona DNS desde cero"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1371
msgid "Edit Current DNS Zone"
msgstr "Editar zona DNS actual"
#. zone is maintained but it is not a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1377
msgid "Get Current Zone Information"
msgstr "Obter información da zona actual"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1385
msgid "&Synchronize DNS Server..."
msgstr "&Sincronizar servidor DNS..."
#. Show DNS Zone Information
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1414
msgid ""
"DNS zone %1 is not a master zone.\n"
"Therefore, you cannot change it here.\n"
@@ -710,8 +745,8 @@
#. A popup error text
#. A popup error text
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1547
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1555
msgid "Enter values for both ends of the IP address range."
msgstr "Introduza os valores de ambos extremos do intervalo de enderezos IP."
@@ -719,8 +754,8 @@
#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
#. TRANSLATORS: popup error message
#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617
msgid ""
"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
@@ -729,127 +764,127 @@
"O IP %1 non coincide coa rede %2/%3."
#. Label of the registered hosts table
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1642
msgid "Registered Host"
msgstr "Host rexistrado"
#. Table header item - Name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1648
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. MAC address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1652
msgid "Hardware Address"
msgstr "Enderezo de hardware"
#. Network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1654
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Frame label - configuration of particular host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
msgid "List Setup"
msgstr "Configuración da lista"
#. Textentry label - name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1669
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
#. Textentry label - IP address of the host
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1674
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:229
msgid "&IP Address"
msgstr "Enderezo &IP"
#. Textentry label - hardware (mac) address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1682
msgid "&Hardware Address"
msgstr "Enderezo de &hardware"
#. Radiobutton label - network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1689
msgid "&Ethernet"
msgstr "&Ethernet"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1691
msgid "&Token Ring"
msgstr "&Token-Ring"
#. Pushbutton label - change host in list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1706
msgid "C&hange in List"
msgstr "M&udar na lista"
#. Pushbutton label - delete host from list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1709
msgid "Dele&te from List"
msgstr "E&liminar da lista"
#. now, fill the dialog
#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1810
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1039
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1811
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1041
msgid "Token Ring"
msgstr "Token-Ring"
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:934
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1885
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:935
msgid "The hardware address is invalid.\n"
msgstr "O enderezo de hardware non é válido.\n"
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1931
msgid "The hardware address must be unique."
msgstr "O enderezo de hardware debe ser único."
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1941
msgid "The hostname cannot be empty."
msgstr "O nome de host non pode estar baleiro."
#. error popup, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1951
msgid "A host named %1 already exists."
msgstr "Xa existe un host chamado %1."
#. error popup
#. FIXME: text?
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1969
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2033
msgid "Enter a host IP."
msgstr "Introduza un IP de host."
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1984
msgid "The hardware address must be defined."
msgstr "O enderezo de hardware debe estar definido."
#. error popup
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2005
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2020
msgid "Select a host first."
msgstr "Seleccionar primeiro un host"
#. checking new MAC
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2047
msgid "The input value must be defined."
msgstr "O valor de entrada debe estar definido."
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2086
msgid ""
"If you enter the expert settings, you cannot return \n"
"to this dialog. You may be able to display this dialog \n"
@@ -870,15 +905,15 @@
"Desexa continuar?"
#. remove leading '-'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2133
msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option"
msgstr "\"-%1\" non é unha opción de liña de ordes válida para o servidor DHCP"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
msgstr "A opción de liña de ordes do servidor DHCP \"-%1\" necesita un argumento"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155
msgid ""
"You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
"\n"
@@ -890,7 +925,7 @@
msgstr ""
#. dialog caption, %1 is step number
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2236
msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)"
msgstr "Asistente do servidor DHCP (%1 de 4)"
@@ -1112,7 +1147,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error
#. TRANSLATORS: popup error
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:455
msgid "The last IP address must be higher than the first one."
msgstr "O último enderezo IP debe ser maoir ca o primeiro."
@@ -1136,7 +1171,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:256
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nome de host incorrecto."
@@ -1147,9 +1182,9 @@
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:265
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:394
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:402
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Enderezo IP incorrecto."
@@ -1165,51 +1200,51 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:157
msgid "Regenerating DNS zone entries..."
msgstr "Volvendo a xerar entradas de zona DNS..."
#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:224
msgid "Adding a New DNS Record"
msgstr "Engadindo un novo rexistro DNS"
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:227
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148
msgid "&Hostname"
msgstr "Nome de &host"
#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:317
msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..."
msgstr "Engadindo intervalo DHCP %1-%2 ao servidor DNS..."
#. TRANSLATORS: dialog frame label
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:353
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:955
msgid "Removing DNS Records Matching Range"
msgstr "Eliminando rexistros DNS que coinciden co intervalo"
#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:465
msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..."
msgstr "Eliminando rexistros do intervalo %1-%2 do servidor DNS..."
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name
#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition)
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:556
msgid ""
"Zone %1 is not of the type master.\n"
"The DNS server cannot write any records to it.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:570
msgid ""
"Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n"
"Create it?\n"
@@ -1217,80 +1252,80 @@
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:590
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107
msgid "Cannot create zone %1."
msgstr "Non se pode crear a zona %1."
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:815
msgid "Synchronizing DNS reverse records..."
msgstr "Sincronizando rexistros DNS inversos..."
#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:860
msgid ""
"If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n"
"Really cancel this operation?\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
msgid "&Domain"
msgstr "&Dominio"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
msgid "&Network"
msgstr "&Rede"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:913
msgid "Net&mask"
msgstr "&Máscara de rede"
#. TRANSLATORS: table label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:923
msgid "DNS Zone Records"
msgstr "Rexistros de zona DNS"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de host"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:930
msgid "Assigned IP"
msgstr "IP asignado"
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:937
msgid "&Add..."
msgstr "&Engadir..."
#. TRANSLATORS: menu button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:945
msgid "&Special Tasks"
msgstr "&Tarefas especiais"
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
msgid "Add New Range of DNS Records"
msgstr "Engadir intervalo novo de rexistros DNS"
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:959
msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch"
msgstr "Executar asistente para volver a escribir a zona DNS desde cero"
#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1031
msgid "Synchronize with Reverse Zone %1"
msgstr "Sincronizar con zona inversa %1"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1084
msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization"
msgstr "Servidor DHCP: sincronización do servidor DNS"
@@ -1569,7 +1604,8 @@
msgstr ""
#. help text 1/2
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24
+#. help text 1/2
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 src/include/dhcp-server/helps.rb:233
msgid ""
"<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n"
"Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n"
@@ -1587,9 +1623,17 @@
"is enabled.</p>"
msgstr ""
-#. help text 2/5
+#. help text 1/5
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
msgid ""
+"<p><b><big>DHCP Server</big></b></p>\n"
+"<p>To run the DHCP server every time your computer is started, set\n"
+"<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text 2/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:45
+msgid ""
"<p>\n"
"To run the DHCP server in chroot jail, set\n"
"<b>Run DHCP Server in Chroot Jail</b>. Starting any daemon in a chroot jail\n"
@@ -1597,7 +1641,7 @@
msgstr ""
#. help text 3/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DHCP configuration in LDAP,\n"
@@ -1605,7 +1649,7 @@
msgstr ""
#. help text 4/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n"
"To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n"
@@ -1615,7 +1659,7 @@
msgstr ""
#. help text 5/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:66
msgid ""
"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n"
@@ -1625,14 +1669,14 @@
msgstr ""
#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n"
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
msgstr ""
#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n"
"Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n"
@@ -1640,7 +1684,7 @@
msgstr ""
#. help text 1/3, alt. 3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n"
"Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n"
@@ -1649,7 +1693,7 @@
msgstr ""
#. help text 1/3, alt. 4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:91
msgid ""
"<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n"
"Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n"
@@ -1658,7 +1702,7 @@
msgstr ""
#. help text 1/3, alt. 5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:98
msgid ""
"<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n"
"Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n"
@@ -1667,14 +1711,14 @@
msgstr ""
#. help text 1/3, alt. 6
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:105
msgid ""
"<p><b><big>Class</big></b><br>\n"
"Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text 2/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
"To edit DHCP options, choose the appropriate\n"
@@ -1684,14 +1728,14 @@
msgstr ""
#. help text 3/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:117
msgid ""
"<p>\n"
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n"
"To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n"
@@ -1699,7 +1743,7 @@
msgstr ""
#. help text 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:127
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n"
"To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n"
@@ -1709,7 +1753,7 @@
msgstr ""
#. help text 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:135
msgid ""
"<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n"
"Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n"
@@ -1718,7 +1762,7 @@
msgstr ""
#. help text 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
@@ -1727,7 +1771,7 @@
msgstr ""
#. help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
@@ -1736,21 +1780,21 @@
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
msgstr ""
#. Optional field - used with LDAP support
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:160
msgid ""
"Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n"
"(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n"
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 2 1/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:164
msgid ""
"<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n"
"Here, make several DHCP settings.</p>"
@@ -1758,14 +1802,14 @@
#. Wizard Installation - Step 2 2/9
#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:171
msgid ""
"<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n"
"leases IPs to clients.</p>"
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 2 4/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n"
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
@@ -1773,40 +1817,40 @@
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 2 5/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:181
msgid ""
"<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n"
"value as the default route in the routing table of clients.</p>"
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 2 6/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n"
"for time synchronization.</p>"
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 2 7/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:189
msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
msgstr "<p><b>Servidor de impresión</b> define a este servidor como o servidor de impresión predeterminado.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 8/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n"
"(Windows Internet Naming Service).</p>"
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 2 9/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 3 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n"
"View information about the current subnet, such as its address,\n"
@@ -1815,7 +1859,7 @@
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 3 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
@@ -1826,7 +1870,7 @@
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 3 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
msgid ""
"<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n"
"Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n"
@@ -1834,14 +1878,14 @@
msgstr ""
#. Wizard Installation - Step 3 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n"
"for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>"
msgstr ""
#. Help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
msgid ""
"<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n"
"To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n"
@@ -1849,14 +1893,14 @@
msgstr ""
#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
msgid ""
"<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
msgstr ""
#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:243
msgid ""
"<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n"
"<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n"
@@ -1866,45 +1910,45 @@
msgstr ""
#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
msgstr "<p>Para eliminar un host, seleccióneo e prema <b>Borrar da lista</b>.</p>"
#. help text 1/7
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:263
msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>"
msgstr "<p>Seleccione o tipo de declaración para engadir</p>"
#. help text 2/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:269
msgid ""
"<p>To add a network declaration,\n"
"select <b>Subnet</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text 3/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:276
msgid ""
"<p>To add a host that needs special parameters\n"
"(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text 4/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:285
msgid ""
"<p>To add a shared network (physical network with\n"
"multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text 5/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:294
msgid ""
"<p>To add a group of other declarations (usually\n"
"if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>"
msgstr ""
#. help text 6/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:303
msgid ""
"<p>To add a pool of addresses that will be treated\n"
"differently than other address pools although they are in the same\n"
@@ -1912,7 +1956,7 @@
msgstr ""
#. help text 7/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:314
msgid ""
"<p>To create a condition class that can be used for\n"
"handling clients differently depending on the class to which they belong,\n"
@@ -1922,23 +1966,23 @@
#. selection box
#. selection box
#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:474
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:567
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:780
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:856
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:454
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:475
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:568
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:781
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:857
msgid "A&ddresses"
msgstr "En&derezos"
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:469
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:470
msgid "The entered address is not valid."
msgstr "Os enderezos introducidos non son válidos."
#. message popup
#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:489
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:542
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:490
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:543
msgid "At least one address must be specified."
msgstr "Débese especificar polo menos un par de enderezos."
@@ -1948,94 +1992,94 @@
#. @param [String] key string option key
#. @param [Hash] event map event to be handled
#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:511
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:527
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:818
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:512
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:528
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:819
msgid "&Values"
msgstr "&Valores"
#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:562
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:563
msgid "The entered addresses are not valid."
msgstr "O enderezo introducido non é válido."
#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:582
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:583
msgid "At least one address pair must be specified."
msgstr "Hase especificar polo menos un par de enderezos."
#. table item, means switched on
#. table item, means switched on
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:619
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:660
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:620
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:661
msgid "On"
msgstr "On"
#. table item, means switched off
#. table item, means switched off
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:622
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:663
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:623
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:664
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:693
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:694
msgid "A value must be specified."
msgstr "Debe especificar un valor."
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:785
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:786
msgid "&New Address"
msgstr "Enderezo &novo"
#. int field
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:823
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:824
msgid "&New Value"
msgstr "Valor &novo"
#. label (in role of help text)
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:860
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:861
msgid "Separate multiple addresses with spaces."
msgstr "Se especifica máis dun enderezo, sepáreos con espazos."
#. push button
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:863
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:864
msgid "&Add Address Pair"
msgstr "&Engadir par de enderezos"
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1008
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "O enderezo máis baixo ten que estar por debaixo do enderezo máis alto."
#. label -- help text
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1024
msgid "If you change this, also update the syslog configuration."
msgstr "Se modifica isto, debe actualizar tamén a configuración do syslog."
#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1036
msgid "&Hardware Type"
msgstr "Tipo de &hardware"
#. test entry, MAC better not to be translated,
#. translation would decrease the understandability
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1046
msgid "&MAC Address"
msgstr "Enderezo &MAC"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1089
msgid "&Lowest IP Address"
msgstr "Enderezo IP máis &baixo"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1091
msgid "&Highest IP Address"
msgstr "Enderezo IP máis &alto"
#. Yes-No popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:174
msgid ""
"If you leave the DHCP server configuration without saving,\n"
"all changes will be lost. Really leave?"
@@ -2044,7 +2088,7 @@
"perderanse todas as modificacións. Está seguro de querer saír?"
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:355
msgid ""
"The port in firewall is not open. The DHCP server\n"
"will not be able to serve your network.\n"
@@ -2052,7 +2096,7 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:383
msgid ""
"The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n"
"%1\n"
@@ -2060,7 +2104,7 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:398
msgid ""
"Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone."
@@ -2068,197 +2112,206 @@
#. popup message
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:424
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:653
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation."
msgstr ""
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:445
+msgid "Restart DHCP Server"
+msgstr "Reiniciar servidor DHCP"
+
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:450
+msgid "Save Settings and Restart DHCP Server"
+msgstr "Gardar a configuración e reiniciar o servidor DHCP"
+
#. tree widget
#. tree widget
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:548
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1097
msgid "&Configured Declarations"
msgstr "Declaracións &configuradas"
#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:637
msgid "&Dynamic DNS"
msgstr "DNS &dinámico"
#. combo box
#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:733
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1239
msgid "Forward Zone TSIG &Key"
msgstr "&Chave TSIG para zona directa"
#. combo box
#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:742
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1246
msgid "Reverse Zone TSIG &Key"
msgstr "&Chave TSIG para zona inversa"
#. popup headline
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:861
msgid "Select File with Authentication Key"
msgstr "Seleccionar ficheiro con chave de autenticación"
-#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042
-#, fuzzy
-#| msgid "Drop Changes"
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Eliminar os cambios"
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1060
+msgid "&Start DHCP Server"
+msgstr "&Iniciar servidor DHCP"
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail"
msgstr "&Executar o servidor DHCP nunha gaiola chroot"
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099
+#. menu button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1111
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado"
#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1114
msgid "Display &Log"
msgstr "Amosar &rexistro"
#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116
msgid "&Interface Configuration"
msgstr "Configuración da &interface"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136
msgid "&Network Address"
msgstr "E&nderezo de rede"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
msgid "Network &Mask"
msgstr "&Máscara de rede"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1156
msgid "Group &Name"
msgstr "&Nome do grupo"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
msgid "Pool &Name"
msgstr "&Nome do depósito"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1172
msgid "Shared Network &Name"
msgstr "&Nome de rede compartida"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1180
msgid "Class &Name"
msgstr "&Nome da clase"
#. multi selection box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1190
msgid "Available Interfaces"
msgstr "Interfaces dispoñibles"
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces"
msgstr "Abrir a &devasa para as interfaces seleccionadas"
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1231
msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet"
msgstr "&Activar DNS dinámico para esta subrede"
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1253
msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings"
msgstr "&Actualizar configuración global de DNS dinámico"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1263
msgid "&Zone"
msgstr "&Zona"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1290
msgid "&Primary DNS Server"
msgstr "Servidor DNS &primario"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1296
msgid "Re&verse Zone"
msgstr "Zona in&versa"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1305
msgid "Pr&imary DNS Server"
msgstr "Servidor DNS pr&imario"
#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1335
msgid "DHCP Server &Expert Configuration..."
msgstr "Configuración &avanzada do servidor DHCP..."
#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1388
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración do servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1392
msgid "Check the environment"
msgstr "Comprobar o contorno"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1394
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Ler a configuración da devasa"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1409
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1396
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "Ler a configuración do servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1411
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1398
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "Ler a configuración do servidor DNS"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1415
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1402
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Comprobando o contorno..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1417
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1404
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Lendo a configuración da devasa..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1419
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1406
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "Lendo a configuración do servidor DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1421
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1408
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "Lendo a configuración do servidor DNS..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1453
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1440
msgid ""
"This server needs at least one\n"
"configured network device (besides loopback) to\n"
@@ -2275,7 +2328,7 @@
"Abortando agora."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1488
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1475
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
@@ -2284,7 +2337,7 @@
"servidor DHCP baseada en LDAP non está dispoñible."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1556
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1543
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2293,87 +2346,87 @@
"aínda. Quere crear unha nova configuración?"
#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1616
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "Gardando a configuración do servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1621
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "Gravar a configuración do servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1623
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Gravar a configuración da devasa"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1638
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1625
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "Reiniciar o servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1640
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1627
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "Gravar a configuración do servidor DNS"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1643
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1630
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "Gravando a configuración do servidor DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1645
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1632
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Gravando a configuración da devasa..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1647
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "Reiniciando o servidor DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1649
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "Gravando a configuración do servidor DNS..."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1762
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1749
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "Ocorreu un erro ao reiniciar o daemon DHCP"
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "O servidor DHCP iníciase ao arrincar o sistema"
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1906
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1893
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "O servidor DHCP non se inicia ao arrincar o sistema"
#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1914
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Escoitar en: %1"
#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1933
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1920
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Intervalo de enderezo dinámico: %1"
#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2328
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2313
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Configuración incorrecta de LDAP. Non se pode usar LDAP."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "O soporte para múltiples dhcpServiceDN non está implementado."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2574
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2559
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "O DN do servizo DHCP non está definido."
@@ -2381,59 +2434,26 @@
#. Error report, %1 is LDAP record key
#. Error report
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Ocorreu un erro ao crear %1."
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2754
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2739
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Ocorreu un erro ao actualizar %1."
#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2825
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2810
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "Ocorreu un erro ao crear cn=%2,ou=DHCP,%1."
#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2922
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2907
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "Ocorreu un erro ao gravar /etc/dhcpd.conf."
-#~ msgid "DHCP server is running"
-#~ msgstr "O servidor DHCP estase a executar"
-
-#~ msgid "DHCP server is not running"
-#~ msgstr "O servidor DHCP non se está a executar"
-
-#~ msgid "&Start DHCP Server Now"
-#~ msgstr "&Iniciar o servidor DHCP agora"
-
-#~ msgid "S&top DHCP Server Now"
-#~ msgstr "D&eter o servidor DHCP agora"
-
-#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server &Now"
-#~ msgstr "Gardar a configuración e reiniciar o servidor DHCP &agora"
-
-#~ msgid "Start DHCP Server Now"
-#~ msgstr "Iniciar o servidor DHCP agora"
-
-#~ msgid "Stop DHCP Server Now"
-#~ msgstr "Deter o servidor DHCP agora"
-
-#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server Now"
-#~ msgstr "Gardar a configuración e reiniciar o servidor DHCP agora"
-
-#~ msgid "Restart DHCP Server"
-#~ msgstr "Reiniciar servidor DHCP"
-
-#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server"
-#~ msgstr "Gardar a configuración e reiniciar o servidor DHCP"
-
-#~ msgid "&Start DHCP Server"
-#~ msgstr "&Iniciar servidor DHCP"
-
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The selected network interface has currently no configuration (no assigned IP address \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/dns-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/dns-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/dns-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -443,8 +443,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:441
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:444
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446
#, fuzzy
msgid "Forwarders"
msgstr "&Tarxeta"
@@ -585,8 +585,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:515
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520
msgid "DNS Zones"
msgstr "Zonas DNS"
@@ -609,7 +609,7 @@
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:289
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Soporte de &LDAP activo"
@@ -636,12 +636,12 @@
msgstr "Configuración para &expertos do servidor DNS..."
#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:259
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261
msgid "DNS Server"
msgstr "Servidor DNS"
#. FIXME: new startup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:417
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
#, fuzzy
#| msgid "Drop Changes"
msgid "Apply Changes"
@@ -649,21 +649,21 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:423
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:426
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428
msgid "Start-Up"
msgstr "Inicio"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:454
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:457
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459
msgid "Basic Options"
msgstr "Opcións básicas"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:467
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471
msgid "Logging"
msgstr "Rexistro"
@@ -671,8 +671,8 @@
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:480
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:483
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
msgid "ACLs"
@@ -680,8 +680,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:497
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:500
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502
msgid "TSIG Keys"
msgstr "Claves TSIG"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/docker.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/docker.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/docker.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/drbd.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/drbd.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/drbd.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: drbd.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -227,7 +227,7 @@
msgstr ""
#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
-#: src/include/drbd/helps.rb:86
+#: src/include/drbd/helps.rb:85
msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr ""
@@ -246,11 +246,10 @@
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Node-id\": Node id is an internal value for drbd, will be generated by yast automatically. A host can have different \"node-id\" in different resources.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:89
+#: src/include/drbd/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
@@ -276,7 +275,7 @@
"\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:113
+#: src/include/drbd/helps.rb:112
#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
@@ -284,7 +283,7 @@
"<p><b><big>Configuración de reIPL para s390</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:116
+#: src/include/drbd/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
@@ -293,22 +292,20 @@
"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n"
-"\n"
"\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:133
+#: src/include/drbd/helps.rb:130
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Configuración global de DRBD</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:136
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
msgstr "<p>Marque <b>\"Desactivar verificación IP\"</b> para desactivar unha das verificacións do bo estado de drbd<p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:139
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
@@ -324,7 +321,7 @@
" O diálogo imprime a conta cada 'refresco do diálogo' segundos,\n"
" especifíqueo a 0 para eliminar completamente o redebuxado.</p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:147
+#: src/include/drbd/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -339,14 +336,14 @@
" dispositivos configurados neste ficheiro.</p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:155
+#: src/include/drbd/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
msgstr ""
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:159
+#: src/include/drbd/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n"
@@ -359,7 +356,7 @@
"Logo prema <b>Configurar</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:166
+#: src/include/drbd/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -370,7 +367,7 @@
"que poderá cambiar a configuración.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:172
+#: src/include/drbd/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -378,7 +375,7 @@
msgstr ""
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:178
+#: src/include/drbd/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
@@ -387,7 +384,7 @@
"Prema <b>Engadir</b> para configurar un drbd.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:182
+#: src/include/drbd/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
@@ -398,7 +395,7 @@
"Despois prema <b>Editar</b> ou <b>Eliminar</b>.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:188
+#: src/include/drbd/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -410,7 +407,7 @@
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206
+#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -421,7 +418,7 @@
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:200
+#: src/include/drbd/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -432,127 +429,58 @@
"<br></p>\n"
#. Default is always true (auto)
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of DASD"
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
msgstr "Configuración de DASD"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
#, fuzzy
#| msgid "Device type"
msgid "Device Filter"
msgstr "Tipo de dispositivo"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
#, fuzzy
#| msgid "Writing the SCPM database..."
msgid "Writing the LVM cache"
msgstr "Escribindo a base de datos de SCPM..."
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
#, fuzzy
#| msgid "Enable TLS"
msgid "Enable LVM Cache"
msgstr "Activar TLS"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86
-msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd."
-msgstr ""
-
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97
-msgid "Use lvmetad for LVM"
-msgstr ""
-
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106
-msgid "Use LVM metad"
-msgstr ""
-
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111
-msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster."
-msgstr ""
-
#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:143
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
msgid "Resource Name"
msgstr "Nome do recurso"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Nodes"
-msgid "Nodes"
-msgstr "Engadir nós"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:153
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:187
-#, fuzzy
-#| msgid "&Save"
-msgid "Save"
-msgstr "&Gardar"
-
-#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:329
+#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter
+#. Ignore the removed disk
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#. return `cancel or a string
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:569
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:584
-#, fuzzy
-#| msgid "Share name cannot be empty."
-msgid "Node name can not be empty."
-msgstr "O nome do recurso non debe estar baleiro."
-
#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:687
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
+msgid "Node names must be different."
+msgstr "Os nomes de nós deben ser diferentes."
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr ""
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:707
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
msgid "Please fill out all fields."
msgstr ""
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure authentication of the nodes."
-msgid "Please configure at least two nodes."
-msgstr "Configuración da autenticación dos nós."
-
-#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:751
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the module name."
-msgid "Enter the node name:"
-msgstr "Introduza o nome do módulo."
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:757
-#, fuzzy
-#| msgid "Node names must be different."
-msgid "Node name must be different."
-msgstr "Os nomes de nós deben ser diferentes."
-
#. encoding: utf-8
#. Package: Configuration of heartbeat
#. Authors: Martin Lazar
@@ -658,87 +586,87 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:115
+#: src/modules/Drbd.rb:110
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:137
+#: src/modules/Drbd.rb:132
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr ""
#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:192
+#: src/modules/Drbd.rb:185
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración DRBD"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:200
+#: src/modules/Drbd.rb:193
msgid "Read global settings"
msgstr "Ler a configuración global"
-#: src/modules/Drbd.rb:201
+#: src/modules/Drbd.rb:194
msgid "Read resources"
msgstr "Ler recursos"
-#: src/modules/Drbd.rb:202
+#: src/modules/Drbd.rb:195
#, fuzzy
#| msgid "Read configurations"
msgid "Read LVM configurations"
msgstr "Ler configuracións"
-#: src/modules/Drbd.rb:203
+#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Ler o estado do daemon"
-#: src/modules/Drbd.rb:204 src/modules/Drbd.rb:211
+#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
#, fuzzy
#| msgid "Read Firewall Settings."
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Ler a configuración da devasa."
-#: src/modules/Drbd.rb:207
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Lendo a configuración global..."
-#: src/modules/Drbd.rb:208
+#: src/modules/Drbd.rb:201
msgid "Reading resources..."
msgstr "Lendo os recursos..."
-#: src/modules/Drbd.rb:209
+#: src/modules/Drbd.rb:202
#, fuzzy
#| msgid "Reading the configurations..."
msgid "Reading LVM configurations..."
msgstr "Lendo as configuracións..."
-#: src/modules/Drbd.rb:210
+#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Lendo o estado do daemon..."
-#: src/modules/Drbd.rb:212 src/modules/Drbd.rb:662
+#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:515
+#: src/modules/Drbd.rb:497
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:524
+#: src/modules/Drbd.rb:506
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:548
+#: src/modules/Drbd.rb:530
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:567
+#: src/modules/Drbd.rb:549
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr ""
#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:638
+#: src/modules/Drbd.rb:605
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Escribindo a configuración de DRBD"
@@ -746,55 +674,55 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:650
+#: src/modules/Drbd.rb:617
msgid "Write global settings"
msgstr "Escribir a configuración global"
-#: src/modules/Drbd.rb:651
+#: src/modules/Drbd.rb:618
msgid "Write resources"
msgstr "Escribir os recursos"
-#: src/modules/Drbd.rb:652
+#: src/modules/Drbd.rb:619
#, fuzzy
#| msgid "Write configuration"
msgid "Write LVM configurations"
msgstr "Escribir a configuración"
-#: src/modules/Drbd.rb:653
+#: src/modules/Drbd.rb:620
msgid "Set daemon status"
msgstr "Ler o estado do daemon"
-#: src/modules/Drbd.rb:654
+#: src/modules/Drbd.rb:621
#, fuzzy
#| msgid "Write the firewall settings"
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "Escribir a configuración do cortalumes"
-#: src/modules/Drbd.rb:657
+#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Escribindo a configuración global..."
-#: src/modules/Drbd.rb:658
+#: src/modules/Drbd.rb:625
msgid "Writing resources..."
msgstr "Escribindo os recursos..."
-#: src/modules/Drbd.rb:659
+#: src/modules/Drbd.rb:626
#, fuzzy
#| msgid "Writing configuration..."
msgid "Writing LVM configurations..."
msgstr "Escribindo a configuración..."
-#: src/modules/Drbd.rb:660
+#: src/modules/Drbd.rb:627
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Lendo o estado do daemon..."
-#: src/modules/Drbd.rb:661
+#: src/modules/Drbd.rb:628
#, fuzzy
#| msgid "Writing the firewall settings..."
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "Escribindo a configuración do cortalumes..."
-#: src/modules/Drbd.rb:672
+#: src/modules/Drbd.rb:639
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/fcoe-client.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/fcoe-client.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/fcoe-client.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Documentos \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firewall-services.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firewall-services.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firewall-services.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firewall.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firewall.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firewall.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (bootloader)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galego \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firstboot.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firstboot.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/firstboot.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -126,13 +126,13 @@
msgstr "Etiqueta"
#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Module Name"
+msgstr "Nome do módulo"
+
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Module Name"
-msgstr "Nome do módulo"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/fonts.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/fonts.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/fonts.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -24,63 +24,63 @@
#. in case of changing profiles, please reflect
#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
#. otherwise testsuite will fail
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:59
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
#, fuzzy
#| msgid "Bitmap Editors"
msgid "Bitmap Fonts"
msgstr "Editores de Bitmap"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:104
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:107
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:124
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:127
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:144
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:147
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:164
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:167
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
#, fuzzy
#| msgid "Fonts"
msgid "CFF Fonts"
msgstr "Fontes tipográficas"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:207
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:210
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:227
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:230 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:255
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library."
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ftp-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ftp-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ftp-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/geo-cluster.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/geo-cluster.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/geo-cluster.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -63,8 +63,8 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:470
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
#, fuzzy
@@ -121,17 +121,17 @@
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:809
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:811
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -140,16 +140,18 @@
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
msgid "ticket"
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
-msgid "Authentication"
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authentification"
msgstr "Autenticación"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "Ca&ncel"
@@ -157,9 +159,9 @@
#. return `cancel or a string
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -172,217 +174,205 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Key"
-msgid "Authentication file"
+msgid "Authentification file"
msgstr "Chave de autenticación"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
-#, fuzzy
-#| msgid "The configuration will be written now.\n"
-msgid "The file will be written to /etc/booth."
-msgstr "Vaise escribir agora a configuración.\n"
+msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
-msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path."
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
-msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147
-msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other nodes manually."
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Key"
-msgid "Generate Authentication Key File"
+msgid "Generate Authentification Key File"
msgstr "Chave de autenticación"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
#, fuzzy
#| msgid "Please enter valid ip address"
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Introduza un enderezo ip correcto"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
msgid "timeout"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
msgid "retries"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
msgid "weights"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
msgid "expire"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
msgid "acquire-after"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
msgid "before-acquire-handler"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
#, fuzzy
#| msgid "Action is invalid."
msgid "timeout is invalid"
msgstr "A acción é errónea."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "expire is invalid"
msgstr "A chave non é válida"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "Delay is invalid."
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "A espera non é válida."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "retries is invalid"
msgstr "A chave non é válida"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "weights is invalid"
msgstr "A chave non é válida"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
#, fuzzy
#| msgid "Port field cannot be empty"
msgid "ticket can not be empty"
msgstr "O campo Porto non pode estar baleiro"
#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:412
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuración da devasa"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:559
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address of the server administrator"
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Enderezo de correo do administrador do servidor"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:570
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address of the server administrator"
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Enderezo de correo do administrador do servidor"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:586
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:597
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:619
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr ""
-#. Validation check before switch to authentication
-#. Still fall to :authentication or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:651
+#. Validation check before switch to authentification
+#. Still fall to :authentification or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
#, fuzzy
#| msgid "Configuration name cannot be empty."
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "O nome da configuración non pode estar baleiro."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr ""
#. "5405d4" will show like "5405"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:662
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
msgid "port is invalid!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:668
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
msgid "transport have to be filled!"
msgstr ""
#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
msgid "site have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr ""
#. Validation check before switch to basic
#. Still fall to :basic or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:738
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create the new map."
-msgid "Failed to create authentication file "
+msgid "Failed to create authentification file "
msgstr "Houbo un fallo ao crear unha nova relación."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:741
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Key"
-msgid "Authentication file "
-msgstr "Chave de autenticación"
+#| msgid "Set the authentication for proxy"
+msgid "Succeed to created authentification file "
+msgstr "Configurar a autenticación para o proxy"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:741
-#, fuzzy
-#| msgid "Image created successfully"
-msgid " created successfully."
-msgstr "Imaxe creada correctamente"
-
#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:800
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr ""
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
msgid "Choose configuration file:"
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
#, fuzzy
#| msgid "Autoinstallation - Configuration"
-msgid "Authentication Configuration"
+msgid "Authentification Configuration"
msgstr "Instalación automática - Configuración"
#. Initialization dialog contents
@@ -533,13 +523,3 @@
#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Resumo da configuración..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Authentication"
-#~ msgid "Authentification"
-#~ msgstr "Autenticación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Set the authentication for proxy"
-#~ msgid "Succeed to created authentification file "
-#~ msgstr "Configurar a autenticación para o proxy"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/http-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/http-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/http-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.gl.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/inetd.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/inetd.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/inetd.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -113,11 +113,11 @@
msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
msgstr "A opción 'id' non se pode combinar con outras opcións."
-#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:353
+#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:354
+#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
msgid "Service"
msgstr "Servizo"
@@ -129,15 +129,15 @@
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
-#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:357
+#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
msgid "Wait"
msgstr "Espera"
-#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:358
+#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:359
+#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -152,12 +152,12 @@
msgstr "Desactivado"
#. determine wait mode (convert to string)
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
#: src/include/inetd/routines.rb:211
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
#: src/include/inetd/routines.rb:213
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -173,128 +173,128 @@
#. Translators: In autoinstallation mode:
#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:160
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
msgid "Package %1 will be installed during the write process."
msgstr "Vaise instalar o paquete %1 durante o proceso de escritura."
#. if (true) { // for debugging
#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:179
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgstr "Non se instalou o paquete %1 . O servizo non se pode editar."
#. Translators: The package name is stored in %1
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:201
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
msgid "Package %1 was successfully installed."
msgstr "O paquete %1 instalouse correctamente."
#. This is main inetd module dialog.
#. @return dialog result
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:299
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
msgid "&Activate All Services"
msgstr "&Activar todos os servizos"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:300
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
msgid "&Deactivate All Services"
msgstr "&Desactivar todos os servizos"
#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:334
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
msgid "D&isable"
msgstr "D&esactivar"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:336
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
msgid "Enab&le"
msgstr "Acti&var"
#. Main dialog edit inetd.conf
#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:344
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
msgid "Currently Available Services"
msgstr "Servizos actualmente dispoñibles"
# ollo, se aqui se cambia o nome da columna entón tamén o hai que cambiar en todos os lugares donde se fai referencia a ela. (by Sergio)
#. `opt(`notify),
#. `opt(`keepSorting),
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:352
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
msgid "Ch"
msgstr "Ch"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
msgid "Type "
msgstr "Tipo "
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:356
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:360
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
msgid "Server / Args"
msgstr "Servidor / Args"
#. Translators: Add service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:370
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
msgid "&Add"
msgstr "&Engadir"
#. Translators: Edit service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#. Translators: Delete service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar"
#. Translators: Change service status
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:384
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
msgid "&Toggle Status (On or Off)"
msgstr "&Cambiar estado (activado ou desactivado)"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:396
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
msgid "Status for All &Services"
msgstr "Estado para todos os &servizos"
#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:410
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
msgstr "Configuración do servizo de rede (xinetd)"
#. execute dialog
#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:498
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
msgid "Add a New Service Entry"
msgstr "Engade unha nova entrada de servizo"
#. Translators: Popup::Error
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:528
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgstr "Non se pode eliminar o servizo. Non está instalado."
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:552
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
msgstr "Para eliminar un servizo, seleccione un no diálogo principal"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:599
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
msgstr "Para activar ou desactivar un servizo, seleccione un no diálogo principal."
#. y2milestone("Current line %1", current_line);
#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:736
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
msgid "Edit a service entry"
msgstr "Editar unha entrada de servizo"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:751
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
msgstr "Para editar un servizo, seleccione un no diálogo principal"
#. Translators: Popup::Warning
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:782
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
msgid ""
"All services are marked as disabled (locked).\n"
"Internet super-server will be disabled."
@@ -303,54 +303,54 @@
"Desactivarase o super-servidor de Internet."
#. service name
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:807
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
msgid "&Service"
msgstr "&Servizo"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:809
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
msgid "RPC Versio&n"
msgstr "&Versión RPC"
#. service status (running or stopped)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:815
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
msgid "Service is acti&ve."
msgstr "O servizo está acti&vo."
#. service socket type
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:828
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
msgid "Socket T&ype"
msgstr "&Tipo de Socket"
#. for protocol option - ediatble ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:839
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocolo"
#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:850
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
msgid "&Wait"
msgstr "&Espera"
#. user and group ComboBoxes
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:860
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
msgid "&User"
msgstr "&Usuario"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:862
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
#. Server arguments
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:865
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
msgid "S&erver"
msgstr "&Servidor"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
msgid "Server Argumen&ts"
msgstr "Argumen&tos do servidor"
#. Comment above the service line in inetd.conf
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:868
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
msgid "Co&mment"
msgstr "&Comentario"
@@ -364,14 +364,14 @@
#. It does not get the NIS entries.
#. "+" is filtered out.
#. @return [Array] groups
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:914 src/include/inetd/dialogs.rb:952
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:957 src/include/inetd/dialogs.rb:996
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
msgid "--default--"
msgstr "--default--"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:942
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
msgid ""
"Service is empty.\n"
"Enter valid values.\n"
@@ -380,12 +380,12 @@
"Introduzca valores válidos.\n"
#. Error message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:948
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
msgid "Service name contains disallowed character \"/\"."
msgstr "O nome do servizo contén caracteres descoñecidos \"/\"."
#. Translators: sformat-ed() 3 strings
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
msgstr "O usuario %1 está reservado unicamente para os procesos internos do servidor."
@@ -667,58 +667,58 @@
msgstr "Iniciando ..."
#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:185
+#: src/modules/Inetd.rb:188
msgid "Initializing inetd Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración de inetd"
-#: src/modules/Inetd.rb:193
+#: src/modules/Inetd.rb:196
msgid "Read the Configuration"
msgstr "Ler a configuración"
-#: src/modules/Inetd.rb:194
+#: src/modules/Inetd.rb:197
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Lendo a configuración..."
#. read database
-#: src/modules/Inetd.rb:194 src/modules/Inetd.rb:212 src/modules/Inetd.rb:276
-#: src/modules/Inetd.rb:340
+#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:306
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:267
+#: src/modules/Inetd.rb:269
msgid "Saving inetd Configuration"
msgstr "Gardando a configuración de inetd"
-#: src/modules/Inetd.rb:275
+#: src/modules/Inetd.rb:277
msgid "Write the settings"
msgstr "Opcións de escritura"
-#: src/modules/Inetd.rb:276
+#: src/modules/Inetd.rb:278
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Escribindo os parámetros..."
#. in future: catch errors
-#: src/modules/Inetd.rb:337
+#: src/modules/Inetd.rb:303
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "Non se poden escribir os parámetros!"
#. "enabled" defaults to true
-#: src/modules/Inetd.rb:607
+#: src/modules/Inetd.rb:598
msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Todos os servizos están marcados como parados.</i></ul></p>"
#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/Inetd.rb:618
+#: src/modules/Inetd.rb:609
msgid "Network services"
msgstr "Servizos de rede"
#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/Inetd.rb:623
+#: src/modules/Inetd.rb:613
msgid "Network services are managed via %1"
msgstr "Os servizos de rede xestiónanse vía %1"
-#: src/modules/Inetd.rb:627
+#: src/modules/Inetd.rb:616
msgid "These services will be enabled"
msgstr "Vanse activar estes servizos"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/installation.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/installation.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/installation.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -47,7 +47,7 @@
#. dialog caption
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
@@ -198,28 +198,28 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr "<p>Volva atrás e comprobe as opcións se non está seguro.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#: src/include/installation/misc.rb:210
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:121
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
msgid "Confirm Update"
msgstr "Confirmar a actualización"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#: src/include/installation/misc.rb:214
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:125
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
msgstr "<p>Xa está completa a información necesaria para levar a cabo unha actualización.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:216
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:127
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
@@ -232,7 +232,7 @@
#. Label for the button that confirms startint the installation
#. Label for the button that confirms startint the installation
#: src/include/installation/misc.rb:225
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
msgid "Start &Update"
msgstr "Iniciar &actualización"
@@ -279,7 +279,61 @@
msgstr "Iniciando o servizo %1..."
#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:82
+#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43
+msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+#| "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+#| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+#| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Clonar</b> se desexa crear un perfil de AutoYaST.\n"
+"AutoYaST é un xeito de facer unha instalación de SUSE Linux completa sen a intervención do\n"
+"usuario. AutoYaST precisa un perfil para saber como debe ser o sistema instalado.\n"
+"Se se selecciona esta opción, almacénase un perfil do sistema actual en <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr ""
+
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing the system configuration..."
+msgid "Clone System Configuration"
+msgstr "Escribindo a configuración do sistema..."
+
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73
+#, fuzzy
+#| msgid "&Skip Configuration"
+msgid "&Clone System Configuration"
+msgstr "&Saltar a configuración"
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (do not write it</a>)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
+msgid "The AutoYaST profile will not be saved (write it</a>)."
+msgstr ""
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Copiando os ficheiros ao sistema instalado..."
@@ -467,7 +521,7 @@
msgstr "Actualizacións para %1 %2"
#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
msgid "Unknown Product"
msgstr "Produto descoñecido"
@@ -496,28 +550,54 @@
"Seleccione se executar unha actualización en liña agora.\n"
"Pode omitir este paso e executar unha actualización en liña despois.\n"
-#. This client shows main dialog for choosing the language,
-#. keyboard and accepting the license.
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. Build dialog
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. heading text
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr ""
-#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
-#. Assure that relnotes have been downloaded first
-#. exit codes (see "man curl"):
-#. 7 = Failed to connect to host.
-#. 28 = Operation timeout.
-#. push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
+#. combo box label
+#. combobox
+#. TRANSLATORS: Combo box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
+msgid "&Language"
+msgstr "&Idioma"
+
+#. combo box label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79
+msgid "&Keyboard Layout"
+msgstr "&Disposición do teclado"
+
+#. bnc #359456
+#. TRANSLATORS: check-box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91
+msgid "I &Agree to the License Terms."
+msgstr "&Acepto os termos da licenza."
+
+#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
#, fuzzy
-#| msgid "Release Notes"
-msgid "Re&lease Notes..."
-msgstr "Notas de publicación"
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "K&eyboard Test"
+msgstr "Teclado"
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Acordo de licenza"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141
+msgid "License &Translations..."
+msgstr "Licenza e &traducións..."
+
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -531,7 +611,7 @@
#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:177
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
@@ -540,7 +620,7 @@
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -551,7 +631,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -564,7 +644,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:197
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -576,50 +656,24 @@
"a instalación en calquera momento.\n"
"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:415
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acordo de licenza"
+#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
+#. Assure that relnotes have been downloaded first
+#. exit codes (see "man curl"):
+#. 7 = Failed to connect to host.
+#. 28 = Operation timeout.
+#. push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Release Notes"
+msgid "Re&lease Notes..."
+msgstr "Notas de publicación"
-#. combo box label
-#. combobox
-#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:237
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
-msgid "&Language"
-msgstr "&Idioma"
-
-#. combo box label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:247
-msgid "&Keyboard Layout"
-msgstr "&Disposición do teclado"
-
-#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:261
-msgid "I &Agree to the License Terms."
-msgstr "&Acepto os termos da licenza."
-
-#. Report error about missing license acceptance
-#. !/usr/bin/env rspec
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:287
-#: test/inst_complex_welcome_test.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr ""
-#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "K&eyboard Test"
-msgstr "Teclado"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:436
-msgid "License &Translations..."
-msgstr "Licenza e &traducións..."
-
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
@@ -718,7 +772,7 @@
msgstr "O paquete autoyast2 non está instalado. Clonación desactivada."
#. OEM image if target disk is defined
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "O sistema vaise reiniciar agora..."
@@ -727,8 +781,8 @@
#. twice more steps
#. FIXME: 2 minutes
#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:109
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:354
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
msgid "Deploying Images..."
@@ -736,34 +790,34 @@
#. BNC #444209
#. false == error
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:170
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:202
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
#. unknown image
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Descargando imaxe á velocidade de %1/s"
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:383
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "Descargando a imaxe %1 á velocidade de %2/s"
#. reset the label
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442
msgid "Deploying image..."
msgstr "Despregando imaxe..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:448
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Despregando a imaxe %1..."
@@ -789,37 +843,36 @@
msgstr ""
#. popup label
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Detectando os controladores dispoñibles"
#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76
msgid "Disk Activation"
msgstr "Activación de discos"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Configurar discos &DASD"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Configurar discos &ZFCP"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "Configurar interfacer &FCoE"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Configurar discos &iSCSI"
-#. Finish
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111
#, fuzzy
-#| msgid "Network Configuration"
-msgid "Net&work Configuration..."
-msgstr "Configuración da rede"
+#| msgid "Saving network configuration..."
+msgid "Change Net&work Configuration"
+msgstr "Gardando a configuración da rede..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
@@ -837,7 +890,7 @@
#. bug #302384
#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152
msgid "Initializing"
msgstr "Iniciando"
@@ -877,53 +930,53 @@
msgstr "Creando a listaxe de scripts de finalización para seren chamados..."
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:203
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Copiar ficheiros ao sistema instalado"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:210
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218
msgid "Save installation settings"
msgstr "Gardar as opcións de instalación"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:226
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227
msgid "Install boot manager"
msgstr "Instalar o cargador de arrinque"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:233
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Preparar o sistema para o arrinque inicial"
#. merge steps from add-on products
#. bnc #438678
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:337
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Comprobando a fase: %1..."
#. a fallback busy message
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:424
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425
msgid "Calling step %1..."
msgstr "Iniciando o paso %1..."
#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:444
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445
msgid " * %1"
msgstr " * %1"
#. Anything else
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:481
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. get the latest errors
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:613
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614
msgid "Installation Error"
msgstr "Erro na instalación"
@@ -948,24 +1001,24 @@
msgstr "Preparando a configuración inicial do sistema..."
#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83
#, fuzzy
#| msgid "Installation Mode"
msgid "Installation Options"
msgstr "Modo de instalación"
#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "&Engadir repositorios en liña antes da instalación"
#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr "In&cluír produtos complementarios de discos separados"
#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>\n"
@@ -976,7 +1029,7 @@
"Seleccione o que desexa facer:</p>"
#. help text for installation option
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
@@ -987,7 +1040,7 @@
"actualización, seleccione <b>Engadir repositorios en liña antes da instalación</b>.</p>"
#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
@@ -995,7 +1048,7 @@
msgstr ""
#. help text: additional help for installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
msgstr ""
@@ -1254,21 +1307,21 @@
msgstr "YaST estáa a comprobar o hardware do ordenador e os sistemas instalados agora."
#. additonal error when HW was not found
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
"%1\n"
msgstr ""
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1276,7 +1329,7 @@
msgstr ""
#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1285,7 +1338,7 @@
msgstr ""
#. popup message
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1293,36 +1346,6 @@
"Fallo ao iniciar os repositorios de software.\n"
"Abortando a instalación."
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:184
-#, fuzzy
-#| msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
-msgid ""
-"A valid update could not be found at\n"
-"%s.\n"
-"\n"
-msgstr "Non se puido montar /var de %1.\n"
-
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not set patterns: %1."
-msgid ""
-"Could not fetch update from\n"
-"%s.\n"
-"\n"
-msgstr "Non foi posíbel configurar os patróns: %1."
-
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:215
-msgid ""
-"Downloading installer updates from \n"
-"%s\n"
-"failed.\n"
-"\n"
-"Would you like to check your network configuration?"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
@@ -1376,8 +1399,8 @@
#. menu button
#. menu button
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
msgid "&Change..."
msgstr "&Cambiar..."
@@ -1598,7 +1621,7 @@
msgstr "Configurando a caché do enlazador..."
#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Gardando a configuración da rede..."
@@ -1727,22 +1750,35 @@
msgstr "Buscando particións Linux..."
#. question in a popup box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:204
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
msgid "Really reset everything to default values?"
msgstr "Desexa restablecer todos os valores predeterminados?"
#. explain consequences of a decision
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:206
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
msgid "You will lose all changes."
msgstr "Perderá todos os cambios."
+#. while input loop
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Configuration"
+msgid "Location of Stored Configuration"
+msgstr "Configuración automática"
+
+#. force write, so it always write profile even if user do not want
+#. to store profile after installation
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
+msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
+msgstr ""
+
#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:252
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
msgid "Skipping configuration upon user request"
msgstr "Omitindo a configuración por solicitude do usuario"
#. error message is a popup
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
msgid ""
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
@@ -1751,25 +1787,25 @@
"solucionarse antes de continuar.\n"
#. busy message
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
msgstr "Adaptando a proposta á configuración actual..."
#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
msgid "Analyzing your system..."
msgstr "Analizando o seu sistema..."
#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
msgid "ERROR: No proposal"
msgstr "ERRO: non hai proposta"
#. Submodules handle their own error reporting
#. text for a message box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
msgid ""
"Configuration saved.\n"
"There were errors."
@@ -1782,38 +1818,46 @@
#. Translators: About 40 characters max,
#. use newlines for longer translations.
#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
msgid "&Skip Configuration"
msgstr "&Saltar a configuración"
#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643
msgid "&Use Following Configuration"
msgstr "&Usar a seguinte configuración"
+#. menu button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
+#, fuzzy
+#| msgid "&Skip Configuration"
+msgid "&Export Configuration"
+msgstr "&Saltar a configuración"
+
#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgstr "Prema en un título para facer cambios ou use o menú \"Cambiar...\" de embaixo."
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
#, fuzzy
#| msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgid "Click a headline to make changes."
msgstr "Prema en un título para facer cambios ou use o menú \"Cambiar...\" de embaixo."
#. menu button item
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
msgid "&Reset to defaults"
msgstr "&Restablecer os valores predeterminados"
#. FATE #120373
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
msgid "&Update"
msgstr "&Actualización"
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
msgid "&Install"
msgstr "&Instalar"
@@ -1845,7 +1889,7 @@
#. Help text for installation proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
@@ -1858,7 +1902,7 @@
#. so update
#. Help text for update proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
@@ -1870,7 +1914,7 @@
#. Help text for network configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
msgid ""
"<p>\n"
"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -1882,7 +1926,7 @@
#. Help text for service configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442
msgid ""
"<p>\n"
"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -1894,7 +1938,7 @@
#. Help text for hardware configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
msgid ""
"<p>\n"
"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -1905,12 +1949,12 @@
"</p>\n"
#. Proposal in uml module
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Proposta de instalación de UML</B></P>"
#. help text
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
msgid ""
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
@@ -1921,7 +1965,7 @@
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
#. hardhware configuration.
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473
msgid ""
"<p>\n"
"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
@@ -1938,18 +1982,6 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr ""
-#. skip forward or backward
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:48
-#, fuzzy
-#| msgid "System Profile"
-msgid "System Role"
-msgstr "Perfil do sistema"
-
-#. A Continue-Cancel popup
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:82
-msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
-msgstr ""
-
#. Writes configuration
#.
#. It creates a snapshot when no second stage is required and
@@ -1957,73 +1989,12 @@
#.
#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
#. otherwise it returns false.
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
#, fuzzy
#| msgid "Copying root filesystem..."
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
msgstr "Copiando sistema de ficheiros raíz..."
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr "Non se pode atopar o URL \"%1\" co protocolo HTTP(S). O servidor devolveu o código %2."
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr "Non se pode atopar o URL \"%1\" co protocolo FTP. O servidor devolveu o código %2."
-
-#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192
-msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
-msgstr "Fallou a lectura do ficheiro de %1/%2.\n"
-
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208
-msgid "Reading file on %1 failed.\n"
-msgstr "Fallou a lectura do ficheiro de %1.\n"
-
-#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371
-msgid "Mounting %1 failed."
-msgstr "Fallou a montaxe de %1."
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302
-msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
-msgstr "Fallou a lectura dun ficheiro do CD. Camiño: %1/%2."
-
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394
-msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
-msgstr "Non se pode obter o ficheiro remoto %1"
-
-#. this is workaround for bnc#849767
-#. because of changes in autoyast startup this code is now
-#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
-#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519
-msgid "%1 is not mounted and mount failed"
-msgstr "%1 non está montado e fallou a montaxe"
-
-#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539
-msgid "File %1 cannot be found"
-msgstr "Non se pode atopar o ficheiro %1"
-
-#. Device
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
-msgstr "Non se pode atopar o URL \"%1\" co protocolo TFTP."
-
-#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568
-msgid "Unknown protocol %1."
-msgstr "Protocolo descoñecido %1."
-
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
@@ -2060,48 +2031,6 @@
"A instalación non logrou resolver as dependencias de paquete automaticamente.\n"
"Abrirase o xestor de software para resolvelas de xeito manual."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-#~| "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-#~| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-#~| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-#~ "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-#~ "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-#~ "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Use <b>Clonar</b> se desexa crear un perfil de AutoYaST.\n"
-#~ "AutoYaST é un xeito de facer unha instalación de SUSE Linux completa sen a intervención do\n"
-#~ "usuario. AutoYaST precisa un perfil para saber como debe ser o sistema instalado.\n"
-#~ "Se se selecciona esta opción, almacénase un perfil do sistema actual en <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Writing the system configuration..."
-#~ msgid "Clone System Configuration"
-#~ msgstr "Escribindo a configuración do sistema..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Skip Configuration"
-#~ msgid "&Clone System Configuration"
-#~ msgstr "&Saltar a configuración"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Saving network configuration..."
-#~ msgid "Change Net&work Configuration"
-#~ msgstr "Gardando a configuración da rede..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Automatic Configuration"
-#~ msgid "Location of Stored Configuration"
-#~ msgstr "Configuración automática"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Skip Configuration"
-#~ msgid "&Export Configuration"
-#~ msgstr "&Saltar a configuración"
-
#~ msgid "ERROR: Missing Title"
#~ msgstr "ERRO: falta o título"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/instserver.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/instserver.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/instserver.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -72,25 +72,25 @@
msgstr "Cambiar Soporte"
#. %1 is the current cd number
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
msgid "Insert CD %1 then press continue."
msgstr "Insira o CD %1 e despois prema continuar."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:246
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
msgid "Select ISO image %1 then press continue."
msgstr "Selecciona a imaxe ISO %1 e despois prema continuar."
#. %2 is the product name and version
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:252
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
msgid "Insert CD %1 of %2."
msgstr "Insira o CD %1 de %2."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:253
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
msgid "Select ISO image %1 of %2."
msgstr "Seleccione a imaxe ISO %1 de %2."
#. popup request, %1 is CD medium name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:292
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
msgid ""
"Insert\n"
"%1"
@@ -99,12 +99,12 @@
"%1"
#. popup request, %1 is ISO name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:321
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
msgid "Select %1"
msgstr "Seleccionar %1"
#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:573
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
msgid ""
"The medium requires product %1, which is not provided\n"
"by the current repository.\n"
@@ -117,63 +117,63 @@
"Seleccione primeiro o soporte principal do produto."
#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:697
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
msgid "Copying CD contents to local directory"
msgstr "Copiando o contido do CD ó directorio local"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:698
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
msgid "This may take a while..."
msgstr "Isto pode levar un anaco..."
#. TODO: report more details (stderr)
#. rename the directory
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:755 src/modules/Instserver.rb:1361
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
msgid "Error while moving repository content."
msgstr "Erro mentres se movía o contido do repositorio."
#. Instserver configuration dialog caption
#. Instserver configuration dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:978
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1191
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:949
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Configuración de Repositorio"
#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:994
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
msgid "Read &CD or DVD Medium"
msgstr "Ler Soporte &CD ou DVD"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1000
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
msgid "Data &Source"
msgstr "&Fonte de Datos"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1008
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
msgid "Use &ISO Images"
msgstr "Usar Imaxes &ISO"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1017
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
msgid "Di&rectory with CD Images:"
msgstr "Di&rectorio cas Imaxes de CD:"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1020
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1400
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:991
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
msgid "Select &Directory"
msgstr "Seleccionar &Directorio"
#. abort?
#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1063
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1469
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar Directorio"
#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1080
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
msgid "Installation server name missing."
msgstr "Falta o nome do servidor de instalación."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1095
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
msgid ""
"Contents already exist in this directory.\n"
"Not copying CDs."
@@ -182,7 +182,7 @@
"Non se copian os CDs."
#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1123
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
msgid ""
"Add an additional product (Service Pack, Additional\n"
"Package CD, etc.) to the repository?"
@@ -191,20 +191,20 @@
"Paquetes Adicionais, etc.) ó repositorio?"
#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1199
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
msgid "Repository &Name:"
msgstr "&Nome do Repositorio:"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1204
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
msgstr "A&nunciar coma Servizo de Instalación con SLP"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1252
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Nome de repositorio incorrecto."
#. an error message - entered repository name already exists
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1260
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
msgid ""
"Repository '%1' already exists,\n"
"enter another name."
@@ -213,7 +213,7 @@
"introduza outro nome."
#. create directory only for a new repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1273
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
msgid ""
"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
"Verify that the directory \n"
@@ -226,7 +226,7 @@
"e probe de novo.\n"
#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1292
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
msgid ""
"Repository '%1' has been marked to delete.\n"
"When adding a new repository with the same name\n"
@@ -236,87 +236,87 @@
msgstr ""
#. Instserver server dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1376
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
msgid "Initial Setup -- Initial Setup"
msgstr "Configuración Inicial -- Configuración Inicial"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1392
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
msgstr "Non Configurar Ningún Servizo de &Rede"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1397
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
msgstr "Di&rectorio que Conterá os Repositorios:"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1412
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
msgid "&Configure as HTTP Repository"
msgstr "&Configurar coma Repositorio HTTP"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1420
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
msgid "&Configure as FTP Repository"
msgstr "&Configurar coma Repositorio FTP"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1428
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
msgid "&Configure as NFS Repository"
msgstr "&Configurar coma Repositorio NFS"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1480
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
msgid "Directory path for the installation server missing."
msgstr "Falta a ruta do directorio do servidor instalación."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1507
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
msgid "Installation Server -- NFS"
msgstr "Servidor de Instalación -- NFS"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1525
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "Comodín de &Máquina"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1527
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
msgid "&Options"
msgstr "&Opcións"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1585
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
msgid "Error occurred while configuring NFS."
msgstr "Ocorreu un erro mentres se configuraba NFS."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1617
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
msgid "Installation Server -- FTP"
msgstr "Servidor de Instalación -- FTP"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1625
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
msgid "&FTP Server Root Directory:"
msgstr "Directorio Raíz do Servidor &FTP:"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1627
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
msgid "&Directory Alias:"
msgstr "Alias de &Directorio:"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1684
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
msgid "Error occurred while configuring FTP."
msgstr "Ocorreu un erro mentres se configuraba FTP."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1704
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
msgid "Installation Server -- HTTP"
msgstr "Servidor de Instalación -- HTTP"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1720
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
msgid "&Directory Alias"
msgstr "Alias de &Directorio"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1777
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
msgid "Error creating HTTPD configuration."
msgstr "Erro ó crear a configuración de HTTPD."
@@ -638,7 +638,7 @@
"<b>Editar</b> ou <b>Eliminar</b>.</p>\n"
#. Read service data using _auto
-#: src/modules/Instserver.rb:308
+#: src/modules/Instserver.rb:306
msgid ""
"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
"will now be installed.\n"
@@ -665,7 +665,7 @@
#. @param string directory
#. @param [String] options
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Instserver.rb:570
+#: src/modules/Instserver.rb:569
msgid ""
"Directory is already exported via NFS.\n"
"Leave NFS exports unmodified?\n"
@@ -674,73 +674,73 @@
"Deixar sen cambios as exportacións de NFS?\n"
#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1152
+#: src/modules/Instserver.rb:1155
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Inicializando a Configuración"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1166
+#: src/modules/Instserver.rb:1165
msgid "Read configuration file"
msgstr "Ler ficheiro de configuración"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1168
+#: src/modules/Instserver.rb:1167
msgid "Search for a new repository"
msgstr "Buscar un novo repositorio"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1172
+#: src/modules/Instserver.rb:1171
msgid "Reading configuration file..."
msgstr "Lendo ficheiro de configuración..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1174
+#: src/modules/Instserver.rb:1173
msgid "Searching for a new repository..."
msgstr "Buscando un novo repositorio..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Instserver.rb:1176 src/modules/Instserver.rb:1278
+#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
-#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1224
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1188
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "Non se puideron ler as opcions actuais."
#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1254
+#: src/modules/Instserver.rb:1240
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr "Gardando a Configuración do Servidor de Instalación"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1268
+#: src/modules/Instserver.rb:1250
msgid "Write the settings"
msgstr "Escribir as opcións"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1270
+#: src/modules/Instserver.rb:1252
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Executar SuSEconfig"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1274
+#: src/modules/Instserver.rb:1256
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Escribindo as opcións..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1276
+#: src/modules/Instserver.rb:1258
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "Executando SuSEconfig..."
#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1292
+#: src/modules/Instserver.rb:1274
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Non se puideron escribir as opcións."
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Instserver.rb:1465
+#: src/modules/Instserver.rb:1441
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Repositorios Configurados"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iplb.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iplb.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iplb.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iscsi-client.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iscsi-client.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iscsi-client.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -123,8 +123,10 @@
msgstr "Editar"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-msgid "Log Out"
-msgstr "Fin de sesión"
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectado"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -135,9 +137,6 @@
msgstr "Descubrir"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-msgid "Log In"
-msgstr "Entrar"
-
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -220,8 +219,8 @@
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>Iniciador iSCSI</h1>"
@@ -340,34 +339,32 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
-"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
-"Lista de sesións actuais. Para engadir un novo destino, prema <b>Engadir</b>.\n"
-"Para eliminalo, prema <b>Fin de sesión</b>.\n"
-"Para modificar o estado de inicio, prema <b>Alternar</b>.\n"
#. Warning
#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Aviso</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Cando acceda a un dispositivo iSCSI de <b>lectura</b>/<b>escritura</b>, asegúrese de que o acceso sexa exclusivo. Doutro xeito, existirá un risco potencial de corrupción de datos.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+#| "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
"<p><b>InitiatorName</b> é un valor de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"Se dispón de iBFT, este valor tomarase desde alí e só poderá cambialo desde a configuración da BIOS.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -375,9 +372,14 @@
"Se desexa usar <b>iSNS</b> (Servizo de Almacenamento de Nomes de Internet) para descubrir destinos en vez do método predeterminado SendTargets,\n"
"introduza o enderezo IP e o porto do servidor iSNS. O porto predeterminado debería ser 3205.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+#| "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+#| "select <b>No Authentication</b>.\n"
msgid ""
-"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
@@ -385,14 +387,10 @@
"Cambie só o <b>Porto</b> cando sexa preciso. Para a autenticación, utilice o <b>Nome de usuario</b> e o <b>Contrasinal</b>. Se non necesita autenticación,\n"
"escolla <b>Non autenticación</b>.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Lista de nodos ofrecidos polo destino iSCSI. Escolla un elemento e prema <b>Conectar</b>."
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr "Escolla o tipo de autenticación e introduza o <b>Nome de usuario</b> e o <b>Contrasinal</b>."
-
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Inicio</h1>"
@@ -407,12 +405,22 @@
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
+#, fuzzy
+#| msgid "<h4>Authentication</h4>"
+msgid "<h1>Authentication</h1>"
+msgstr "<h4>Autenticación</h4>"
+
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
-msgstr "Lista de destinos descubertos. Inicie un novo <b>Descubrimento</b> ou <b>Conectar</b> con calquera destino."
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
+msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
@@ -463,15 +471,32 @@
msgstr "O campo Porto non pode estar baleiro"
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Initiator Name"
+msgid "Incorrect Initiator Name"
+msgstr "Nome do iniciador"
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Incorrect InitiatorName.\n"
+#| "The correct syntax is\n"
+#| "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#| "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#| "\n"
+#| "Example:\n"
+#| "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
msgid ""
-"Incorrect InitiatorName.\n"
+"\n"
"The correct syntax is\n"
"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"\n"
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
"InitiatorName incorrecto.\n"
"A sintaxe correcta é\n"
@@ -482,12 +507,12 @@
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
#. brackets needed around IPv6
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Insira o enderezo IP."
#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641
msgid "Insert the port."
msgstr "Insira o porto."
@@ -496,36 +521,36 @@
#. ******************* target table *************************
#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. check if not already connected
#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "O destino con este TargetName xa está conectado. Comprobe que as vías múltiples estean habilitadas para evitar a corrupción de datos."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906
msgid "The target is already connected."
msgstr "O destino xa está conectado."
@@ -616,7 +641,7 @@
msgstr ""
#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
@@ -624,84 +649,39 @@
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
+#. change startup status (manual/onboot) for target
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "Image creation failed."
+msgid "Target connection failed.\n"
+msgstr "Fallou a creación da imaxe"
+
#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Resumo da configuración..."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disconnected"
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Desconectado"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Fin de sesión"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-#~| "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-#~ "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>InitiatorName</b> é un valor de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-#~ "Se dispón de iBFT, este valor tomarase desde alí e só poderá cambialo desde a configuración da BIOS.</p>"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Entrar"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-#~| "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
-#~| "select <b>No Authentication</b>.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
-#~ "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
-#~ "select <b>No Authentication</b>.\n"
+#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
+#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o <b>enderezo IP</b> do servidor descuberto.\n"
-#~ "Cambie só o <b>Porto</b> cando sexa preciso. Para a autenticación, utilice o <b>Nome de usuario</b> e o <b>Contrasinal</b>. Se non necesita autenticación,\n"
-#~ "escolla <b>Non autenticación</b>.\n"
+#~ "Lista de sesións actuais. Para engadir un novo destino, prema <b>Engadir</b>.\n"
+#~ "Para eliminalo, prema <b>Fin de sesión</b>.\n"
+#~ "Para modificar o estado de inicio, prema <b>Alternar</b>.\n"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<h4>Authentication</h4>"
-#~ msgid "<h1>Authentication</h1>"
-#~ msgstr "<h4>Autenticación</h4>"
+#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+#~ msgstr "Escolla o tipo de autenticación e introduza o <b>Nome de usuario</b> e o <b>Contrasinal</b>."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Initiator Name"
-#~ msgid "Incorrect Initiator Name"
-#~ msgstr "Nome do iniciador"
+#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+#~ msgstr "Lista de destinos descubertos. Inicie un novo <b>Descubrimento</b> ou <b>Conectar</b> con calquera destino."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Incorrect InitiatorName.\n"
-#~| "The correct syntax is\n"
-#~| "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~| "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~| "\n"
-#~| "Example:\n"
-#~| "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The correct syntax is\n"
-#~ "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~ "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Example:\n"
-#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to use the name?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "InitiatorName incorrecto.\n"
-#~ "A sintaxe correcta é\n"
-#~ "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identificador]\n"
-#~ "ou eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identificador]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemplo:\n"
-#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Image creation failed."
-#~ msgid "Target connection failed.\n"
-#~ msgstr "Fallou a creación da imaxe"
-
#~ msgid "Offloa&d Card"
#~ msgstr "Tarxeta Offloa&d"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iscsi-lio-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iscsi-lio-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/iscsi-lio-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -56,7 +56,7 @@
#. third tab - targets / luns
#. targets dialog
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Destinos"
@@ -73,7 +73,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320
#, fuzzy
#| msgid "Write groups"
msgid "Portal group"
@@ -117,142 +117,135 @@
msgstr "Ruta"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:237
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:325
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:372
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:442
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:443
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
#, fuzzy
-#| msgid "Initiator Name"
-msgid "Initiator"
-msgstr "Nome do iniciador"
+#| msgid "Clients"
+msgid "Client"
+msgstr "Clientes"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Mappings"
-msgid "LUN Mapping"
+msgid "Lun Mapping"
msgstr "Mapeamentos"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Authors"
msgid "Auth"
msgstr "Autores"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit LUN"
msgstr "Editar usuario"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
#, fuzzy
#| msgid "Edit Question"
msgid "Edit Auth"
msgstr "Modificar pregunta"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
msgid "Copy"
msgstr ""
#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:216
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:207
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
msgid "No Authentication"
msgstr "Sen autenticación"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:225
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Autenticación de entrada"
#. dialog to add/modify user and password
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:248
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:231
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Autenticación de saída"
#. radio button (starting LIO target service - option 1)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:274
msgid "When &Booting"
msgstr "Ao &arrincar"
#. radio button (starting LIO target service - option 2)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:278
msgid "&Manually"
msgstr "&Manualmente"
#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:284
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429
msgid "When Booting"
msgstr "Ao arrincar"
#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:286
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Status"
-msgid "TPG Status"
-msgstr "Estado da proba"
-
#. dialog for expert settings
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. Summary dialog
#. @return dialog result
#. Main dialog - tabbed
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:430
#, fuzzy
#| msgid "iSCSI Target Overview"
msgid "iSCSI LIO Target Overview"
@@ -260,34 +253,33 @@
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:438
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>Destino iSCSI</h1>"
#. dialog for add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:473
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "Engadir destino iSCSI"
-#. dialog for modifying initiator setup for a target
-#. (includes authentication)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:507
#, fuzzy
#| msgid "Modify iSCSI Target"
-msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup"
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
msgstr "Modificar o destino iSCSI"
#. edit target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:541
#, fuzzy
#| msgid "Modify iSCSI Target"
msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
msgstr "Modificar o destino iSCSI"
#. expert target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:574
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Configuración avanzada do destino iSCSI"
@@ -447,10 +439,7 @@
#. target client setup.
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN imported from\n"
-" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use <i>InitiatorName</i>\n"
-" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> will remove the initiator access to the LUN.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
@@ -458,19 +447,17 @@
#| msgid ""
#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
-msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to set different values for incoming and outgoing authentication.\n"
-" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
"Seleccione o tipo de autenticación. Utilice <b>Sen autenticación</b>, ou ben <b>Autenticación de entrada</b> ou <b>Autenticación de saída</b> (tamén puede escoller ámbalas dúas). A continuación, introduza o <b>Nome de usuario</b> e o <b>Contrasinal</b>. \n"
"No caso da autenticación de entrada existe a posibilidade de <b>Engadir</b> máis pares, <b>Editalos</b> e <b>Eliminalos</b>."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137
-msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>"
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#. target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
@@ -484,14 +471,14 @@
#. edit target
#. add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
#, fuzzy
#| msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
msgstr "<h1>Destino iSCSI</h1>"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
msgid ""
"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
@@ -500,19 +487,19 @@
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
msgid ""
"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
@@ -521,11 +508,11 @@
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
msgstr "É posible <b>engadir</b>, <b>editar</b> ou <b>borrar</b> todas as opcións de configuración adicionais."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
@@ -562,7 +549,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
#, fuzzy
#| msgid "The specified node is already in the cluster."
-msgid "Selected LUN is already in use!"
+msgid "Selected Lun is already in use!"
msgstr "O nó especificado xa existe no cluster."
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
@@ -595,9 +582,9 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
#, fuzzy
-#| msgid "Initiator Name"
-msgid "Initiator LUN"
-msgstr "Nome do iniciador"
+#| msgid "Clients"
+msgid "Client Lun"
+msgstr "Clientes"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
#, fuzzy
@@ -623,9 +610,9 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:619
#, fuzzy
-#| msgid "Initiator Name"
-msgid "Initiator name:"
-msgstr "Nome do iniciador"
+#| msgid "NIS client"
+msgid "Client name:"
+msgstr "Cliente NIS"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:622
#, fuzzy
@@ -637,25 +624,25 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
#, fuzzy
#| msgid "Alias name must not be empty."
-msgid "Initiator name must not be empty!"
+msgid "Client name must not be empty!"
msgstr "O nome do alias non pode estar baleiro."
#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
-#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator.
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
#, fuzzy
#| msgid "Alias with name %1 already exists"
-msgid "Initiator name already exists!"
+msgid "Client name already exists!"
msgstr "Xa existe un alias co nome %1"
-#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
#, fuzzy
#| msgid "NIS client"
-msgid "New initiator name:"
+msgid "New client name:"
msgstr "Cliente NIS"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
@@ -666,116 +653,104 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. create items from targets
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:785
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:785
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1263
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1366
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1403
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
#. remove a item
#. **************** Edit Dialog *****************************
#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:822
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:936
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1290
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Está seguro de que desexa borrar o elemento seleccionado?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1004
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1026
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
#, fuzzy
#| msgid "Setting UDP port to %1"
msgid "Problem setting network portal to %1"
msgstr "Configurando o porto UDP a %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1047
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
#, fuzzy
#| msgid "Error while removing %1\n"
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Erro ó eliminar %1\n"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1072
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1086
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr ""
#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1200
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "O destino non pode estar baleiro."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1204
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
#, fuzzy
#| msgid "The target cannot be empty."
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "O destino non pode estar baleiro."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213
msgid "The target already exists."
msgstr "O destino xa existe."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1235
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233
#, fuzzy
#| msgid "Incoming Mail"
msgid "Incoming"
msgstr "Correo entrante"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
#, fuzzy
#| msgid "Outgoing Mail"
msgid "Outgoing"
msgstr "Correo saínte"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1452
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450
msgid ""
-"There isn't any initiator specified.\n"
-"To allow an initiator login to the target, please\n"
+"There isn't any client specified.\n"
+"To allow a client login to the target, please\n"
"use the 'Add' button and enter the name\n"
"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
-"Really want to continue without initiator access?"
+"Really want to continue without client access?"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1466
-msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1481
-msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1502
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while removing %1\n"
-msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2"
-msgstr "Erro ó eliminar %1\n"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1526
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting UDP port to %1"
-msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2"
-msgstr "Configurando o porto UDP a %1"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1561
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable fingerprint authentication"
-msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2"
-msgstr "Habilitar a autenticación por pegada dixital"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr ""
#. Initialization dialog caption
#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
@@ -790,11 +765,11 @@
msgstr "Iniciando..."
#. scope link IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr ""
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr ""
@@ -904,26 +879,6 @@
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Resumo de configuración..."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Clients"
-#~ msgid "Client"
-#~ msgstr "Clientes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Modify iSCSI Target"
-#~ msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
-#~ msgstr "Modificar o destino iSCSI"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Clients"
-#~ msgid "Client Lun"
-#~ msgstr "Clientes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "NIS client"
-#~ msgid "Client name:"
-#~ msgstr "Cliente NIS"
-
#~ msgid "Run SuSEconfig"
#~ msgstr "Executar SuSEconfig"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/isns.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/isns.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/isns.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/journal.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/journal.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/journal.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/kdump.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/kdump.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/kdump.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -381,8 +381,10 @@
#. Force value to false, so it's actually rewritten
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. start kdump at boot
#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:496
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:487
+#: src/modules/Kdump.rb:500
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Para que os cambios sexan efectivos é preciso reiniciar."
@@ -1223,181 +1225,154 @@
#. several ranges and ask user about rewritting
#.
#. "KdumpMemory"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1449
#, fuzzy
#| msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?"
msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?"
msgstr "A opción de kernel inclúe intervalos. Desexa volver a escribila?"
#. T: Checkbox label
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1482
msgid "Use &Firmware-Assisted Dump"
msgstr ""
-#. Function validates options in
-#. "Dump Format"
-#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module must be run as root.\n"
-#| "If you continue now, the module may not function properly.\n"
-#| "For example, some settings can be read improperly\n"
-#| "and it is unlikely that settings can be written.\n"
-msgid ""
-"Kdump is not supported on this system.\n"
-"If you continue now, the module may not function properly.\n"
-"For example, some settings will not be correctly read\n"
-"and the resulting configuration will probably be useless.\n"
-msgstr ""
-"Este módulo debe executarse coma root.\n"
-"Se continúa, pode que o módulo non funcione correctamente.\n"
-"Por exemplo, poderían lerse de forma incorrecta algunhas\n"
-" opcións e sería improbable que se puidesen escribir as opcións.\n"
-
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855
-#, fuzzy
-#| msgid "Currently not supported."
-msgid "Kdump not supported"
-msgstr "Non está admitido actualmente."
-
#. See FATE#315780
#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
#. FIXME what about dracut?
-#: src/modules/Kdump.rb:398
+#: src/modules/Kdump.rb:412
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
msgstr ""
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:506
+#: src/modules/Kdump.rb:514
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración de kdump"
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:515 src/modules/Kdump.rb:523
+#: src/modules/Kdump.rb:523 src/modules/Kdump.rb:531
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Lendo o ficheiro de configuración..."
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:517
+#: src/modules/Kdump.rb:525
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Lendo as opcións de arrinque do kernel..."
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:519
+#: src/modules/Kdump.rb:527
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr ""
#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:525
+#: src/modules/Kdump.rb:533
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Lendo as particións dos discos..."
#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:527
+#: src/modules/Kdump.rb:535
#, fuzzy
#| msgid "Reading available memory..."
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr "Lendo a memoria dispoñible..."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:539
+#: src/modules/Kdump.rb:547
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Non se pode ler o ficheiro de configuración /etc/sysconfig/kdump"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:547
+#: src/modules/Kdump.rb:555
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Non se poden ler as opcións de arrinque do kernel."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:555
+#: src/modules/Kdump.rb:563
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Non se pode ler a memoria dispoñible."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:581
+#: src/modules/Kdump.rb:589
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Gardando a configuración de kdump"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:610
+#: src/modules/Kdump.rb:618
msgid "Write the settings"
msgstr "Escribir a configuración"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:612
+#: src/modules/Kdump.rb:620
msgid "Update boot options"
msgstr "Actualizar as opcións de arrinque"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:616
+#: src/modules/Kdump.rb:624
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Escribindo a configuración..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:618
+#: src/modules/Kdump.rb:626
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Actualizando as opcións de arrinque..."
#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:620
+#: src/modules/Kdump.rb:628
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:630
+#: src/modules/Kdump.rb:638
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Non se pode escribir a configuración."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:639
+#: src/modules/Kdump.rb:647
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Fallo ao engadir o parámetro crashkernel no cargador de arrinque."
#. Create a textual summary
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:750
+#: src/modules/Kdump.rb:758
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Estado de Kdump: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:751
+#: src/modules/Kdump.rb:759
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: src/modules/Kdump.rb:751
+#: src/modules/Kdump.rb:759
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: src/modules/Kdump.rb:758
+#: src/modules/Kdump.rb:766
#, fuzzy
#| msgid "Value of crashkernel option: %1"
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr "Valor para a opción crashkernel: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:765
+#: src/modules/Kdump.rb:773
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Formato para o envorcado de datos: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:772
+#: src/modules/Kdump.rb:780
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Destino dos envorcados de datos: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:779
+#: src/modules/Kdump.rb:787
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Número de envorcados: %1"
#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:871
+#: src/modules/Kdump.rb:879
msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
msgstr ""
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:958
+#: src/modules/Kdump.rb:974
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/languages_db.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/languages_db.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/languages_db.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ldap-client.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ldap-client.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ldap-client.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -65,7 +65,8 @@
"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
"removing current ones.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A segunda táboa contén unha lista de <b>valores predeterminados</b> usados\n"
+"<p>A segunda táboa contén unha lista de <b>valores predeterminados</b> "
+"usados\n"
"para novos obxectos. Pode modificar a lista engadindo novos valores,\n"
"editando ou eliminando valores existentes.</p>\n"
@@ -139,7 +140,8 @@
"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
"using <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Cada conxunto de configuración denomínase \"módulo de configuración\". Se non hai\n"
+"<p>Cada conxunto de configuración denomínase \"módulo de configuración\". Se "
+"non hai\n"
"ningún módulo de configuración no lugar proporcionado (configuración base),\n"
"cree un coa opción <b>Novo.</b> Elimine o módulo actual \n"
"usando <b>Eliminar.</b></p>\n"
@@ -148,11 +150,14 @@
#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value "
+"renames the\n"
"current module.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Empregue o botón <b>Editar</b> para modificar os valores de atributos da táboa.\n"
-"Algúns valores teñen un significado especial, por exemplo, ao modificar o valor <b>cn</b>\n"
+"<p>Empregue o botón <b>Editar</b> para modificar os valores de atributos da "
+"táboa.\n"
+"Algúns valores teñen un significado especial, por exemplo, ao modificar o "
+"valor <b>cn</b>\n"
"modifícase o nome do módulo actual.</p>\n"
#. helptext 4/4
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ldap.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ldap.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ldap.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/live-installer.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/live-installer.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/live-installer.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -46,27 +46,27 @@
#.
#. Progress::NextStage ();
#. Progress::Title (_("Evaluating filesystems to copy..."));
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:58 src/clients/inst_live_doit.rb:59
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:57 src/clients/inst_live_doit.rb:58
msgid "Evaluating filesystems to copy..."
msgstr "Avaliando sistemas de ficheiros a copiar..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:61 src/clients/inst_live_doit.rb:62
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:60 src/clients/inst_live_doit.rb:61
msgid "Copying root filesystem..."
msgstr "Copiando sistema de ficheiros raíz..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:63
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:62
msgid "Copying live image..."
msgstr "Copiando imaxe live..."
#. Copy all the symlinks as needed
#. @param [Hash{String => String}] symlinks a map of resolved symlinks
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:149 src/clients/inst_live_doit.rb:151
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:152 src/clients/inst_live_doit.rb:154
msgid "Copying %1..."
msgstr "Copiando %1..."
#. need to set some lower limit - roughly estimated maximum size of the last file which could have failed
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:226
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:222
msgid ""
"Copying the live image to hard disk failed.\n"
"\n"
@@ -81,53 +81,71 @@
"do sistema live."
#. generic error report
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:254
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:250
msgid "Copying the live image to hard disk failed."
msgstr "Produciuse un erro ao copiar a imaxe Live ao disco duro."
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:44
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:179
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:45
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:211
msgid "Installation Settings"
msgstr "Preferencias da instalación"
#. label
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:46
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:47
msgid "Analyzing the system..."
msgstr "Analizando o sistema..."
#. partitioning summary
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:110
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:111
msgid "Use %1%% of disk %2 for Linux"
msgstr "Usar %1%% do disco %2 para Linux"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:119
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:120
msgid "Do not use disk %1"
msgstr "Non usar disco %1"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:126
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:127
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionando"
#. end of partitioning summary
+#. bootloader summary
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:143
+msgid "System start-up"
+msgstr "Inicio do sistema"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:149
+msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
+msgstr "Preguntar se arranca Linux ou o sistema existente"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:150
+msgid "Boot only Linux"
+msgstr "Arrancar só Linux"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:158
+msgid "System start time-out: %1 seconds"
+msgstr "Tempo de espera para o inicio do sistema: %1 segundos"
+
+#. end of bootloader summary
#. keyboard entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:135
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:167
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#. end of keyboard entry
#. timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:145
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:177
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona Horaria"
#. end of timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:155
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:187
msgid "Change Installation Settings"
msgstr "Cambiar a Configuración da Instalación"
#. help text 1/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:160
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>"
@@ -136,7 +154,7 @@
"Prema <b>Aceptar</b> para realizar unha nova instalación cos valores amosados.</p>"
#. help text 2/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:164
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:196
msgid ""
"<p>\n"
"To change the values, click the respective headline\n"
@@ -147,7 +165,7 @@
"ou prema o botón <b>Cambiar configuración da instalación</b>.</p>\n"
#. help text 3/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:170
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:202
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disk has not been modified, you can still safely abort.\n"
@@ -262,7 +280,7 @@
"no botón 'Reinicio' para facelo."
#. progress step title
-#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:75
+#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:76
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Copiando ficheiros ó sistema instalado..."
@@ -286,18 +304,6 @@
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Gardando a zona horaria..."
-#~ msgid "System start-up"
-#~ msgstr "Inicio do sistema"
-
-#~ msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
-#~ msgstr "Preguntar se arranca Linux ou o sistema existente"
-
-#~ msgid "Boot only Linux"
-#~ msgstr "Arrancar só Linux"
-
-#~ msgid "System start time-out: %1 seconds"
-#~ msgstr "Tempo de espera para o inicio do sistema: %1 segundos"
-
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Copying the live image to hard disk failed.\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/mail.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/mail.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/mail.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/multipath.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/multipath.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/multipath.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: multipath.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/network.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/network.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/network.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Documentos \n"
@@ -262,7 +262,7 @@
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:114
+#: src/clients/host.rb:123
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Resumo de configuración de máquina:"
@@ -528,7 +528,7 @@
#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
#. we'll keep values from installation
#. and merge with XML data (bnc#712864)
-#: src/clients/lan_auto.rb:108
+#: src/clients/lan_auto.rb:136
#, fuzzy
#| msgid "Configuration Error : uninitialized interface!"
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
@@ -614,7 +614,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:480
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Configuración do encamiñamento"
@@ -805,13 +805,13 @@
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1367
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Advertencia: non se está usando cifrado."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1369
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
msgid "Change."
msgstr "Cambiar."
@@ -1153,7 +1153,7 @@
#. Table header label
#. Table header label
#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
-#: src/include/network/services/host.rb:129
+#: src/include/network/services/host.rb:128
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
@@ -1161,7 +1161,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#: src/include/network/lan/address.rb:106
-#: src/include/network/services/host.rb:140
+#: src/include/network/services/host.rb:139
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
msgstr "Enga&dir"
@@ -1171,7 +1171,7 @@
#. PushButton label
#. Pushbutton label
#: src/include/network/lan/address.rb:108
-#: src/include/network/services/host.rb:142
+#: src/include/network/services/host.rb:141
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
msgid "&Edit"
@@ -1182,7 +1182,7 @@
#. PushButton label
#. Pushbutton label
#: src/include/network/lan/address.rb:110
-#: src/include/network/services/host.rb:144
+#: src/include/network/services/host.rb:143
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
msgid "De&lete"
@@ -1232,7 +1232,7 @@
msgstr "Engadir novo grupo"
#: src/include/network/lan/address.rb:191
-#: src/include/network/lan/address.rb:1315
+#: src/include/network/lan/address.rb:1297
#, fuzzy
msgid "Bridged Devices"
msgstr "No dispositivo:"
@@ -1275,7 +1275,7 @@
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
#: src/include/network/lan/address.rb:283
-#: src/include/network/lan/address.rb:816
+#: src/include/network/lan/address.rb:798
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr ""
@@ -1312,7 +1312,7 @@
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/address.rb:325
#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
-#: src/include/network/services/host.rb:334
+#: src/include/network/services/host.rb:341
msgid "&IP Address"
msgstr "Enderezo &IP"
@@ -1340,7 +1340,7 @@
msgstr "&S/390"
#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1036
+#: src/include/network/lan/address.rb:1018
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1348,13 +1348,13 @@
msgstr ""
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1056
+#: src/include/network/lan/address.rb:1038
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "A configuración %1 xa está presente."
#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1080
+#: src/include/network/lan/address.rb:1062
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1365,20 +1365,20 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1100
+#: src/include/network/lan/address.rb:1082
msgid "No valid IP address."
msgstr "Enderezo IP incorrecto."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1107
+#: src/include/network/lan/address.rb:1089
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Máscara de rede ou lonxitude do prefixo de rede incorrecto."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1115
+#: src/include/network/lan/address.rb:1097
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nome de host incorrecto."
#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1123
+#: src/include/network/lan/address.rb:1105
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1388,7 +1388,7 @@
msgstr ""
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1142
+#: src/include/network/lan/address.rb:1124
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1396,26 +1396,26 @@
#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1195
+#: src/include/network/lan/address.rb:1177
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"
#. TODO: "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1206
+#: src/include/network/lan/address.rb:1188
msgid "Device Activation"
msgstr "Activación de Dispositivo"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1210
+#: src/include/network/lan/address.rb:1192
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Zona de Cortalumes"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1215
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr ""
#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1225
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
#, fuzzy
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr ""
@@ -1425,31 +1425,31 @@
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1292
+#: src/include/network/lan/address.rb:1274
msgid "&Address"
msgstr "&Enderezo"
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1295
+#: src/include/network/lan/address.rb:1277
#, fuzzy
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Este diálogo permítelle configurar o seu enderezo IP.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1301
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Hardware"
msgstr "&Hardware"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1308
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Escravos asociados"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1322
+#: src/include/network/lan/address.rb:1304
#, fuzzy
msgid "&Wireless"
msgstr "Dispositivo da impresora"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1406
+#: src/include/network/lan/address.rb:1388
#, fuzzy
#| msgid "Any priority"
msgid "Ifplugd Priority"
@@ -1457,7 +1457,7 @@
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1412
+#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1467,12 +1467,12 @@
msgstr ""
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1494
+#: src/include/network/lan/address.rb:1476
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Configuración da tarxeta de rede"
#. remove all aliases (bnc#590167)
-#: src/include/network/lan/bridge.rb:86
+#: src/include/network/lan/bridge.rb:103
msgid ""
"At least one selected device is already configured.\n"
"Adapt the configuration for bridge?\n"
@@ -1793,12 +1793,12 @@
msgstr ""
#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:454
+#: src/include/network/lan/complex.rb:456
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
msgstr ""
#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:485 src/include/network/widgets.rb:363
+#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363
#, fuzzy
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Configuración da base de datos de Drupal"
@@ -1808,7 +1808,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:517
+#: src/include/network/lan/complex.rb:519
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de Rede"
@@ -2643,7 +2643,7 @@
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
-#: src/include/network/services/host.rb:379
+#: src/include/network/services/host.rb:386
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "O enderezo IP é incorrecto."
@@ -2903,24 +2903,24 @@
msgstr "%keys (@type)."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:561
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr ""
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:572
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:571
#, fuzzy
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Indique un nome único para este formato de filtro."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:579
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:578
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:599
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
#, fuzzy
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr ""
@@ -2928,26 +2928,26 @@
"Tente de novo.\n"
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:610
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr ""
#. Popup text
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:622
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:941
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:621
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:939
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "A clave de cifrado é incorrecta."
#. error
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:630
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:629
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr ""
#. warning only
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:637
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:636
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -2955,21 +2955,21 @@
#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:695
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:776
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
#, fuzzy
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Axustes específicos do bloque"
#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:698
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
msgstr ""
#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:702
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
@@ -2978,21 +2978,21 @@
msgstr ""
#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:709
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
msgstr ""
#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:713
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
msgstr ""
#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:717
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
@@ -3001,64 +3001,64 @@
#. Combobox item
#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:745
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:767
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:782
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Canle"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:785
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
#, fuzzy
msgid "B&it Rate"
msgstr "á bitácora"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:791
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
#, fuzzy
msgid "&Access Point"
msgstr "acceder a comentarios"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:799
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
#, fuzzy
msgid "Use &Power Management"
msgstr "usar búsqueda avanzada"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:808
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
#, fuzzy
msgid "AP ScanMode"
msgstr "Modo compacto"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:899
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:897
#, fuzzy
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Intoduza as palabras clave"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:903
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:901
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "opcións de !key"
#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:927
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:976
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:974
#, fuzzy
msgid "Wireless Keys"
msgstr "%keys (@type)."
#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:979
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
@@ -3068,7 +3068,7 @@
msgstr ""
#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:987
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:985
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3078,101 +3078,101 @@
msgstr ""
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010
#, fuzzy
msgid "WEP Keys"
msgstr "%keys (@type)."
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016
#, fuzzy
msgid "&Key Length"
msgstr "opcións de !key"
#. Table header label
#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024
msgid "No."
msgstr "Número"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038
#, fuzzy
msgid "&Set as Default"
msgstr "Establecer formato por defecto"
#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1213
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210
#, fuzzy
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Elixa a súa língua preferida"
#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1258
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
msgstr ""
#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1286
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1332
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1354
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351
msgid "Any"
msgstr "Calquera"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1358
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1360
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1362
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1364
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1366
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1370
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1393
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
#, fuzzy
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "Detalles da conta de usuario de Drupal para !s"
@@ -3217,12 +3217,12 @@
msgstr "Axustes específicos do bloque"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:129
+#: src/include/network/routines.rb:144
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Necesítase instalar estes paquetes:"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:147
+#: src/include/network/routines.rb:162
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3230,61 +3230,121 @@
"Try again?\n"
msgstr ""
-#. Create a list of items for UI from the given hardware list.
-#.
-#. This list is used when selecting <ol>
-#. <li> detected unconfigured cards,
-#. there we want to see the link status </li>
-#. <li> undetected cards manually. there is no link status there
-#. and it won't be displayed. all is ok. </li>
-#. </ol>
-#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion
-#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first)
-#. @return a list of items
-#: src/include/network/routines.rb:195
+#. Table field (Unknown device)
+#: src/include/network/routines.rb:255
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:279
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:284
+#, fuzzy
+msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:286
+#, fuzzy
+msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:288
+#, fuzzy
+msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:292
+#, fuzzy
+msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:296
+#, fuzzy
+msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
+msgstr "A configuración da rede foi gardada correctamente."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:300
+#, fuzzy
+msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:304
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:308
+#, fuzzy
+msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:312
+#, fuzzy
+msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
+
+#. Popup text
+#: src/include/network/routines.rb:321
+msgid "Configure mail now?"
+msgstr "Desexa configurar agora o correo?"
+
+#. Popup text
+#: src/include/network/routines.rb:326
+msgid "Run configuration of %1?"
+msgstr "Desexa executar a configuración de %1?"
+
#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service
#.
#. see bnc#433084
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:807
+#: src/include/network/routines.rb:1004
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
msgstr ""
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:867
+#: src/include/network/routines.rb:1064
msgid "Network Cards"
msgstr "Tarxetas de Rede"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:871
+#: src/include/network/routines.rb:1068
msgid "Modems"
msgstr "Módems"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:875
+#: src/include/network/routines.rb:1072
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Tarxetas RDSI"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:879
+#: src/include/network/routines.rb:1076
msgid "DSL Devices"
msgstr "Dispositivos DSL"
-#: src/include/network/routines.rb:884
+#: src/include/network/routines.rb:1081
msgid "All Network Devices"
msgstr "Todos os dispositivos de rede"
#. validation error popup
#. Popup::Error text
#: src/include/network/services/dns.rb:92
-#: src/include/network/services/host.rb:391
+#: src/include/network/services/host.rb:398
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "O nome de host é incorrecto."
@@ -3358,8 +3418,8 @@
#. Frame label
#. dialog caption
#: src/include/network/services/dns.rb:234
-#: src/include/network/services/dns.rb:677
-#: src/include/network/services/dns.rb:690
+#: src/include/network/services/dns.rb:684
+#: src/include/network/services/dns.rb:697
#, fuzzy
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Nome de máquina e de dominio"
@@ -3389,28 +3449,28 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:495
+#: src/include/network/services/dns.rb:496
msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
msgstr "Non se recomenda usar .local como nome de dominio debido aos DNS multicast. Quere usalo a pesares deste risco?"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:513
+#: src/include/network/services/dns.rb:520
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "A lista de busca pode ter %1 dominios como máximo."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:519
+#: src/include/network/services/dns.rb:526
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "A lista de busca pode ter %1 caracteres como máximo."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:528
+#: src/include/network/services/dns.rb:535
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "A busca do dominio '%1' é incorrecta."
#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:718
+#: src/include/network/services/dns.rb:725
#, fuzzy
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Configuración do nome de máquina e o servidor de nomes"
@@ -3446,30 +3506,30 @@
msgstr ""
#. Frame label
-#: src/include/network/services/host.rb:119
+#: src/include/network/services/host.rb:118
#, fuzzy
msgid "Current Hosts"
msgstr "revisión actual"
#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:131
+#: src/include/network/services/host.rb:130
msgid "Hostnames"
msgstr "Nomes de Máquina"
#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:133
+#: src/include/network/services/host.rb:132
#, fuzzy
msgid "Host Aliases"
msgstr "Alias de URL"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:344
+#: src/include/network/services/host.rb:351
#, fuzzy
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "Alias de URL"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:407
+#: src/include/network/services/host.rb:414
#, fuzzy
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "A data especificada é incorrecta."
@@ -3511,40 +3571,40 @@
#. @param [Yast::Term] entry edited entry
#. @param [Array] devs available devices
#. @return route or nil, if canceled
-#: src/include/network/services/routing.rb:163
+#: src/include/network/services/routing.rb:161
msgid "&Destination"
msgstr "&Destino"
-#: src/include/network/services/routing.rb:172
+#: src/include/network/services/routing.rb:167
msgid "Ge&nmask"
msgstr ""
-#: src/include/network/services/routing.rb:182
+#: src/include/network/services/routing.rb:175
msgid "&Gateway"
msgstr "&Pasarela"
-#: src/include/network/services/routing.rb:191
+#: src/include/network/services/routing.rb:181
msgid "De&vice"
msgstr "&Dispositivo"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:252
+#: src/include/network/services/routing.rb:240
msgid "Destination is invalid."
msgstr "O destino é incorrecto."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:260
+#: src/include/network/services/routing.rb:248
msgid "Gateway IP address is invalid."
msgstr "O enderezo IP da pasarela é incorrecto."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:268
+#: src/include/network/services/routing.rb:256
msgid "Subnetmask is invalid."
msgstr "A máscara de subrede é incorrecta."
#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:426
+#: src/include/network/services/routing.rb:414
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "A pasarela predeterminada é incorrecta."
@@ -3784,7 +3844,7 @@
msgstr "Configuración do Protocolo IPv6"
#. enable ipv6 support
-#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:783
+#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activar IPv6"
@@ -3885,7 +3945,7 @@
#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:533
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534
msgid "Update configuration"
msgstr "Actualizar a configuración"
@@ -3908,7 +3968,7 @@
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:621
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Actualizando a configuración..."
@@ -3921,358 +3981,365 @@
msgstr "Actualizando <tt>/etc/resolv.conf</tt>..."
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:543
+#: src/modules/DNS.rb:538
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Nome de Máquina: Configurado por DHCP"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:549
+#: src/modules/DNS.rb:544
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Nome de Máquina: %1"
-#: src/modules/DNS.rb:557
+#: src/modules/DNS.rb:552
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr ""
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:578
+#: src/modules/DNS.rb:573
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Servidores de Nomes: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:588
+#: src/modules/DNS.rb:583
msgid "Search List: %1"
msgstr "Lista de Busca: %1"
#. Check if there is anything to do
-#: src/modules/Host.rb:165
+#: src/modules/Host.rb:138
msgid "Update /etc/hosts"
msgstr "Actualizar /etc/hosts"
-#: src/modules/Host.rb:167
+#: src/modules/Host.rb:140
msgid "Saving Hostname Configuration"
msgstr "Gardando a Configuración de Nome de Máquina"
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
-#: src/modules/Host.rb:172
+#: src/modules/Host.rb:145
#, fuzzy
msgid "Updating /etc/hosts ..."
msgstr "Actualizando <tt>/etc/hosts</tt>..."
#. Read dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:271
+#: src/modules/Lan.rb:272
msgid "Initializing Network Configuration"
msgstr "Inicializando a Configuración da Rede"
#. Progress stage 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:284
+#: src/modules/Lan.rb:285
msgid "Detect network devices"
msgstr "Detectar dispositivos de rede"
#. Progress stage 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:286
+#: src/modules/Lan.rb:287
msgid "Read driver information"
msgstr "Ler a información do driver"
#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:288
+#: src/modules/Lan.rb:289
msgid "Read device configuration"
msgstr "Ler a configuración do dispositivo"
#. Progress stage 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:290
+#: src/modules/Lan.rb:291
msgid "Read network configuration"
msgstr "Ler a configuración de rede"
#. Progress stage 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:292
+#: src/modules/Lan.rb:293
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Ler a configuración do cortalumes"
#. Progress stage 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:294
+#: src/modules/Lan.rb:295
msgid "Read hostname and DNS configuration"
msgstr "Ler a configuración de nome de máquina e de DNS"
#. Progress stage 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:296
+#: src/modules/Lan.rb:297
msgid "Read installation information"
msgstr "Ler información de instalación"
#. Progress stage 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:298
+#: src/modules/Lan.rb:299
#, fuzzy
msgid "Read routing configuration"
msgstr "administra-la configuración do sitio"
#. Progress stage 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:300
+#: src/modules/Lan.rb:301
msgid "Detect current status"
msgstr "Detectar o estado actual"
#. Progress step 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:314
+#: src/modules/Lan.rb:315
#, fuzzy
#| msgid "Detecting for ndiswrapper..."
msgid "Detecting ndiswrapper..."
msgstr "Detectando para ndiswrapper..."
#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
-#: src/modules/Lan.rb:333
+#: src/modules/Lan.rb:334
msgid ""
"Detected a ndiswrapper configuration,\n"
"but the kernel module was not modprobed.\n"
"Do you want to modprobe ndiswrapper?\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Lan.rb:341
+#: src/modules/Lan.rb:342
msgid ""
"ndiswrapper kernel module has not been loaded.\n"
"Check configuration manually.\n"
msgstr ""
#. Progress step 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:355
+#: src/modules/Lan.rb:356
msgid "Detecting network devices..."
msgstr "Detectando dispositivos de rede..."
#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:363
+#: src/modules/Lan.rb:364
msgid "Reading device configuration..."
msgstr "Lendo a configuración do dispositivo..."
#. Progress step 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:369
+#: src/modules/Lan.rb:370
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Lendo a configuración da rede..."
#. Progress step 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:378
+#: src/modules/Lan.rb:379
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Lendo a configuración do cortalumes..."
#. Progress step 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:386
+#: src/modules/Lan.rb:387
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
msgstr "Lendo a configuración de nome de máquina e de DNS"
#. Progress step 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:393
+#: src/modules/Lan.rb:394
msgid "Reading installation information..."
msgstr "Lendo a información de instalación..."
#. Progress step 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:399
+#: src/modules/Lan.rb:400
#, fuzzy
msgid "Reading routing configuration..."
msgstr "administra-la configuración do sitio"
#. Progress step 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:405
+#: src/modules/Lan.rb:406
msgid "Detecting current status..."
msgstr "Detectando o estado actual..."
#. Final progress step
#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:411 src/modules/Lan.rb:642
+#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. (a specialization used when a parameterless function is needed)
#. @return Read(`cache)
-#: src/modules/Lan.rb:437
+#: src/modules/Lan.rb:438
#, fuzzy
#| msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgid "To apply this change, a reboot is needed."
msgstr "Para que os cambios sexan efectivos é preciso reiniciar."
#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:505
+#: src/modules/Lan.rb:506
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Gardando a Configuración de Rede"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:512
+#: src/modules/Lan.rb:513
msgid "Write drivers information"
msgstr "Escribir a información dos drivers"
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:514
+#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Write device configuration"
msgstr "Escribir a configuración do dispositivo"
#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:516
+#: src/modules/Lan.rb:517
msgid "Write network configuration"
msgstr "Escribir a configuración de rede"
#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:518
+#: src/modules/Lan.rb:519
#, fuzzy
msgid "Write routing configuration"
msgstr "administra-la configuración do sitio"
#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:520
+#: src/modules/Lan.rb:521
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Escribir a configuración de nome de máquina e de DNS"
#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:522
+#: src/modules/Lan.rb:523
msgid "Set up network services"
msgstr "Configurar os servizos de rede"
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:526 src/modules/Remote.rb:197
+#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Escribir a configuración do cortalumes"
#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:530
+#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Activate network services"
msgstr "Activar os servizos de rede"
#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:546
+#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Escribindo /etc/modprobe.conf..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:551
+#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Escribindo a configuración do dispositivo..."
#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:557
+#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Escribindo a configuración de rede..."
#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:563
+#: src/modules/Lan.rb:564
#, fuzzy
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "administra-la configuración do sitio"
#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:571
+#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Escribindo a configuración de nome de máquina e de DNS..."
#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:584
+#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Configurando os servizos de rede..."
#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:592 src/modules/Remote.rb:211
+#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Escribindo a configuración do cortalumes..."
#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:602
+#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
msgstr "Activando os servizos de rede..."
-#: src/modules/Lan.rb:638
+#: src/modules/Lan.rb:639
#, fuzzy
msgid "No network running"
msgstr "Configuración de Rede"
+#. Import data
+#. @param [Hash] settings settings to be imported
+#. @return true on success
+#: src/modules/Lan.rb:698
+msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
+msgstr ""
+
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
#. @return [rich text, links]
-#: src/modules/Lan.rb:755
+#: src/modules/Lan.rb:782
#, fuzzy
msgid "Network Mode"
msgstr "Modo compacto"
#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:760
+#: src/modules/Lan.rb:787
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "Interfaces controladas por NetworkManager"
#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.rb:762
+#: src/modules/Lan.rb:789
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "Desactivar NetworkManager"
#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:766
+#: src/modules/Lan.rb:793
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr ""
#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager
-#: src/modules/Lan.rb:769
+#: src/modules/Lan.rb:796
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "Activar NetworkManager"
#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:775
+#: src/modules/Lan.rb:802
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr ""
#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:777
+#: src/modules/Lan.rb:804
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Deshabilitar IPv6"
#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:781
+#: src/modules/Lan.rb:808
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr ""
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:199
+#: src/modules/LanItems.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "connected"
msgstr "Non conectado"
-#: src/modules/LanItems.rb:200
+#: src/modules/LanItems.rb:194
msgid "datagram"
msgstr ""
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1264 src/modules/LanItems.rb:1268
-#: src/modules/LanItems.rb:1272
+#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264
+#: src/modules/LanItems.rb:1268
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Iniciada automaticamente ó arrincar"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1276
+#: src/modules/LanItems.rb:1272
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr ""
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1280
+#: src/modules/LanItems.rb:1276
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Xestionada por NetworkManager"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1284
+#: src/modules/LanItems.rb:1280
msgid "Will not be started at all"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1290
+#: src/modules/LanItems.rb:1286
msgid "Started manually"
msgstr ""
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1302
+#: src/modules/LanItems.rb:1298
#, fuzzy
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Enderezo IP asignado usando DHCP"
-#: src/modules/LanItems.rb:1306
+#: src/modules/LanItems.rb:1302
#, fuzzy
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Enderezo MAC: %1"
-#: src/modules/LanItems.rb:1309
+#: src/modules/LanItems.rb:1305
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1, subnet mask %2"
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
@@ -4280,98 +4347,98 @@
#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1333
+#: src/modules/LanItems.rb:1329
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurada"
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1355 src/modules/LanItems.rb:1415
+#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411
#, fuzzy
#| msgid "Device Name: %1"
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Nome do Dispositivo: %1"
-#: src/modules/LanItems.rb:1376
+#: src/modules/LanItems.rb:1372
#, fuzzy
#| msgid "Bond Slaves"
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Escravos asociados"
-#: src/modules/LanItems.rb:1390
+#: src/modules/LanItems.rb:1386
msgid "enslaved in %s"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1391
+#: src/modules/LanItems.rb:1387
msgid "Bonding master"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1405
+#: src/modules/LanItems.rb:1401
msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado"
-#: src/modules/LanItems.rb:1406
+#: src/modules/LanItems.rb:1402
#, fuzzy
msgid "No hwinfo"
msgstr "(Sen asunto)"
-#: src/modules/LanItems.rb:1421
+#: src/modules/LanItems.rb:1417
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1427
+#: src/modules/LanItems.rb:1423
#, fuzzy
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
msgstr "<p>Erro ao restaurar a configuración do repositorio.</p>\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1434
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
#, fuzzy
msgid "Needed firmware"
msgstr "Parches Necesarios"
-#: src/modules/LanItems.rb:1434
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
-#: src/modules/Remote.rb:159
+#: src/modules/Remote.rb:243
msgid ""
"Package %{package} is not installed\n"
"firewall settings will be disabled."
msgstr ""
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Remote.rb:199
+#: src/modules/Remote.rb:295
msgid "Configure display manager"
msgstr "Configurar o xestor de entrada"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/Remote.rb:204
+#: src/modules/Remote.rb:300
msgid "Restart the services"
msgstr "Reiniciar os servizos"
-#: src/modules/Remote.rb:207
+#: src/modules/Remote.rb:303
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "Gardando a Configuración da Administración Remota"
-#: src/modules/Remote.rb:216
+#: src/modules/Remote.rb:312
msgid "Configuring display manager..."
msgstr "Configurando o xestor de entrada..."
-#: src/modules/Remote.rb:220
+#: src/modules/Remote.rb:316
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Reiniciando o servizo..."
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:246 src/modules/Remote.rb:254
+#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr ""
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:281
+#: src/modules/Remote.rb:377
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
@@ -4379,33 +4446,33 @@
msgstr ""
#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:312
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "A administración remota está habilitada."
-#: src/modules/Remote.rb:312
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "A administración remota está deshabilitada."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#: src/modules/Routing.rb:261
#, fuzzy
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "Configuración da impresora"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:266
+#: src/modules/Routing.rb:263
#, fuzzy
msgid "Write routing settings"
msgstr "Axustes específicos do bloque"
-#: src/modules/Routing.rb:269
+#: src/modules/Routing.rb:266
#, fuzzy
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "administra-la configuración do sitio"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:274
+#: src/modules/Routing.rb:271
#, fuzzy
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Configuración da impresora"
@@ -4415,27 +4482,27 @@
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:284
+#: src/modules/Routing.rb:281
#, fuzzy
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Axustes específicos do bloque"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:454
+#: src/modules/Routing.rb:434
#, fuzzy
#| msgid "Gateway: %1"
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Pasarela: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:458
+#: src/modules/Routing.rb:438
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "Reenvío de IP:"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:462
+#: src/modules/Routing.rb:442
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
@@ -4457,52 +4524,6 @@
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Sen protección)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "A configuración da rede foi gardada correctamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
-
-#~ msgid "Configure mail now?"
-#~ msgstr "Desexa configurar agora o correo?"
-
-#~ msgid "Run configuration of %1?"
-#~ msgstr "Desexa executar a configuración de %1?"
-
#~ msgid "Device boot protocol"
#~ msgstr "Protocolo do inicio do dispositivo"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nfs.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nfs.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nfs.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nfs_server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nfs_server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nfs_server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -89,27 +89,27 @@
msgstr "Opción Yes/No (Si/Non) para activar/desactivar NFS seguro"
#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:202
+#: src/clients/nfs_server.rb:196
msgid "NFS server is enabled"
msgstr "O servidor NFS está activado"
#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:205
+#: src/clients/nfs_server.rb:199
msgid "NFS server is disabled"
msgstr "O servidor NFS está desactivado"
#. error message
-#: src/clients/nfs_server.rb:221
+#: src/clients/nfs_server.rb:215
msgid "Required packages (%1) are not installed."
msgstr "Os paquetes requiridos (%1) non están instalados."
#. error
#. error
-#: src/clients/nfs_server.rb:261 src/clients/nfs_server.rb:291
+#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285
msgid "No mount point specified."
msgstr "Non se especificou ningún punto de montaxe."
-#: src/clients/nfs_server.rb:266
+#: src/clients/nfs_server.rb:260
msgid ""
"The exports table already\n"
"contains this directory."
@@ -120,13 +120,13 @@
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs_server.rb:325
+#: src/clients/nfs_server.rb:319
#, fuzzy
#| msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Please use the 'set enablev4' command."
msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
msgstr "O dominio non se pode establecer sen activar NFSv4. Empregue a orde 'set enablev4'."
-#: src/clients/nfs_server.rb:336
+#: src/clients/nfs_server.rb:330
#, fuzzy
#| msgid "Command set must be used as in 'set option=value'. Please use 'set help' to get information about the options."
msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options."
@@ -184,66 +184,55 @@
msgstr ""
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:68
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
msgid "&Directory to Export"
msgstr "&Directorio para exportar"
#. button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:74
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:64
msgid "&Browse..."
msgstr "&Examinar..."
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:97
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports."
msgstr "Introduza unha ruta de exportación que non estea baleira. Por exemplo, /exports"
#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:105
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
msgid "The exports table already contains this directory."
msgstr "A táboa de exportacións xa contén este directorio."
-#. message popup; %1, %2 are package names
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:113
-msgid ""
-"The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n"
-"with spaces in their names.\n"
-"Use the kernel-based server (%2) to do that."
-msgstr ""
-"O servidor NFS en modo usuario (%1) non pode exportar\n"
-"directorios con nomes que conteñan espazos.\n"
-"Empregue o servidor baseado no kernel (%2) para facelo."
-
#. the dir does not exist
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:126
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:101
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr "O directorio non existe. Desexa crealo?"
#. title in the file selection dialog
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:136
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:111
msgid "Select the Directory to Export"
msgstr "Seleccionar directorio para exportar"
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:193
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:168
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "Comodín de &máquina"
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:195
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:170
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pcións"
#. check to see if user has changed options entry in the dialogue
#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:250
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
msgid ""
"'fsid=0' is not a valid option unless \n"
"NFSv4 is enabled (previous page).\n"
msgstr ""
#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:268
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
msgid ""
"Options for this wild card\n"
"are already set."
@@ -253,12 +242,12 @@
#. Opening NFS server dialog
#. @return `back, `abort, `next `or finish
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:300
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'."
msgstr "Non é posible ler o ficheiro /etc/idmapd.conf. O dominio usará por defecto a configuración de 'localdomain'."
#. Help, part 1 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:323
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
msgid ""
"<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n"
"and export some of your directories to others.</P>"
@@ -267,7 +256,7 @@
"seu ordenador e exportar algúns directorios a outros.</P>"
#. Help, part 2 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:330
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:302
msgid ""
"<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n"
"a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>"
@@ -276,7 +265,7 @@
"<B>Seguinte</B> abrirá un diálogo de configuración onde\n"
"poderá indicar os directorios que desexa exportar.</P>"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:339
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
msgid ""
"<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n"
"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n"
@@ -284,51 +273,51 @@
msgstr ""
#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:349
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
msgid ""
"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n"
"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
msgstr ""
#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:359
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"
#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:370
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:342
msgid "&Start"
msgstr "&Iniciar"
#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:379
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:351
msgid "Do &Not Start"
msgstr "&Non iniciar"
#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:397
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:369
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Activar NFSv4"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:404
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:376
msgid "Enable NFS&v4"
msgstr "Activar NFS&v4"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:409
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:381
msgid "Enter NFSv4 do&main name:"
msgstr "Introduza o nome de do&minio NFSv4:"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:419
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:391
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Activar seguridade &GSS"
#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:439
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:411
msgid "NFS Server Configuration"
msgstr "Configuración do servidor NFS"
#. Help, part 1 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:515
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:487
msgid ""
"<P>The upper box contains all the directories to export.\n"
"If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n"
@@ -339,7 +328,7 @@
"ás que se lles permite montalo.</P>\n"
#. Help, part 2 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:495
msgid ""
"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n"
"It can be a single host, groups, wild cards, or\n"
@@ -349,68 +338,63 @@
"Poden indicarse máquinas, grupos, comodíns ou\n"
"redes IP.</P>\n"
-#. Help, part 3 of 4, variant for kernel space server
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:536
+#. Help, part 3 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
msgstr "<p>Introduza un asterisco (<tt>*</tt>) para especificar todas as máquinas.</p>"
-#. Help, part 3 of 4, variant for user space server
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:544
-msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>"
-msgstr "<p>Deixe o campo baleiro para especificar todas as máquinas.</p>"
-
#. Help, part 4 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:551
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n"
msgstr "<P>Para máis información pode consultar a páxina <tt>man exports</tt>.</P>\n"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:567
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
msgid "Add &Directory"
msgstr "Engadir &directorio"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:569
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:526
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:571
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:528
msgid "De&lete"
msgstr "E&liminar"
#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:584
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:541
msgid "Host Wild Card"
msgstr "Comodín de máquina"
#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:586
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:543
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:597
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:554
msgid "Add &Host"
msgstr "Engadir &máquina"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:599
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:556
msgid "Ed&it"
msgstr "Ed&itar"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:601
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:558
msgid "Dele&te"
msgstr "E&liminar"
#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:608
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:565
msgid "Directories to Export"
msgstr "Directorios para exportar"
#. not fatal - write other dirs.
-#: src/modules/NfsServer.rb:181
+#: src/modules/NfsServer.rb:158
msgid ""
"Unable to create a missing directory:\n"
"%1"
@@ -419,7 +403,7 @@
"%1"
#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:193
+#: src/modules/NfsServer.rb:170
msgid ""
"Unable to write to /etc/exports.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -430,80 +414,64 @@
"exportados.\n"
#. dialog label
-#: src/modules/NfsServer.rb:228
+#: src/modules/NfsServer.rb:192
msgid "Writing NFS Server Configuration"
msgstr "Escribindo a configuración do servidor NFS"
#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:233
+#: src/modules/NfsServer.rb:197
msgid "Save /etc/exports"
msgstr "Gardar /etc/exports"
#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:235
+#: src/modules/NfsServer.rb:199
msgid "Restart services"
msgstr "Reiniciar servizos"
#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:239
+#: src/modules/NfsServer.rb:203
msgid "Saving /etc/exports..."
msgstr "Gardando /etc/exports..."
#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:241
+#: src/modules/NfsServer.rb:205
msgid "Restarting services..."
msgstr "Reiniciando servizos..."
#. final progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:243
+#: src/modules/NfsServer.rb:207
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. help text
-#: src/modules/NfsServer.rb:251
+#: src/modules/NfsServer.rb:215
msgid "Writing NFS server settings. Please wait..."
msgstr "Escribindo a configuración do servidor NFS. Agarde..."
#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001).
-#: src/modules/NfsServer.rb:265
+#: src/modules/NfsServer.rb:229
msgid "Unable to write to idmapd.conf."
msgstr "Non é posible escribir en idmapd.conf."
-#: src/modules/NfsServer.rb:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to start idmapd. Please check your domain setting."
-msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting."
-msgstr "Non é posible iniciar idmapd. Comprobe a configuración do dominio."
-
-#: src/modules/NfsServer.rb:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to restart idmapd"
-msgid "Unable to restart idmapd."
-msgstr "Non é posible reiniciar idmapd"
-
-#: src/modules/NfsServer.rb:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to stop idmapd"
-msgid "Unable to stop idmapd."
-msgstr "Non é posible deter idmapd"
-
#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
-#: src/modules/NfsServer.rb:339
+#: src/modules/NfsServer.rb:266
#, fuzzy
#| msgid "Unable to start svcgssd. Please ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) set up is correct."
msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct."
msgstr "Non foi posible iniciar svcgssd. Asegúrese de que a configuración de kerberos e gssapi (nfs-utils) sexan correctas."
-#: src/modules/NfsServer.rb:349
-msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it."
-msgstr "'svcgssd' xa se está a executar. Non é posible reinicialo."
+#: src/modules/NfsServer.rb:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to restart idmapd"
+msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
+msgstr "Non é posible reiniciar idmapd"
-#: src/modules/NfsServer.rb:357
+#: src/modules/NfsServer.rb:283
msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it."
msgstr "'svcgssd' está executándose. Non é posible detelo."
#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:376
+#: src/modules/NfsServer.rb:299
msgid ""
"Unable to restart the NFS server.\n"
"Your changes will be active after reboot.\n"
@@ -512,20 +480,45 @@
"Os cambios estarán activados ao reiniciar.\n"
#. summary header; directories exported by NFS
-#: src/modules/NfsServer.rb:399
+#: src/modules/NfsServer.rb:322
msgid "NFS Exports"
msgstr "Directorios exportados por NFS"
#. add information reg NFSv4 support, domain and security
-#: src/modules/NfsServer.rb:417
+#: src/modules/NfsServer.rb:340
msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1."
msgstr "O dominio NFSv4 para idmapping é %1."
+#~ msgid ""
+#~ "The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n"
+#~ "with spaces in their names.\n"
+#~ "Use the kernel-based server (%2) to do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor NFS en modo usuario (%1) non pode exportar\n"
+#~ "directorios con nomes que conteñan espazos.\n"
+#~ "Empregue o servidor baseado no kernel (%2) para facelo."
+
+#~ msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>"
+#~ msgstr "<p>Deixe o campo baleiro para especificar todas as máquinas.</p>"
+
#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to start idmapd. Please check your domain setting."
+#~ msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting."
+#~ msgstr "Non é posible iniciar idmapd. Comprobe a configuración do dominio."
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Unable to restart idmapd"
-#~ msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
+#~ msgid "Unable to restart idmapd."
#~ msgstr "Non é posible reiniciar idmapd"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to stop idmapd"
+#~ msgid "Unable to stop idmapd."
+#~ msgstr "Non é posible deter idmapd"
+
+#~ msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it."
+#~ msgstr "'svcgssd' xa se está a executar. Non é posible reinicialo."
+
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Directorios"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nis.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nis.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nis.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nis_server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nis_server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/nis_server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-15 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ntp-client.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ntp-client.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/ntp-client.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -79,25 +79,25 @@
msgstr "&Configurar..."
#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:381
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
msgstr ""
#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:393
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "Sincronización co servidor NTP..."
#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438
msgid "Connection to selected NTP server failed."
msgstr ""
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/oneclickinstall.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/oneclickinstall.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/oneclickinstall.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/online-update-configuration.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/online-update-configuration.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/online-update-configuration.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/online-update.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/online-update.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/online-update.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/opensuse_mirror.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/opensuse_mirror.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/opensuse_mirror.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/packager.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/packager.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/packager.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (packages)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -174,8 +174,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
-#: src/clients/repositories.rb:687
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
+#: src/clients/repositories.rb:716
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -365,7 +365,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Agarde mentres se descarga información do repositorio...</p>"
@@ -435,7 +435,7 @@
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Instalando Paquetes..."
@@ -469,8 +469,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando ..."
@@ -500,85 +500,100 @@
msgstr "Gardando a configuración do xestor de software..."
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:55
+#: src/clients/repositories.rb:58
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioridade"
-#: src/clients/repositories.rb:57
+#: src/clients/repositories.rb:60
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Manter os paquetes descargados"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:72
+#: src/clients/repositories.rb:75
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr "Repositorios de instalación - Este módulo non soporta a interface por liña de ordes, utilice '%1' no seu lugar."
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:166
+#: src/clients/repositories.rb:169
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
+#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nome descoñecido"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
-#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
+#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
+#: src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
+#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
+#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
+#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
+#: src/clients/repositories.rb:342
+msgid "Raw URL: %s"
+msgstr ""
+
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:357
+#: src/clients/repositories.rb:372
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Nome do repositorio descoñecido"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:367
+#: src/clients/repositories.rb:382
msgid "Category: %1"
msgstr "Categoría: %1"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:377
+#: src/clients/repositories.rb:392
msgid "Service: %1"
msgstr "Servizo: %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:625
+#: src/clients/repositories.rb:640
msgid "All repositories"
msgstr "Todos os repositorios"
-#: src/clients/repositories.rb:628
+#: src/clients/repositories.rb:643
msgid "All services"
msgstr "Todos os servizos"
-#: src/clients/repositories.rb:637
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "Service '%1'"
msgstr "Servizo: '%1'"
+#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
+#. repositories not associated with service. Sometimes called also
+#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
+#. within product subscription.
+#: src/clients/repositories.rb:669
+msgid "Only repositories not provided by a service"
+msgstr ""
+
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:681
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:667
+#: src/clients/repositories.rb:696
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
+#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -587,98 +602,98 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
+#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualizar automaticamente"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:676
+#: src/clients/repositories.rb:705
msgid "Service"
msgstr "Servizo"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
+#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:789
+#: src/clients/repositories.rb:818
msgid "&Replace..."
msgstr "&Substituír..."
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:791
+#: src/clients/repositories.rb:820
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "A&ctualizar seleccionados"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:793
+#: src/clients/repositories.rb:822
msgid "Status &on or off"
msgstr "Estado &activado ou desactivado"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:795
+#: src/clients/repositories.rb:824
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "A&ctivar ou desactivar actualizacións"
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:797
+#: src/clients/repositories.rb:826
msgid "Set &Name..."
msgstr "Establecer &nome..."
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:804
+#: src/clients/repositories.rb:833
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:809
+#: src/clients/repositories.rb:838
msgid "&Enabled"
msgstr "&Activado"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:815
+#: src/clients/repositories.rb:844
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "Actualiza&r automaticamente"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:853
+#: src/clients/repositories.rb:882
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "Chaves &GPG"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:858
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:862
+#: src/clients/repositories.rb:891
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Actualizar todo o actualizado automaticam&ente"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:864
+#: src/clients/repositories.rb:893
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "Actualizar todo o &activado"
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:871
+#: src/clients/repositories.rb:900
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Repositorios de software configurados"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:874
+#: src/clients/repositories.rb:903
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:880
+#: src/clients/repositories.rb:909
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr "<P>Un <B>servizo</B> ou <B>Servizo de índice de repositorio (RIS)</B> é un protocolo para a xestión de repositorios de paquetes. Un servizo pode ofrecer un ou máis repositorios de software que poden ser cambiados polo administrador do servizo.</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:916
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -688,7 +703,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:899
+#: src/clients/repositories.rb:928
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -697,7 +712,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:910
+#: src/clients/repositories.rb:939
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -710,7 +725,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:926
+#: src/clients/repositories.rb:955
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -720,31 +735,31 @@
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:938
+#: src/clients/repositories.rb:967
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:946
+#: src/clients/repositories.rb:975
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr "<P>Seleccione a opción axeitada na parte superior da xanela para navegar polos repositorios e servizos.</P>"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:954
+#: src/clients/repositories.rb:983
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:960
+#: src/clients/repositories.rb:989
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr "<P>A caché local predeterminada atópase no directorio <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Modifique a localización no ficheiro <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1005
+#: src/clients/repositories.rb:1034
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -752,7 +767,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Detalles:"
@@ -760,79 +775,79 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Intentar de novo?"
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1030
+#: src/clients/repositories.rb:1059
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Abortar a configuración do repositorio"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1032
+#: src/clients/repositories.rb:1061
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1364
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
msgstr ""
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1440
+#: src/clients/repositories.rb:1475
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Actualizando repositorios"
-#: src/clients/repositories.rb:1441
+#: src/clients/repositories.rb:1476
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Actualizando servizos"
-#: src/clients/repositories.rb:1446
+#: src/clients/repositories.rb:1481
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Actualizar repositorios"
-#: src/clients/repositories.rb:1447
+#: src/clients/repositories.rb:1482
msgid "Refresh Services"
msgstr "Actualizar servizos"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1479
+#: src/clients/repositories.rb:1514
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Actualizando o repositorio %1..."
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1505
+#: src/clients/repositories.rb:1540
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Actualizando o servizo %1..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1524
+#: src/clients/repositories.rb:1559
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Quere eliminar o repositorio seleccionado da lista?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1538
+#: src/clients/repositories.rb:1573
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1606
+#: src/clients/repositories.rb:1641
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
msgstr ""
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1768
+#: src/clients/repositories.rb:1803
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -841,7 +856,7 @@
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1836
+#: src/clients/repositories.rb:1871
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr ""
@@ -945,20 +960,20 @@
msgstr ""
#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:619
+#: src/clients/sw_single.rb:614
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
msgstr ""
-#: src/clients/sw_single.rb:645
+#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
msgstr ""
#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:673
+#: src/clients/sw_single.rb:668
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
@@ -1269,42 +1284,42 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Engadindo un repositorio novo"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Comprobar o tipo de repositorio"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
msgid "Add Repository"
msgstr "Engadir repositorio"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
msgid "Read Repository License"
msgstr "Ler a licenza do repositorio"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "Comprobando tipo de repositorio"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
msgid "Adding Repository"
msgstr "Engadindo repositorio"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Lendo licenza do repositorio"
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1316,7 +1331,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1324,19 +1339,19 @@
msgstr ""
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "Modificar o URL e volver intentar?"
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1349,19 +1364,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Ocorreu un erro ao preparar o sistema de instalación."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Non foi posible atopar o ficheiro de control %1 no medio."
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
#, fuzzy
#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgid ""
@@ -1371,62 +1386,62 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Non é posible empregar produtos adicionais."
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL: %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL: %1, Ruta: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
msgid "Additional Products"
msgstr "Produtos adicionais"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Produtos adicionais para seleccionar"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Engadir &produtos seleccionados"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
#, fuzzy
#| msgid "Insert the add-on product CD"
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Insira o Cd do produto adicional"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
#, fuzzy
#| msgid "Insert the first installation medium."
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Introduza o primeiro medio de instalación."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Non se pode engadir o produto %1."
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Produto Descoñecido"
@@ -1930,7 +1945,7 @@
#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1750
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
#, fuzzy
#| msgid "&SMB/CIFS"
msgid "S&MB/CIFS"
@@ -1999,7 +2014,7 @@
#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1614
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Ruta ao direcorio ou á imaxe ISO"
@@ -2067,7 +2082,7 @@
#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:919
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926
msgid "Local Directory"
msgstr "Directorio local"
@@ -2088,46 +2103,46 @@
msgstr "Servidor e directorio"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:461
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "O nome do repositorio non pode estar baleiro."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:473
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:480
msgid "&Repository Name"
msgstr "Nome do &repositorio"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:488
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:502
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
msgid "&Service Name"
msgstr "&Nome do servizo"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:510
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:545
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL non pode estar baleiro."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:559
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:573
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2137,23 +2152,23 @@
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:746 src/modules/SourceDialogs.rb:1886
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Editar partes do URL"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Editar URL completo"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:765
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
@@ -2162,42 +2177,42 @@
msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:827
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:829
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:841
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:934
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
msgid "ISO Image File"
msgstr "Ficheiro de imaxe ISO"
#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:964
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
msgstr ""
#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:987
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:994
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
msgstr ""
#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1011
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2205,17 +2220,17 @@
msgstr ""
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1032
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
msgid "&Path to Directory"
msgstr "&Ruta ao directorio"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1040 src/modules/SourceDialogs.rb:1298
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "Directorio &RPM simple"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1055
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2225,20 +2240,20 @@
msgstr ""
#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1291
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "Dispositivo de almacenamento masivo &USB"
#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1296 src/modules/SourceDialogs.rb:1363
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370
msgid "&File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1297 src/modules/SourceDialogs.rb:1364
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371
msgid "Dire&ctory"
msgstr "Dire&ctorio"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1302
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2251,7 +2266,7 @@
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1312 src/modules/SourceDialogs.rb:1379
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
@@ -2259,11 +2274,11 @@
msgstr ""
#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1362
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
msgid "&Disk Device"
msgstr "Dispositivo de &disco"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2275,12 +2290,12 @@
msgstr ""
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Ruta á imaxe ISO"
#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1415
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2288,71 +2303,71 @@
msgstr ""
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
msgid "Server &Name"
msgstr "Nome do &servidor"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1600
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607
msgid "&Port"
msgstr "&Porto"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
msgid "&Share"
msgstr "&Compartir"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1618
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625
msgid "ISO &Image"
msgstr "&Imaxe ISO"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
msgid "&Directory on Server"
msgstr "&Directorio no servidor"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "Au&thentication"
msgstr "Au&tenticación"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Anónimo"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "&Grupo de traballo ou dominio"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
msgid "&User Name"
msgstr "Nome de &usuario"
#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665
msgid "&Password"
msgstr "&Contrasinal"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1733
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1736
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1917
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2367,7 +2382,7 @@
msgstr ""
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1930
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
@@ -2376,12 +2391,12 @@
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1992
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr ""
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2119
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2389,7 +2404,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2128
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2397,7 +2412,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2407,7 +2422,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2150
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2416,25 +2431,25 @@
msgstr ""
#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2165
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
msgid "Select the media type"
msgstr "Seleccione o tipo de medios"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2171
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Insira o Cd do produto adicional"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Insira o DVD do produto adicional"
#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2190
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "No se detectou ningún disco USB."
-#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2393
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
@@ -2444,19 +2459,19 @@
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2613
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de medios"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2637
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
msgid "Add On Product"
msgstr ""
#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
#.
#. @return [Boolean] whether to abort
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2668
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
#, fuzzy
#| msgid "URL entered is not valid"
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/pam.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/pam.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/pam.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/pkg-bindings.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/pkg-bindings.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/pkg-bindings.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -55,12 +55,12 @@
msgstr "<P><BIG><B>Actualizando o repositorio</B></BIG></P><P>O xestor de paquetes está a actualizar o contido do repositorio...</P>"
#. error message
-#: src/Package.cc:658
+#: src/Package.cc:655
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "O paquete non pode ser seleccionado para a instalar."
#. error message
-#: src/Package.cc:664
+#: src/Package.cc:661
msgid "The package is not available."
msgstr "O paquete non está dispoñible."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/printer.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/printer.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/printer.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -207,7 +207,7 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
@@ -225,8 +225,8 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217
+#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
@@ -358,7 +358,7 @@
#: src/include/printer/basicmodify.rb:371
#: src/include/printer/basicmodify.rb:899
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551
-#: src/include/printer/overview.rb:89
+#: src/include/printer/overview.rb:86
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
@@ -462,8 +462,8 @@
#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590
+#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Ningunha selección"
@@ -2640,56 +2640,56 @@
#. Authors: Johannes Meixner
#.
#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $
-#: src/include/printer/overview.rb:49
+#: src/include/printer/overview.rb:46
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
#. CheckBox to select local print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:55
+#: src/include/printer/overview.rb:52
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
#. CheckBox to select remote print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:62
+#: src/include/printer/overview.rb:59
msgid "&Remote"
msgstr "&Remoto"
#. Where the queue configuration exists (local or remote):
-#: src/include/printer/overview.rb:83
+#: src/include/printer/overview.rb:80
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Print queue name:
-#: src/include/printer/overview.rb:86
+#: src/include/printer/overview.rb:83
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3):
-#: src/include/printer/overview.rb:92
+#: src/include/printer/overview.rb:89
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Whether or not is is the default queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:95
+#: src/include/printer/overview.rb:92
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled):
-#: src/include/printer/overview.rb:98
+#: src/include/printer/overview.rb:95
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. PushButton label to refresh the list of print queues:
-#: src/include/printer/overview.rb:110
+#: src/include/printer/overview.rb:107
msgid "Re&fresh List"
msgstr "Ac&tualizar a lista"
#. PushButton label to print a test page:
-#: src/include/printer/overview.rb:115
+#: src/include/printer/overview.rb:112
msgid "Print &Test Page"
msgstr "Imprimir una páxina de &proba"
@@ -2699,7 +2699,7 @@
#. to check whether or not a local cupsd is accessible.
#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical)
#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
-#: src/include/printer/overview.rb:131
+#: src/include/printer/overview.rb:128
msgid ""
"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n"
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
@@ -2712,7 +2712,7 @@
#. By default the cupsd uses the official IPP port (631).
#. If not, the user must have intentionally and manually changed
#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf
-#: src/include/printer/overview.rb:143
+#: src/include/printer/overview.rb:140
msgid ""
"The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n"
"Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n"
@@ -2727,74 +2727,74 @@
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback
-#: src/include/printer/overview.rb:185
+#: src/include/printer/overview.rb:182
msgid ""
"Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n"
"(this might take some time)"
msgstr ""
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#: src/include/printer/overview.rb:201
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr "Non usar máis o servidor CUPS inaccesible '%1'?"
#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#: src/include/printer/overview.rb:207
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr "Para continuar, debe confirmar que '%1' non se usará máis."
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
msgstr "Un servidor non accesible leva a unha secuencia sen remate de retardos e erros."
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#: src/include/printer/overview.rb:253
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "Servidor CUPS %1"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#: src/include/printer/overview.rb:277
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "Probando se o servidor CUPS está accesible..."
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678
+#: src/include/printer/overview.rb:1152
msgid "Select an entry."
msgstr "Escolla unha entrada."
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:605
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Non se puido eliminar"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
+#: src/include/printer/overview.rb:607
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr "esta é unha configuración remota. Só poden eliminarse as configuracións locais."
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:614
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar borrado"
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
+#: src/include/printer/overview.rb:616
msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
msgstr "A configuración seleccionada eliminarase de súpeto e non se poderá restaurar."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#: src/include/printer/overview.rb:620
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "Eliminar a configuración %1"
#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#: src/include/printer/overview.rb:622
msgid "Do not delete it"
msgstr "Non eliminalo"
@@ -2805,33 +2805,33 @@
#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#: src/include/printer/overview.rb:637
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Confirmar borrado de clase"
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#: src/include/printer/overview.rb:639
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Unha clase borrada non se pode volver crear con esta ferramenta."
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:685
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Rexeitando os traballos de impresión"
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
msgstr "A páxina de proba non se pode imprimir porque estanse a rexeitar os traballos de impresión."
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#: src/include/printer/overview.rb:697
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Impresión desactivada"
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr "A páxina de proba non se pode imprimir porque a impresión está desactivada."
@@ -2840,25 +2840,25 @@
#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
+#: src/include/printer/overview.rb:728
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
msgstr "Hai traballos de impresiónpendentes que deben borrarse antes de imprimir a páxina de probas."
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Eliminar traballos de impresión pendentes para %1"
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#: src/include/printer/overview.rb:756
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Eliminalos antes de imprimir a páxina de proba."
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#: src/include/printer/overview.rb:759
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Imprimir a páxina de proba despois doutros traballos"
@@ -2866,7 +2866,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Non se puido eliminar todos os traballos pendentes en %1."
@@ -2885,28 +2885,28 @@
#. + (Printed with CUPS) show
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#: src/include/printer/overview.rb:799
msgid "Test printout"
msgstr "Probar impresión"
#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#: src/include/printer/overview.rb:801
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr "Imprimir unha ou dúas páxinas, por exemplo, probar impresión a dobre cara"
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#: src/include/printer/overview.rb:803
msgid "Single test page"
msgstr "Unha única páxina de proba"
#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#: src/include/printer/overview.rb:805
msgid "Two test pages"
msgstr "Dúas páxinas de proba"
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#: src/include/printer/overview.rb:835
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "Fallo ao imprimir a páxina de proba en %1."
@@ -2914,25 +2914,25 @@
#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#: src/include/printer/overview.rb:852
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr "Espere ata que remate a proba de impresión"
#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr "Enviando a páxina de proba a %1. A impresión deberá comezar agora."
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#: src/include/printer/overview.rb:861
msgid "Testpage printout was successful"
msgstr "A impresión da páxina de proba rematou con éxito"
#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#: src/include/printer/overview.rb:864
msgid "Testpage printing failed"
msgstr "A impresión da páxina de proba fallou"
@@ -2952,53 +2952,53 @@
#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#: src/include/printer/overview.rb:897
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr "Estes son os traballos de impresión pendentes que deben eliminarse agora."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#: src/include/printer/overview.rb:925
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Borrar todos os traballos pendentes"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#: src/include/printer/overview.rb:928
msgid "Do not delete them"
msgstr "Non eliminalas"
#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#: src/include/printer/overview.rb:1043
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Consulte o rexistro completo no ficheiro /var/log/cups/error_log file."
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
+#: src/include/printer/overview.rb:1048
msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
msgstr "CUPS rexistra información mentres se está aprocesar a páxina de proba para %1 (só en inglés)"
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Para ver a información de rexistro de CUPS, consulte o ficheiro /var/log/cups/error_log file. "
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
+#: src/include/printer/overview.rb:1075
msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
msgstr "Cando falla a impresión mediante un sistema remoto, debe preguntar ao administrador do sistema remoto."
#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
msgstr "Hai conflito na configuración do servidor CUPS remoto ao engadir a configuración."
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1159
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Non se pode modificar"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
+#: src/include/printer/overview.rb:1161
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr "Esta é unha configuración remota. Só se poden modificar as configuracións locais."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/product-creator.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/product-creator.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/product-creator.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galego \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/proxy.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/proxy.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/proxy.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/qt.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/qt.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/qt.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -54,8 +54,8 @@
msgstr "Axuda"
#. Close button for wizard help window
-#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
-#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:132
+#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 src/QY2RelNotesDialog.cc:86
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:132
msgid "&Close"
msgstr "&Pechar"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/rdp.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/rdp.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/rdp.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -39,7 +39,8 @@
#. Commandline command help
#: src/clients/rdp.rb:64
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr "Indique 'si' para permitir ou 'non' para non permitir a administración remota"
+msgstr ""
+"Indique 'si' para permitir ou 'non' para non permitir a administración remota"
#. Command line output Headline
#: src/clients/rdp.rb:107
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/rear.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/rear.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/rear.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -281,16 +281,16 @@
#: src/include/rear/ui.rb:698
#, fuzzy
+#| msgid "Analyzing the system..."
+msgid "Analyzing system"
+msgstr "Analizando o sistema..."
+
+#: src/include/rear/ui.rb:698
+#, fuzzy
#| msgid "Reading general settings"
msgid "Reading rear settings"
msgstr "Lendo a configuración xeral"
-#: src/include/rear/ui.rb:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Analyzing the system..."
-msgid "Analyzing system"
-msgstr "Analizando o sistema..."
-
#: src/include/rear/ui.rb:699
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing the system..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/registration.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/registration.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/registration.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration.gl.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -68,7 +68,7 @@
#. dialog title
#. display and run a dialog for updating the current registration
#. @return [Symbol] user input
-#: src/clients/inst_scc.rb:189
+#: src/clients/inst_scc.rb:186
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
@@ -84,30 +84,30 @@
msgstr ""
#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:204
+#: src/clients/scc_auto.rb:201
msgid "Registration was successfull."
msgstr ""
#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:232
+#: src/clients/scc_auto.rb:229
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr ""
#. download and install the specified SSL certificate to the system
#. @param url [String] URL of the certificate
-#: src/clients/scc_auto.rb:250
+#: src/clients/scc_auto.rb:247
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr ""
-#: src/clients/scc_auto.rb:254
+#: src/clients/scc_auto.rb:251
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr ""
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:283
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:316
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:281
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:311
#, fuzzy
#| msgid "Registration Code"
msgid "Registering %s ..."
@@ -251,17 +251,28 @@
msgstr "Pegada dactilar:"
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:76
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74
+msgid ""
+"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
+"Do you want to configure the network now?"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
+msgid "Network error, check the network configuration."
+msgstr ""
+
+#. Error popup
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85
msgid "Connection time out."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:84
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -277,36 +288,36 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:104
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:109
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:112
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:170
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:173
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
#, fuzzy
#| msgid "Registration Code"
msgid "Registration failed."
msgstr "Código de rexistro"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:114
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
#, fuzzy
#| msgid "Registration can not be performed."
msgid "Registration client error."
msgstr "Non se puido efectuar o rexistro."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry registration later."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr ""
#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:188
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "Details: %s"
@@ -315,7 +326,7 @@
#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been
#. imported but the registration server still cannot be accessed securely,
#. user has to solve the certificate issue manually.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:217
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:226
msgid ""
"A certificate has been already imported\n"
"but the server connection still cannot be trusted.\n"
@@ -325,23 +336,23 @@
msgstr ""
#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:229
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:238
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:230
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr ""
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:251
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:270
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:279
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -349,24 +360,6 @@
"protocol is installed at the server."
msgstr ""
-#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
-#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:282
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
-msgid "Invalid URL."
-msgstr ""
-
-#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:286
-msgid ""
-"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
-"Do you want to configure the network now?"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:292
-msgid "Network error, check the network configuration."
-msgstr ""
-
#. progress step title
#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
msgid "Storing Registration Configuration..."
@@ -395,7 +388,7 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:269
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:267
msgid "Registering the System..."
msgstr ""
@@ -404,14 +397,14 @@
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:148
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:353
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:346
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
msgid "Updating to %s ..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:165
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:163
#, fuzzy
#| msgid "Loading configuration %1..."
msgid "Synchronizing Products..."
@@ -423,31 +416,31 @@
#. @return [ArrayRegistration::Addon] available addons
#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
#. @return [Symbol] the user input
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:179
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:177
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr ""
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:193
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:191
#, fuzzy
#| msgid "Loading configuration %1..."
msgid "Loading Migration Products..."
msgstr "Cargando a configuración %1..."
#. dialog title
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:210
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:208
#, fuzzy
#| msgid "Registration Module Help"
msgid "Register Extensions and Modules"
msgstr "Axuda do módulo de rexistro"
#. help text
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:214
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:212
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:239
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:237
#, fuzzy
#| msgid "Use custom registration server "
msgid ""
@@ -456,7 +449,7 @@
msgstr "Usar servidor personalizado de rexistro"
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:243
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:241
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Would you like to use these mount points\n"
@@ -470,7 +463,7 @@
#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:245
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to open this profile in editing mode?"
msgid ""
@@ -507,7 +500,7 @@
#. error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:293
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "Starting registration..."
msgid "Saving repository configuration failed."
@@ -530,12 +523,12 @@
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:280
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:279
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a product name
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:487
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:486
#, fuzzy
#| msgid "No product found in the repository"
msgid ""
@@ -741,7 +734,7 @@
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:140
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133
#, fuzzy
#| msgid "Registration Code"
msgid "Registration &Code"
@@ -770,7 +763,7 @@
#. part of the main dialog definition - the input fields
#. @return [Yast::Term] UI term
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:138
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131
msgid "&E-mail Address"
msgstr ""
@@ -846,12 +839,12 @@
msgstr ""
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:149
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
msgstr ""
#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:184
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -864,7 +857,7 @@
#. label text describing the registration (1/2)
#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:201
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194
msgid ""
"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
@@ -875,7 +868,7 @@
#. label text describing the registration (2/2),
#. not displayed in installed system
#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:213
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206
msgid ""
"If you skip product registration now, remember to register after\n"
"installation has completed."
@@ -883,10 +876,10 @@
#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:225
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218
#, fuzzy
#| msgid "Novell Customer Center Configuration"
-msgid "Net&work Configuration..."
+msgid "Network Configuration..."
msgstr "Configuración do centro de atención ao cliente"
#. SSL error message
@@ -936,6 +929,11 @@
msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
msgstr ""
+#. error message, the entered URL is not valid
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
+msgid "Invalid URL."
+msgstr ""
+
#. input field label
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106
msgid "&Local Registration Server URL"
@@ -1171,13 +1169,13 @@
msgstr ""
#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:211
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
#, fuzzy
#| msgid "Checking..."
msgid "Searching..."
msgstr "Comprobando..."
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:211
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
#, fuzzy
#| msgid "Use local registration server"
msgid "Looking up local registration servers..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/reipl.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/reipl.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/reipl.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -34,7 +34,7 @@
#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a device name
#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:66
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:64
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
#. %2 is replaced with a WWPN name
#. %3 is replaced with a LUN name
#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:85
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:83
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
"co WWPN '%2'\n"
"e LUN '%3'.\n"
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:99
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:97
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/relocation-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/relocation-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/relocation-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-client.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-client.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-client.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -863,60 +863,60 @@
msgstr "Instalando os paquetes requiridos..."
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:953
+#: src/modules/Kerberos.rb:947
msgid "PAM Login"
msgstr "Inicio de Sesión PAM"
#. summary item
-#: src/modules/Kerberos.rb:959
+#: src/modules/Kerberos.rb:953
msgid "Use Kerberos"
msgstr "Usar Kerberos"
#. summary item
-#: src/modules/Kerberos.rb:961
+#: src/modules/Kerberos.rb:955
msgid "Do Not Use Kerberos"
msgstr "Non usar Kerberos"
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:965
+#: src/modules/Kerberos.rb:959
msgid "Default Realm"
msgstr "Dominio Realm predeterminado"
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:972
+#: src/modules/Kerberos.rb:966
#, fuzzy
msgid "Default Domain"
msgstr "Dominio NIS"
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:979
+#: src/modules/Kerberos.rb:973
msgid "KDC Server Address"
msgstr "Enderezo do servidor KDC"
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:983
+#: src/modules/Kerberos.rb:977
msgid "Clock Skew"
msgstr "Distorsión do reloxo"
#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:999
+#: src/modules/Kerberos.rb:993
msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Servidor KDC</b>: %1<br>"
#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:1004
+#: src/modules/Kerberos.rb:998
#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
msgstr "<p><b>Grupo de traballo ou dominio</b>: %1</p>"
#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:1010
+#: src/modules/Kerberos.rb:1004
msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Dominio Realm predeterminado</b>: %1<br>"
#. summary text (yes/no follows)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1016
+#: src/modules/Kerberos.rb:1010
#, fuzzy
#| msgid "Offline Authentication Enabled"
msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1"
@@ -924,23 +924,23 @@
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112
+#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114
+#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114
msgid "No"
msgstr "Non"
#. summary line
-#: src/modules/Kerberos.rb:1028
+#: src/modules/Kerberos.rb:1022
msgid "Configuration Acquired via DNS"
msgstr "Configuración adquirida mediante DNS"
#. error popup (wrong format of entered value)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1056
+#: src/modules/Kerberos.rb:1050
msgid ""
"Clock skew is invalid.\n"
"Try again.\n"
@@ -949,7 +949,7 @@
"Ténteo outra vez.\n"
#. error popup (wrong format of entered value)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1059
+#: src/modules/Kerberos.rb:1053
msgid ""
"Lifetime is invalid.\n"
"Try again."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro \n"
"Language-Team: Galego \n"
@@ -251,17 +251,11 @@
#. TRANSLATORS: a popup message
#: src/include/samba-server/complex.rb:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because users are currently connected to this Samba server,\n"
-#| "the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
-#| "To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
-#| "run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'"
msgid ""
"Because users are currently connected to this Samba server,\n"
"the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
-"run 'systemctl restart smb' and 'systemctl restart nmb'"
+"run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'"
msgstr ""
"Debido a que hai usuarios conectados a este servidor Samba,\n"
"recargouse a configuración do servidor en vez de reinicialo.\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-users.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-users.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/samba-users.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-users.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/scanner.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/scanner.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/scanner.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/security.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/security.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/security.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (security)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro \n"
"Language-Team: Galego \n"
@@ -125,204 +125,204 @@
#. Authors: Michal Svec
#.
#. $Id$
-#: src/include/security/dialogs.rb:64
+#: src/include/security/dialogs.rb:62
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: src/include/security/dialogs.rb:67
+#: src/include/security/dialogs.rb:65
msgid "Use magic SysRq keys"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:68
+#: src/include/security/dialogs.rb:66
msgid "Use secure file permissions"
msgstr "Usar permisos de ficheiros seguros"
-#: src/include/security/dialogs.rb:71
+#: src/include/security/dialogs.rb:69
msgid "Remote access to the display manager"
msgstr "Acceso remoto ao Xestor de entrada"
-#: src/include/security/dialogs.rb:74
+#: src/include/security/dialogs.rb:72
msgid "Write back system time to the hardware clock"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:77
+#: src/include/security/dialogs.rb:75
msgid "Always generate syslog message for cron scripts"
msgstr "Xerar sempre unha mensaxe de syslog para os scripts de cron"
-#: src/include/security/dialogs.rb:80
+#: src/include/security/dialogs.rb:78
msgid "Run the DHCP daemon in a chroot"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:83
+#: src/include/security/dialogs.rb:81
msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user"
msgstr "Executar o daemon DHCP co usuario dhcp"
-#: src/include/security/dialogs.rb:86
+#: src/include/security/dialogs.rb:84
msgid "Remote root login in the display manager"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:89
+#: src/include/security/dialogs.rb:87
msgid "Remote access to the X server"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:92
+#: src/include/security/dialogs.rb:90
msgid "Remote access to the email delivery subsystem"
msgstr "Acceso remoto ao subsistema de envío de correo"
-#: src/include/security/dialogs.rb:95
+#: src/include/security/dialogs.rb:93
msgid "Restart services on update"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:98
+#: src/include/security/dialogs.rb:96
msgid "Stop services on removal"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:101
+#: src/include/security/dialogs.rb:99
msgid "Enable TCP syncookies"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#: src/include/security/dialogs.rb:102
msgid "IPv4 forwarding"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:105
+#: src/include/security/dialogs.rb:103
msgid "IPv6 forwarding"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:106
+#: src/include/security/dialogs.rb:104
#, fuzzy
#| msgid "Enable the service"
msgid "Enable basic system services"
msgstr "Activar o servizo"
-#: src/include/security/dialogs.rb:109
+#: src/include/security/dialogs.rb:107
#, fuzzy
#| msgid "Disable the service"
msgid "Disable extra services"
msgstr "Desactivar o servizo"
#. handle the special cases at first
-#: src/include/security/dialogs.rb:152
+#: src/include/security/dialogs.rb:150
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: src/include/security/dialogs.rb:154
+#: src/include/security/dialogs.rb:152
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: src/include/security/dialogs.rb:156
+#: src/include/security/dialogs.rb:154
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#. table header
#. table header
-#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
+#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
msgid "Security Setting"
msgstr "Opción de seguridade"
-#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412
+#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413
+#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
msgid "Security Status"
msgstr "Estado da seguridade"
#. add one line for each security setting
-#: src/include/security/dialogs.rb:320
+#: src/include/security/dialogs.rb:318
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. this is a separator between service names
#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail"
-#: src/include/security/dialogs.rb:363
+#: src/include/security/dialogs.rb:361
msgid " or "
msgstr " ou "
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
-#: src/include/security/dialogs.rb:370
+#: src/include/security/dialogs.rb:368
#, fuzzy
#| msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr "<P>Estes servizos básicos do sistema non están activados no nivel de execución %1:<BR><B>%2</B></P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:372
+#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Están activados todos os servizos básicos.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:380
+#: src/include/security/dialogs.rb:378
#, fuzzy
#| msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr "<P>Estes servizos básicos do sistema están activados no nivel de execución %1:<BR><B>%2</B></P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:381
+#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
msgstr "<P>Revise a lista de servizos e desactive todos os servizos que non se usan.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:383
+#: src/include/security/dialogs.rb:381
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Só están activados os servizos básicos do sistema.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:389
+#: src/include/security/dialogs.rb:387
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. Overview dialog caption
#. params: input tree, parent, label, id
-#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49
+#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49
msgid "Security Overview"
msgstr "Resumo de seguridade"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:426
+#: src/include/security/dialogs.rb:424
msgid "Change &Status"
msgstr "Cambiar o e&stado"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:429
+#: src/include/security/dialogs.rb:427
msgid "&Description"
msgstr "&Descrición"
#. update the current value
-#: src/include/security/dialogs.rb:523
+#: src/include/security/dialogs.rb:521
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing the system..."
msgid "Analyzing system"
msgstr "Analizando o sistema..."
#. Boot dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57
+#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
msgid "Boot Settings"
msgstr "Opcións de arrinque"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:601
+#: src/include/security/dialogs.rb:587
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Permisos de arrinque"
#. Misc dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60
+#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Opcións diversas"
#. Password dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56
+#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56
msgid "Password Settings"
msgstr "Configuración dos contrasinais"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:759
+#: src/include/security/dialogs.rb:753
msgid "Checks"
msgstr "Comprobacións"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:774
+#: src/include/security/dialogs.rb:768
msgid "Password Age"
msgstr "Duración do contrasinal"
#. Popup text
-#: src/include/security/dialogs.rb:852
+#: src/include/security/dialogs.rb:846
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
"than the maximum."
@@ -331,7 +331,7 @@
"que o máximo."
#. Popup text, %1 is number
-#: src/include/security/dialogs.rb:869
+#: src/include/security/dialogs.rb:863
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
@@ -340,17 +340,17 @@
"A lonxitude de contrasinal máxima para o método de cifrado seleccionado é %1."
#. Login dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58
+#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
msgid "Login Settings"
msgstr "Configuración de inicio de sesión"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:910
+#: src/include/security/dialogs.rb:904
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/security/helps.rb:41
+#: src/include/security/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Security Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...<br></p>"
@@ -359,7 +359,7 @@
"<br>Agarde...</p>"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/security/helps.rb:45
+#: src/include/security/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -368,7 +368,7 @@
"Para abortar con seguridade a utilidade de configuración, prema agora mesmo en <b>Abortar</b>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/security/helps.rb:49
+#: src/include/security/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving Security Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...<br></p>"
@@ -377,7 +377,7 @@
"<br>Agarde...<br></p>"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/security/helps.rb:53
+#: src/include/security/helps.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>"
@@ -385,9 +385,51 @@
"<p><b><big>Abortando a gravación:</big></b><br>\n"
"Para abortar a gravación prema en <b>Abortar</b>."
-#. Main dialog help 1/8
+#. Boot dialog help 1/4
+#: src/include/security/helps.rb:55
+msgid ""
+"<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n"
+"<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Seguridade de arranque</big></b></p>\n"
+"<p>Nesta caixa de diálogo pode cambiar varios parámetros relacionados ca seguridade.</p>"
+
+#. Boot dialog help 2/4
#: src/include/security/helps.rb:59
msgid ""
+"<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
+"Configure what the system should do in response to\n"
+"someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
+"combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
+"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
+"workstation and server.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Interpretación de Ctrl + Alt + Supr</b>:\n"
+"Configure o que debe facer o sistema como resposta a que\n"
+"alguén prema na consola a combinación de teclas CTRL + ALT + SUPR.\n"
+"Normalmente reiniciase o sistema. A veces é desexable ignorar este\n"
+"evento, por exemplo cando un sistema fai de estación de traballo e de servidor.</p>"
+
+#. Boot dialog help 3/4
+#: src/include/security/helps.rb:68
+msgid ""
+"<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n"
+"Set who is allowed to shut down the machine from KDM.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Comportamento de apagado do xestor de acceso</b>:\n"
+"Pode controlar quen pode apagar a máquina dende o KDM.</p>\n"
+
+#. Boot dialog help 4/4
+#: src/include/security/helps.rb:72
+msgid ""
+"<p><b>Hibernate System</b>:\n"
+"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n"
+"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Main dialog help 1/8
+#: src/include/security/helps.rb:78
+msgid ""
"<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n"
"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n"
" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n"
@@ -402,7 +444,7 @@
"</p>"
#. Main dialog help 5/8
-#: src/include/security/helps.rb:67
+#: src/include/security/helps.rb:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
@@ -415,14 +457,14 @@
"conectado a algún tipo de rede ou á Internet.</p>"
#. Main dialog help 6/8
-#: src/include/security/helps.rb:71
+#: src/include/security/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
#. Main dialog help 7/8
-#: src/include/security/helps.rb:75
+#: src/include/security/helps.rb:94
msgid ""
"<p><b>Network Server</b>: For a computer that provides\n"
"any type of service.</p>"
@@ -431,12 +473,12 @@
"proporciona algún tipo de servizo.</p>"
#. Main dialog help 8/8
-#: src/include/security/helps.rb:79
+#: src/include/security/helps.rb:98
msgid "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>"
msgstr "<p><b>Opcións personalizadas</b>: faga a súa propia configuración.</p>"
#. Login dialog help 1/4
-#: src/include/security/helps.rb:81
+#: src/include/security/helps.rb:100
msgid ""
"<p><big><b>Login Security</b></big></p>\n"
"<p>These login settings\n"
@@ -447,7 +489,7 @@
"sobre todo no ficheiro \"/etc/login.defs\".</p>"
#. Login dialog help 2/4
-#: src/include/security/helps.rb:87
+#: src/include/security/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n"
"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n"
@@ -461,7 +503,7 @@
"contrasinal. Un valor aconsellable é tres segundos (<tt>3</tt>).</p>"
#. Login dialog help 3/4
-#: src/include/security/helps.rb:94
+#: src/include/security/helps.rb:113
msgid ""
"<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n"
"attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n"
@@ -470,7 +512,7 @@
msgstr ""
#. Login dialog help 4/4
-#: src/include/security/helps.rb:101
+#: src/include/security/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n"
"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote access\n"
@@ -482,7 +524,7 @@
"sesión podería ser un risco.</p>"
#. Password dialog help 1/8
-#: src/include/security/helps.rb:107
+#: src/include/security/helps.rb:126
msgid ""
"<p>These password settings\n"
"are mainly stored in the /etc/login.defs file.</p>"
@@ -491,7 +533,7 @@
"sobre todo no ficheiro \"/etc/login.defs\".</p>"
#. Password dialog help 2/8
-#: src/include/security/helps.rb:111
+#: src/include/security/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n"
"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n"
@@ -502,7 +544,7 @@
"e comúns. Marcando a opción, fai que se realicen esas comprobacións segundo esas regras.</p>"
#. Password dialog help
-#: src/include/security/helps.rb:117
+#: src/include/security/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n"
"The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n"
@@ -512,7 +554,7 @@
msgstr ""
#. Password dialog help 4/8
-#: src/include/security/helps.rb:125
+#: src/include/security/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Passwords to Remember</b>:\n"
"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n"
@@ -523,12 +565,12 @@
"o usuario os volva usar. Introduza 0 se non se deben almacenar os contrasinais.</p>"
#. Password dialog help 5a/8
-#: src/include/security/helps.rb:131
+#: src/include/security/helps.rb:150
msgid "<p><b>Password Encryption Method:</b></p>"
msgstr "<p><b>Método de cifrado de contrasinal:</b></p>"
#. Password dialog help 5b/8
-#: src/include/security/helps.rb:133
+#: src/include/security/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n"
"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n"
@@ -536,7 +578,7 @@
msgstr ""
#. Password dialog help 5c/8
-#: src/include/security/helps.rb:139
+#: src/include/security/helps.rb:158
msgid ""
"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current Linux \n"
"distributions, but not by other systems or old software.</p>"
@@ -545,12 +587,12 @@
"distribucións de Linux actuais, pero non con outros sistemas ou software antigo.</p>"
#. Password dialog help 5d/8
-#: src/include/security/helps.rb:143
+#: src/include/security/helps.rb:162
msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
msgstr ""
#. Password dialog help 7/8
-#: src/include/security/helps.rb:147
+#: src/include/security/helps.rb:166
msgid ""
"<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n"
"maximum number of days a password may be used.</p>"
@@ -560,7 +602,7 @@
"un contrasinal.</p>"
#. Password dialog help 8/8
-#: src/include/security/helps.rb:151
+#: src/include/security/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n"
"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n"
@@ -571,7 +613,7 @@
"menos probable é que alguén poida adiviñar contrasinais.</p>"
#. Adduser dialog help 1/2
-#: src/include/security/helps.rb:157
+#: src/include/security/helps.rb:176
msgid ""
"<p><big><b>User Security</b></big></P>\n"
"<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>"
@@ -580,7 +622,7 @@
"<p>Nesta caixa de diálogo pode cambiar varias opcións que se usan para crear usuarios.</p>"
#. Adduser dialog help 2/3
-#: src/include/security/helps.rb:161
+#: src/include/security/helps.rb:180
msgid ""
"<p><b>User ID Limitations:</b>\n"
"Set the minimum and maximum possible user ID.</p>"
@@ -589,7 +631,7 @@
"Configura o valor mínimo e máximo dos ID de usuario posibles.</p>"
#. Adduser dialog help 3/3
-#: src/include/security/helps.rb:165
+#: src/include/security/helps.rb:184
msgid ""
"<p><b>Group ID Limitations</b>:\n"
"Set the minimum and maximum possible group ID.</p>"
@@ -598,7 +640,7 @@
"Configura o valor mínimo e máximo dos ID de grupo posibles.</p>"
#. Misc dialog help 1/14
-#: src/include/security/helps.rb:169
+#: src/include/security/helps.rb:188
msgid ""
"<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n"
"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>"
@@ -607,7 +649,7 @@
"<p>Nesta caixa de diálogo pode cambiar diversas opcións relacionadas ca seguridade local.</p>"
#. Misc dialog help 2/14
-#: src/include/security/helps.rb:173
+#: src/include/security/helps.rb:192
msgid ""
"<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n"
"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n"
@@ -638,7 +680,7 @@
"usuarios poderán executar aplicativos X e programas setuid.</p>\n"
#. Misc dialog help 6/14
-#: src/include/security/helps.rb:189
+#: src/include/security/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n"
"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n"
@@ -654,7 +696,7 @@
" (poucos ficheiros) ou <b>root</b> (todos os ficheiros).</p>"
#. Misc dialog help 10/14
-#: src/include/security/helps.rb:197
+#: src/include/security/helps.rb:216
msgid ""
"<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n"
"the system first searches for executable files (programs) in the current\n"
@@ -663,7 +705,7 @@
msgstr ""
#. Misc dialog help 11/14
-#: src/include/security/helps.rb:204
+#: src/include/security/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n"
"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n"
@@ -672,7 +714,7 @@
msgstr ""
#. Misc dialog help 12/14
-#: src/include/security/helps.rb:211
+#: src/include/security/helps.rb:230
msgid ""
"<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n"
"search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n"
@@ -691,7 +733,7 @@
"</p>"
#. Misc dialog help 13/14
-#: src/include/security/helps.rb:220
+#: src/include/security/helps.rb:239
msgid ""
"<p>\"yes\": the dot (\".\") is attached to the end of the search\n"
"path of root, making it the last to be searched.</p>"
@@ -700,7 +742,7 @@
"de root, sendo deste xeito o último lugar no que se busca.</p>"
#. Misc dialog help 14/14
-#: src/include/security/helps.rb:224
+#: src/include/security/helps.rb:243
msgid ""
"<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n"
"current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>"
@@ -709,7 +751,7 @@
"do directorio actual poñéndolle antes \"./\". Exemplo: \"./configure\".</p>"
#. Misc dialog help 14/14
-#: src/include/security/helps.rb:228
+#: src/include/security/helps.rb:247
msgid ""
"<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n"
"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n"
@@ -717,34 +759,34 @@
msgstr ""
#. help text: security overview dialog 1/
-#: src/include/security/helps.rb:234
+#: src/include/security/helps.rb:253
#, fuzzy
#| msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This is overview of the most important security settings.</P>"
msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>"
msgstr "<P><B>Resumo de seguridade</B><BR>Isto é o resumo das opcións de seguridade máis importantes.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
-#: src/include/security/helps.rb:238
+#: src/include/security/helps.rb:257
#, fuzzy
#| msgid "<P>To change the current value click the link associated to the option.</P>"
msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>"
msgstr "<P>Para cambiar o valor actual prema na ligazón asociada á opción.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
-#: src/include/security/helps.rb:242
+#: src/include/security/helps.rb:261
#, fuzzy
#| msgid "<P>Check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>"
msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>"
msgstr "<P>O sinal de verificación na columan <B>Estado de seguridade</B> significa que o valor actual da opción é seguro.</P>"
#. an error message (rich text)
-#: src/include/security/helps.rb:246
+#: src/include/security/helps.rb:265
#, fuzzy
#| msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing in the system.</B></P>"
msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>"
msgstr "<P><B>Non foi posible ler o valor actual. Probablemente o servizo non está instalado ou falta a opción no sistema.</B></P>"
-#: src/include/security/helps.rb:252
+#: src/include/security/helps.rb:271
msgid ""
"<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n"
"across the network by an X server running on another system if so\n"
@@ -756,7 +798,7 @@
"logins, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:262
+#: src/include/security/helps.rb:281
msgid ""
"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n"
"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n"
@@ -764,23 +806,23 @@
"correct log messages.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:268
+#: src/include/security/helps.rb:287
msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:271
+#: src/include/security/helps.rb:290
msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:274
+#: src/include/security/helps.rb:293
msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:277
+#: src/include/security/helps.rb:296
msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:280
+#: src/include/security/helps.rb:299
msgid ""
"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n"
"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n"
@@ -792,13 +834,13 @@
"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:290
+#: src/include/security/helps.rb:309
msgid ""
"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n"
"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:293
+#: src/include/security/helps.rb:312
msgid ""
"<P>If a package containing a service that is currently running is being\n"
"updated, the service is restarted after the files in the package have been\n"
@@ -810,7 +852,7 @@
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:303
+#: src/include/security/helps.rb:322
msgid ""
"<P>If a package containing a service that is currently running is being\n"
"uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n"
@@ -822,135 +864,40 @@
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:313
+#: src/include/security/helps.rb:332
msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320
+#: src/include/security/helps.rb:335 src/include/security/helps.rb:339
msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:319
+#: src/include/security/helps.rb:338
msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>"
msgstr "<P>Esta opción só se aplica a <EM>IPv4</EM>.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:323
+#: src/include/security/helps.rb:342
msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv6</EM> only.</P>"
msgstr "<P>Esta opción só se aplica a <EM>IPv6</EM>.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:324
+#: src/include/security/helps.rb:343
msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:327
+#: src/include/security/helps.rb:346
msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:330
+#: src/include/security/helps.rb:349
#, fuzzy
#| msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security related services.</P>"
msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
msgstr "<P>Os servizos de sistema básicos debe estar activados para proporcionar consistencia ao sistema e para executar servizos relacionados ca seguridade.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:333
+#: src/include/security/helps.rb:352
msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
msgstr "<P>Cada serviz en execución é un posible obxectivo dun ataque á seguridade. Polo tanto recoméndase que se desactiven todos os servizos que non se usan no sistema.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:341
-msgid ""
-"<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n"
-"<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Seguridade de arranque</big></b></p>\n"
-"<p>Nesta caixa de diálogo pode cambiar varios parámetros relacionados ca seguridade.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is
-#. reboot)
-#: src/include/security/helps.rb:348
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-#| "Configure what the system should do in response to\n"
-#| "someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
-#| "combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
-#| "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-#| "workstation and server.</p>"
-msgid ""
-"Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
-"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-"workstation and server."
-msgstr ""
-"<p><b>Interpretación de Ctrl + Alt + Supr</b>:\n"
-"Configure o que debe facer o sistema como resposta a que\n"
-"alguén prema na consola a combinación de teclas CTRL + ALT + SUPR.\n"
-"Normalmente reiniciase o sistema. A veces é desexable ignorar este\n"
-"evento, por exemplo cando un sistema fai de estación de traballo e de servidor.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt)
-#: src/include/security/helps.rb:355
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-#| "Configure what the system should do in response to\n"
-#| "someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
-#| "combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
-#| "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-#| "workstation and server.</p>"
-msgid ""
-"By default the system halts but sometimes it is desirable\n"
-"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-"workstation and server."
-msgstr ""
-"<p><b>Interpretación de Ctrl + Alt + Supr</b>:\n"
-"Configure o que debe facer o sistema como resposta a que\n"
-"alguén prema na consola a combinación de teclas CTRL + ALT + SUPR.\n"
-"Normalmente reiniciase o sistema. A veces é desexable ignorar este\n"
-"evento, por exemplo cando un sistema fai de estación de traballo e de servidor.</p>"
-
-#. Boot dialog help 2/4
-#. TRANSLATORS: %s is help text - default action
-#: src/include/security/helps.rb:364
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-#| "Configure what the system should do in response to\n"
-#| "someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
-#| "combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
-#| "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-#| "workstation and server.</p>"
-msgid ""
-"<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-"Configure what the system should do in response to\n"
-"someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
-"combination. %s</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Interpretación de Ctrl + Alt + Supr</b>:\n"
-"Configure o que debe facer o sistema como resposta a que\n"
-"alguén prema na consola a combinación de teclas CTRL + ALT + SUPR.\n"
-"Normalmente reiniciase o sistema. A veces é desexable ignorar este\n"
-"evento, por exemplo cando un sistema fai de estación de traballo e de servidor.</p>"
-
-#. Boot dialog help 3/4
-#: src/include/security/helps.rb:373
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n"
-#| "Set who is allowed to shut down the machine from KDM.</p>\n"
-msgid ""
-"<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n"
-"Set who is allowed to shut down the machine from %s.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Comportamento de apagado do xestor de acceso</b>:\n"
-"Pode controlar quen pode apagar a máquina dende o KDM.</p>\n"
-
-#. Boot dialog help 4/4
-#: src/include/security/helps.rb:377
-msgid ""
-"<p><b>Hibernate System</b>:\n"
-"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n"
-"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n"
-msgstr ""
-
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:54
#, fuzzy
@@ -1018,246 +965,171 @@
"O ID de grupo mínimo non pode ser maior que o\n"
"máximo."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. * File: include/security/widgets.ycp
-#. * Module: Security configuration
-#. * Summary: Security widgets definitions
-#. * Authors: Michal Svec
-#. *
-#. * $Id$
-#. *
-#. * This file contains the definitions of all widgets used by the
-#. * security module. They are all in one map (function) called
-#. * WIDGETS.
-#.
-#. <pre>
-#.
-#. The WIDGETS format:
-#. -------------------
-#.
-#. map WIDGETS = $[
-#. "Item unique ID" : $[
-#. "Widget" : "ComboBox",
-#. "Label" : "Item Label",
-#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ],
-#. "Value" : "option2"
-#. ],
-#. ...
-#. ];
-#.
-#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options".
-#.
-#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the
-#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For
-#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ].
-#.
-#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry".
-#.
-#. Implementation:
-#. ---------------
-#.
-#. map2widget("ID")
-#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map
-#. - create the widget
-#.
-#. widget2value("ID")
-#. - query UI for the widget with `id(ID)
-#. - return its current value
-#.
-#. updatewidget("ID")
-#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val"
-#. - updates the WIDGETS map
-#. - called after start and after each subdialog [OK]
-#. - must check if the value is in "Options"! (TODO)
-#.
-#. processinput()
-#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...)
-#.
-#. </pre>
-#.
-#. *
-#. @return [Hash] all widgets
-#: src/include/security/widgets.rb:87
+#. ComboBox label
+#: src/include/security/widgets.rb:100
+msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "&Interpretación de Ctrl + Alt + Del"
+
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:105
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/include/security/widgets.rb:88
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:107
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/include/security/widgets.rb:89
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:109
msgid "Halt"
msgstr "Apagar"
-#: src/include/security/widgets.rb:93
-msgid "Only root"
-msgstr "Só root"
-
-#: src/include/security/widgets.rb:94
-msgid "All Users"
-msgstr "Todos os usuarios"
-
-#: src/include/security/widgets.rb:95
-msgid "Nobody"
-msgstr "Ninguén"
-
-#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:117
-msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del"
-msgstr "&Interpretación de Ctrl + Alt + Del"
-
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:126
+#: src/include/security/widgets.rb:116
msgid "Allow Remote &Graphical Login"
msgstr "Permitir o inicio de sesión remoto &gráfico"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:132
+#: src/include/security/widgets.rb:122
#, fuzzy
#| msgid "Enable &SysRq Keys"
msgid "&Magic SysRq Keys"
msgstr "Activar teclas &PetSis "
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:135
+#: src/include/security/widgets.rb:125
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:137
+#: src/include/security/widgets.rb:127
#, fuzzy
#| msgid "Enable AppArmor Functions"
msgid "Enable All Functions"
msgstr "Activar funcións de AppArmor"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:144
+#: src/include/security/widgets.rb:134
msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt"
msgstr "&Tempo de espera despois dun intento de inicio de sesión non válido"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199
+#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205
msgid "Maxim&um"
msgstr "Máxim&o"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212
+#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218
msgid "M&inimum"
msgstr "Mín&imo"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:164
+#: src/include/security/widgets.rb:154
+msgid "&Shutdown Behaviour of KDM Login Manager:"
+msgstr "&Comportamento de apagado do xestor de inicio de sesión KDM:"
+
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:159
+msgid "Only root"
+msgstr "Só root"
+
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:161
+msgid "All Users"
+msgstr "Todos os usuarios"
+
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:163
+msgid "Nobody"
+msgstr "Ninguén"
+
+#. ComboBox label
+#: src/include/security/widgets.rb:170
#, fuzzy
#| msgid "System Information"
msgid "System Hybernation"
msgstr "Información do sistema"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:167
+#: src/include/security/widgets.rb:173
msgid "User on the active console"
msgstr ""
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:169
+#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "Anyone can hibernate"
msgstr ""
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:171
+#: src/include/security/widgets.rb:177
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Realms"
msgid "Authentication always required"
msgstr "Dominios realms de autenticación"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:178
+#: src/include/security/widgets.rb:184
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "Método de cifrado dos &contrasinais"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:192
+#: src/include/security/widgets.rb:198
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "&Comprobar os contrasinais novos"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:205
+#: src/include/security/widgets.rb:211
msgid "Numb&er of Passwords to Remember"
msgstr "Núm&ero de contrasinais a lembrar"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:218
+#: src/include/security/widgets.rb:224
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr "Lonxitude mínima de contrasinal aceptable"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:226
+#: src/include/security/widgets.rb:232
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr "Número de &días entre antes do aviso de expiración do contrasinal"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:234
+#: src/include/security/widgets.rb:240
msgid "&File Permissions"
msgstr "Permisos de &ficheiro"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:237
+#: src/include/security/widgets.rb:243
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:239
+#: src/include/security/widgets.rb:245
msgid "Secure"
msgstr "Segura"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:241
+#: src/include/security/widgets.rb:247
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoica"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:248
+#: src/include/security/widgets.rb:254
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "&Usuario que inicia updatedb"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:255
+#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Ma&ximum"
msgstr "Má&ximo"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:261
+#: src/include/security/widgets.rb:267
msgid "&Minimum"
msgstr "&Mínimo"
-#. ComboBox label
-#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM,
-#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE
-#: src/include/security/widgets.rb:277
-#, fuzzy
-#| msgid "&Shutdown Behaviour of KDM Login Manager:"
-msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:"
-msgstr "&Comportamento de apagado do xestor de inicio de sesión KDM:"
-
#: src/include/security/wizards.rb:53
msgid "Predefined Security Configurations"
msgstr "Configuracións de seguridade predefinidas"
@@ -1273,66 +1145,66 @@
msgstr "Inicializando..."
#. Security read dialog caption
-#: src/modules/Security.rb:638
+#: src/modules/Security.rb:654
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Gardando a configuración de seguridade"
#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/Security.rb:647
+#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Write security settings"
msgstr "Escribir a configuración de seguridade"
#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/Security.rb:649
+#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Write inittab settings"
msgstr "Escribir a configuración de inittab"
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Security.rb:651
+#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Write PAM settings"
msgstr "Escribir a configuración de PAM"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Security.rb:653
+#: src/modules/Security.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "Read the system settings"
msgid "Update system settings"
msgstr "Ler a configuración do sistema"
#. Progress step 1/5
-#: src/modules/Security.rb:657
+#: src/modules/Security.rb:673
msgid "Writing security settings..."
msgstr "Escribindo a configuración de seguridade..."
#. Progress step 2/5
-#: src/modules/Security.rb:659
+#: src/modules/Security.rb:675
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "Escribindo a configuración de inittab..."
#. Progress step 3/5
-#: src/modules/Security.rb:661
+#: src/modules/Security.rb:677
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "Escribindo a configuración de PAM..."
#. Progress step 4/5
-#: src/modules/Security.rb:663
+#: src/modules/Security.rb:679
#, fuzzy
#| msgid "Saving system settings..."
msgid "Updating system settings..."
msgstr "Gardando a configuración do sistema..."
#. Progress step 5/5
-#: src/modules/Security.rb:665
+#: src/modules/Security.rb:681
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:754
+#: src/modules/Security.rb:791
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Nivel de seguridade actual: Configuración personalizada"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:758
+#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Nivel de seguridade actual: %1"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/services-manager.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/services-manager.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/services-manager.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/slp-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/slp-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/slp-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/snapper.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/snapper.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/snapper.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -23,144 +23,175 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#. The main ()
-#: src/clients/snapper.rb:53
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/snapper.ycp
+#. Package: Configuration of snapper
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Jiri Suchomel
+#.
+#. Main file for snapper configuration. Uses all other files.
+#: src/clients/snapper.rb:49
msgid "Configuration of system snapshots"
msgstr "Configuración das capturas do sistema"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:490
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:496
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290
msgid "User data"
msgstr "Datos do usuario"
#. combo box label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295
msgid "Cleanup algorithm"
msgstr "Algoritmo de limpeza"
-#. popup label, %1 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:158
+#. popup label, %{num} is number
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
#, fuzzy
#| msgid "Modify Snapshot %1"
-msgid "Modify Snapshot %1"
+msgid "Modify Snapshot %{num}"
msgstr "Modificar a captura %1"
-#. popup label, %1, %2 are numbers (range)
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:166
+#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
#, fuzzy
-#| msgid "Modify Snapshot %1"
-msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
-msgstr "Modificar a captura %1"
+#| msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
+msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
+msgstr "Modificar capturas %1 - %2"
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
#, fuzzy
#| msgid "Pre (%1)"
-msgid "Pre (%1)"
+msgid "Pre (%{pre})"
msgstr "Anterior (%1)"
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
#, fuzzy
-#| msgid "Host %1"
-msgid "Post (%1)"
-msgstr "Máquina %1"
+#| msgid "Post (%1)"
+msgid "Post (%{post})"
+msgstr "Posterior (%1)"
#. popup label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:249
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
msgid "Create New Snapshot"
msgstr "Crear nova captura"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:262
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:255
msgid "Single snapshot"
msgstr "Captura única"
#. radio button label
#. 0 means there's no post
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442
msgid "Pre"
msgstr "Antes"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:281
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:274
msgid "Post, paired with:"
msgstr "Post, pareado con:"
#. yes/no popup question
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:352
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
#, fuzzy
#| msgid "Really delete snapshot '%1'?"
-msgid "Really delete snapshot '%1'?"
+msgid "Really delete snapshot %{num}?"
msgstr "Quere realmente eliminar a captura '%1'?"
+#. yes/no popup question
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete snapshot '%1'?"
+msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
+msgstr "Quere realmente eliminar a captura '%1'?"
+
#. summary dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
msgid "Snapshots"
msgstr "Capturas"
#. generate list of snapshot table items
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:394
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:401
msgid "Single"
msgstr "Single"
#. pre canot be 0
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:419
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:426
msgid "Pre & Post"
msgstr "Pre & Post"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:454
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:461
msgid "Reading list of snapshots..."
msgstr "Lendo a lista de capturas..."
#. combo box label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:475
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:481
msgid "Current Configuration"
msgstr "Configuración actual"
#. table header
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:486
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:492
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:487
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:493
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:488
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:494
msgid "Start Date"
msgstr "Data de inicio"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:489
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:495
msgid "End Date"
msgstr "Data de remante"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:491
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
msgid "User Data"
msgstr "Datos do usuario"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:503
msgid "Show Changes"
msgstr "Mostrar cambios"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:500
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:506
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:542
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:549
msgid ""
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
@@ -169,131 +200,131 @@
"Non é posíbel mostrar as diferenzas."
#. dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:588
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:634
msgid "Selected Snapshot Overview"
msgstr "Vista previa da captura seleccionada"
#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:626
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:666
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:645
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:685
msgid "Calculating changed files..."
msgstr "Calculando os ficheiros cambiados..."
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:742
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:695
msgid "Calculating file modifications..."
msgstr "Calculando modificacións do ficheiro..."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:750
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:703
msgid "New file was created."
msgstr "Creouse un novo ficheiro."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:754
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:707
msgid "File was removed."
msgstr "O ficheiro foi retirado."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:759
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:712
msgid "File content was not changed."
msgstr "O contido do ficheiro non cambiou."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:718
msgid "File does not exist in either snapshot."
msgstr "O ficheiro non existe en ningunha captura."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:771
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:724
msgid "File content was modified."
msgstr "O contido do ficheiro foi modificado."
#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--')
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:781
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:734
msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "O modo do ficheiro cambiouse de '%1' a '%2'."
#. text label, %1, %2 are user names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:796
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:749
msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Cambiouse o dono do ficheiro de '%1' a '%2'."
#. text label, %1, %2 are group names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:812
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Cambiouse o grupo do ficheiro de '%1' a '%2'."
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:847
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:782
msgid "R&estore from First"
msgstr "R&estaurar a partir do primeiro"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:849
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:784
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:872
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:807
msgid "Res&tore from Second"
msgstr "Res&taurar a partir do segundo"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:909
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:844
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
msgstr "Mostrar a diferenzas entre a captura e o sistema actual"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:921
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
msgstr "Mostrar a diferenza entre a captura actual e a seleccionada:"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:968
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:903
msgid "Show the difference between first and second snapshot"
msgstr "Mostrar a diferenza entre a primeira e segunda captura"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:979
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
msgstr "Mostrar a diferenza entre a primeira captura e o sistema actual"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
msgstr "Mostrar a diferenza entre a segunda captura e o sistema actual"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
+msgid "Time of taking the snapshot:"
+msgstr "Tempo de toma da captura:"
+
+#. label, date string will follow at the end of line
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:962
msgid "Time of taking the first snapshot:"
msgstr "Tempo de toma da primeira captura:"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:967
msgid "Time of taking the second snapshot:"
msgstr "Tempo de toma da segunda captura:"
-#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044
-msgid "Time of taking the snapshot:"
-msgstr "Tempo de toma da captura:"
-
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
msgid "Restore Selected"
msgstr "Restaurar os selevcionados"
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121
msgid ""
"Do you want to delete the file\n"
"\n"
@@ -309,7 +340,7 @@
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161
msgid ""
"Do you want to copy the file\n"
"\n"
@@ -324,19 +355,19 @@
"da captura '%2' ao sistema actual?"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
#, fuzzy
#| msgid "No file was selected for restoring"
-msgid "No file was selected for restoring"
+msgid "No file was selected for restoring."
msgstr "Non se seleccionou o ficheiro para restaurar"
#. popup headline
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
msgid "Restoring files"
msgstr "Restaurando ficheiros"
#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200
msgid ""
"<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n"
"<p>\n"
@@ -353,7 +384,7 @@
"<p>Eliminaranse os ficheiros que non existan na captura.</p>Está seguro?"
#. Read dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:36
+#: src/include/snapper/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -362,7 +393,7 @@
"</p>\n"
#. Summary dialog help:
-#: src/include/snapper/helps.rb:40
+#: src/include/snapper/helps.rb:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
@@ -375,8 +406,8 @@
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuración de capturas</big></b><p>\n"
@@ -387,7 +418,7 @@
"os cambios no sistema de ficheiros nunha captura especificada.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:49
+#: src/include/snapper/helps.rb:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
@@ -403,7 +434,7 @@
"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Vista global de capturas</big></b><p>\n"
@@ -415,7 +446,7 @@
"</p>\n"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
-#: src/include/snapper/helps.rb:59
+#: src/include/snapper/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
@@ -433,190 +464,165 @@
"Cando seleccione un ficheiro na árbore, mostrarase a diferenza entre a versión da imaxe e o sistema actual.\n"
"</p>\n"
-#. popup error
-#: src/modules/Snapper.rb:91
-msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgstr "Non se atopou a captura '%1'."
+#. Return Tree of files modified between given snapshots
+#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
+#: src/modules/Snapper.rb:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete configuration %1."
+msgid "Failed to get config:\n"
+msgstr "Non se puido eliminar a configuración %1."
-#. Initialize snapper agent
-#. Return true on success
-#. Delete existing snapshot
-#. Return true on success
-#. Modify existing snapshot
-#. Return true on success
-#. Create new snapshot
-#. Return true on success
-#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264
-#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303
-msgid "Reason not known."
-msgstr "Motivo descoñecido."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:238
-msgid "Configuration not found."
-msgstr "Non se atopou a configuración."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:240
-msgid "Configuration is not valid."
-msgstr "A configuración non é correcta."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:247
-msgid ""
-"Failed to initialize snapper library:\n"
-"%1"
+#. Return the path to given snapshot
+#: src/modules/Snapper.rb:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failed to delete snapshot:\n"
+#| "%1"
+msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao inicializar a biblioteca snapper:\n"
+"Non foi posíbel eliminar a captura:\n"
"%1"
-#: src/modules/Snapper.rb:266
-msgid "Snapshot was not found."
-msgstr "Non se atopou a captura."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:271
+#. Create new snapshot
+#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:276
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Failed to delete snapshot:\n"
+#| "Failed to create new snapshot:\n"
#| "%1"
-msgid ""
-"Failed to delete snapshot:\n"
-"%1"
+msgid "Failed to create new snapshot:\n"
msgstr ""
-"Non foi posíbel eliminar a captura:\n"
+"Non foi posíbel crear a nova captura:\n"
"%1"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:289
+#. Modify existing snapshot
+#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:291
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to modify snapshot:\n"
#| "%1"
-msgid ""
-"Failed to modify snapshot:\n"
-"%1"
+msgid "Failed to modify snapshot:\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel modificar a captura:\n"
"%1"
+#. Delete existing snapshot
+#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-msgid "Wrong snapshot type given."
-msgstr "Tipo de captura con erro."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:308
-msgid "'Pre' snapshot was not given."
-msgstr "A captura 'Anterior' non foi proporcionada."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:310
-msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
-msgstr "A captura 'Anterior' proporcionada non se atopou."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:316
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Failed to create new snapshot:\n"
+#| "Failed to delete snapshot:\n"
#| "%1"
-msgid ""
-"Failed to create new snapshot:\n"
-"%1"
+msgid "Failed to delete snapshot:\n"
msgstr ""
-"Non foi posíbel crear a nova captura:\n"
+"Non foi posíbel eliminar a captura:\n"
"%1"
#. Snapper read dialog caption
-#: src/modules/Snapper.rb:326
+#: src/modules/Snapper.rb:319
msgid "Initializing Snapper"
msgstr "Inicializando Snapper"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:337
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:324
#, fuzzy
+#| msgid "Read configurations"
+msgid "Read list of configurations"
+msgstr "Ler configuracións"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:326
+#, fuzzy
#| msgid "Read the list of snapshots"
-msgid "Read the list of snapshots"
+msgid "Read list of snapshots"
msgstr "Ler a lista de capturas"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:341
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Lendo a base de datos..."
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the configurations..."
+msgid "Reading list of configurations"
+msgstr "Lendo as configuracións..."
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading list of snapshots..."
+msgid "Reading list of snapshots"
+msgstr "Lendo a lista de capturas..."
+
#. Progress finished
-#: src/modules/Snapper.rb:343
+#: src/modules/Snapper.rb:334
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:352
+#: src/modules/Snapper.rb:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Boot loader configuration failed."
+msgid "Querying snapper configurations failed:"
+msgstr "Fallou a configuración do cargador de arrinque."
+
+#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
"No snapper configurations exist. You have to create one or more\n"
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
"tool can be used to create configurations."
msgstr ""
+#: src/modules/Snapper.rb:359
+msgid "Querying snapper snapshots failed:"
+msgstr ""
+
#. label for log window
-#: src/modules/Snapper.rb:395
+#: src/modules/Snapper.rb:399
msgid "Restoring Files..."
msgstr "Recuperando ficheiros..."
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:424
+#: src/modules/Snapper.rb:428
msgid "Deleted %1\n"
msgstr "Eliminado %1\n"
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:477
+#: src/modules/Snapper.rb:481
msgid "%1 skipped\n"
msgstr "%1 omitido\n"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
-#~ msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
-#~ msgstr "Modificar capturas %1 - %2"
+#~ msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgstr "Non se atopou a captura '%1'."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Post (%1)"
-#~ msgid "Post (%{post})"
-#~ msgstr "Posterior (%1)"
+#~ msgid "Reason not known."
+#~ msgstr "Motivo descoñecido."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Really delete snapshot '%1'?"
-#~ msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
-#~ msgstr "Quere realmente eliminar a captura '%1'?"
+#~ msgid "Configuration not found."
+#~ msgstr "Non se atopou a configuración."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to delete configuration %1."
-#~ msgid "Failed to get config:\n"
-#~ msgstr "Non se puido eliminar a configuración %1."
+#~ msgid "Configuration is not valid."
+#~ msgstr "A configuración non é correcta."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Failed to delete snapshot:\n"
-#~| "%1"
-#~ msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to initialize snapper library:\n"
+#~ "%1"
#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posíbel eliminar a captura:\n"
+#~ "Produciuse un erro ao inicializar a biblioteca snapper:\n"
#~ "%1"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Read configurations"
-#~ msgid "Read list of configurations"
-#~ msgstr "Ler configuracións"
+#~ msgid "Snapshot was not found."
+#~ msgstr "Non se atopou a captura."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reading the configurations..."
-#~ msgid "Reading list of configurations"
-#~ msgstr "Lendo as configuracións..."
+#~ msgid "Wrong snapshot type given."
+#~ msgstr "Tipo de captura con erro."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reading list of snapshots..."
-#~ msgid "Reading list of snapshots"
-#~ msgstr "Lendo a lista de capturas..."
+#~ msgid "'Pre' snapshot was not given."
+#~ msgstr "A captura 'Anterior' non foi proporcionada."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Boot loader configuration failed."
-#~ msgid "Querying snapper configurations failed:"
-#~ msgstr "Fallou a configuración do cargador de arrinque."
+#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
+#~ msgstr "A captura 'Anterior' proporcionada non se atopou."
+#~ msgid "Reading the database..."
+#~ msgstr "Lendo a base de datos..."
+
#~ msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available."
#~ msgstr "O ficheiro /etc/sysconfig/snappe non está dispoñíbel."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sound.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sound.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sound.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/squid.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/squid.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/squid.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro \n"
"Language-Team: Galego \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sshd.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sshd.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sshd.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sshd.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-17 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/storage.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/storage.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/storage.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (partitioning)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galego \n"
@@ -169,13 +169,7 @@
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "Non hai espazo suficiente dispoñible para un cartafol /home separado."
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying root filesystem..."
-msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue."
-msgstr "Copiando sistema de ficheiros raíz..."
-
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:295
msgid ""
"Computing this proposal will overwrite manual changes \n"
"done so far. Continue with computing proposal?"
@@ -906,7 +900,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6250
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Propoñer partición &Home separada"
@@ -924,7 +918,7 @@
msgstr "Tipo de proposta"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:251
msgid ""
"You have not assigned a root partition for\n"
"installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n"
@@ -939,7 +933,7 @@
"Quere realmente usar esta configuración?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:264
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n"
"points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n"
@@ -949,7 +943,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:277
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
@@ -959,7 +953,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:291
msgid ""
"You have mounted a partition with Btrfs to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
@@ -970,7 +964,7 @@
#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any
#. other /boot partition, we should warn the user.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:305
msgid ""
"Warning:\n"
"Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
@@ -980,7 +974,7 @@
msgstr ""
#. popup text, %1 is a number
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:313
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:320
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition ends above cylinder %1.\n"
@@ -1001,7 +995,7 @@
"¿Quere cambiar isto?\n"
#. popup text, %1 is a size
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:333
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:340
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition is smaller than %1.\n"
@@ -1011,7 +1005,7 @@
msgstr ""
#. /////////////////////////// NO BOOT ///////////////////////////
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:350
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:357
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
@@ -1023,7 +1017,7 @@
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:370
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:377
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
@@ -1050,7 +1044,7 @@
"Desexa usar a configuración sen a partición /boot?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:389
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:396
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1070,11 +1064,11 @@
"\n"
"Desexa utilizar esta configuración?\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:416
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
-"%s\n"
+"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
@@ -1185,7 +1179,7 @@
"Desea manter a partición sen formatar?\n"
#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:601
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:595
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1194,7 +1188,7 @@
"Elimíneo do RAID antes de editalo.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:612
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:606
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1203,7 +1197,7 @@
"Elimíneo do grupo de volumes antes de editalo.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:622
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:616
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1212,7 +1206,7 @@
"Elimine o volume antes de editar o dispositivo.\n"
#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:655
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:649
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1221,7 +1215,7 @@
"Elimíneo de RAID antes de borralo.\n"
#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:666
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:660
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1229,20 +1223,20 @@
"%1 está utilizando o dispositivo (%2).\n"
"Elimine %1 antes de borrar o dispositivo.\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:678
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:672
#, fuzzy
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "Eliminouse o dispositivo."
#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:714
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:708
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
msgstr ""
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:790
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
msgid ""
"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
"%1\n"
@@ -1251,7 +1245,7 @@
msgstr ""
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:802
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1266,7 +1260,7 @@
"antes de borrar a partición estendida.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:819
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:813
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1281,7 +1275,7 @@
"eliminar a partición estendida.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:830
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:824
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1300,15 +1294,15 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6378
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
#, fuzzy
#| msgid "Do not forget what you enter here."
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "Non esqueza o que escriba aquí."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771
msgid "Empty password allowed."
msgstr "Permítese un contrasinal baleiro."
@@ -1337,7 +1331,7 @@
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796
#, fuzzy
#| msgid "&Enter a password for your file system:"
msgid "&Enter a Password for your File System:"
@@ -1350,7 +1344,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4006
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4002
#, fuzzy
#| msgid "Reenter the password for &verification:"
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
@@ -1372,7 +1366,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196
-#: src/modules/Storage.rb:3962
+#: src/modules/Storage.rb:3958
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1383,7 +1377,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203
-#: src/modules/Storage.rb:3970
+#: src/modules/Storage.rb:3966
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -1739,7 +1733,7 @@
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6231
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6226
msgid "Enable Snapshots"
msgstr ""
@@ -1754,17 +1748,17 @@
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "Non se permiten nomes de subvolumes baleiros."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
"Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume."
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1680
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "O nome do subvolume %1 xa existe."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1709
#, fuzzy
#| msgid "Modifications done so far in Dialog get lost!"
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
@@ -1809,7 +1803,7 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
msgid ""
"<p>\n"
"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
@@ -1822,7 +1816,7 @@
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
@@ -1841,7 +1835,7 @@
#. help text, continued
#. helptext, %1 is replaced by integer
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
@@ -1873,7 +1867,7 @@
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:749
msgid ""
"<p>\n"
"Do not forget this password!\n"
@@ -2071,7 +2065,7 @@
"a un dispositivo que non existe ou cun sistema de ficheiros descoñecido."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:491
msgid ""
"\n"
"WARNING:\n"
@@ -2086,12 +2080,12 @@
#. //////////////////////////////////////////////
#. modify map new
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:919
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:946
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -2099,31 +2093,31 @@
#. button text
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:935
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:960
#, fuzzy
msgid "Unmount"
msgstr "P. de Montaxe"
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:997
#, fuzzy
#| msgid "It is not possible to delete a NIS user."
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Non é posible eliminar un usuario de NIS."
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1010
#, fuzzy
#| msgid "It is not possible to delete a NIS user."
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Non é posible eliminar un usuario de NIS."
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021
#, fuzzy
#| msgid "It is not possible to create a partition on %1."
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
@@ -2543,39 +2537,32 @@
msgstr ""
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56
-#, fuzzy
-#| msgid "HFS Boot Partition"
-msgid "EFI Boot Partition"
-msgstr "Partición de arrinque HFS"
-
-#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55
msgid "Operating System"
msgstr ""
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:60
msgid "Data and ISV Applications"
msgstr ""
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:65
msgid "Swap"
msgstr ""
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:70
msgid "Raw Volume (unformatted)"
msgstr ""
#. heading for a frame in a dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:78
msgid "Role"
msgstr ""
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:107
msgid ""
"<p>First, choose whether the partition should be\n"
"formatted and the desired file system type.</p>"
@@ -2584,7 +2571,7 @@
"formatar e o tipo de sistema que desexa.</p>"
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114
msgid ""
"<p>If you want to encrypt all data on the\n"
"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n"
@@ -2592,54 +2579,54 @@
msgstr ""
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:124
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
#. set globals
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:309
msgid "Formatting Options"
msgstr "Opcións de formatado"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:317
msgid "Format partition"
msgstr "Formatar a partición"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:328
msgid "Do not format partition"
msgstr "Non formatar a partición"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:344
msgid "Do not mount partition"
msgstr "Non montar a partición"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:363
msgid "Mounting Options"
msgstr "Opcións de montaxe"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:371
msgid "Mount partition"
msgstr "Montar a partición"
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 src/modules/StorageFields.rb:144
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:377 src/modules/StorageFields.rb:144
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaxe"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:384
msgid "Fs&tab Options..."
msgstr "Opcións do Fs&tab..."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:558
msgid "Crypt files must be encrypted."
msgstr "Os ficheiros crypt deben estar cifrados."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:569
msgid ""
"You chose to create the crypt file, but did not specify\n"
"that it should be formatted. This does not make sense.\n"
@@ -2652,17 +2639,17 @@
"Active tamén a opción de formatado.\n"
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:585
msgid "Crypt files require a mount point."
msgstr "Os ficheiros crypt necesitan un punto de montaxe."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:599
msgid "Tmpfs requires a mount point."
msgstr "Tmpfs necesita un punto de montaxe."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:683
msgid ""
"<p>\n"
"Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n"
@@ -2677,7 +2664,7 @@
"</p>"
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:696
msgid ""
"<p>\n"
"The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n"
@@ -2686,23 +2673,23 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:766
#, fuzzy
#| msgid "All data previously present on the volume will be lost!"
msgid "All data stored on the volume will be lost!"
msgstr "Perderanse todos os datos anteriormente presentes no volume!"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:789
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:886
msgid "Resize not supported by underlying device."
msgstr ""
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:891
msgid ""
"\n"
"You cannot resize the selected partition because the file system\n"
@@ -2712,35 +2699,35 @@
"Non é posible cambiar o tamaño da partición seleccionada porque o\n"
"sistema de ficheiros desta partición non admite o cambio de tamaño.\n"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:915
msgid ""
"It is not possible to check whether a NTFS\n"
"can be resized while it is mounted."
msgstr ""
#. FIXME: Really?
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:934
msgid ""
"Partition %1 cannot be resized\n"
"because the filesystem seems to be inconsistent.\n"
msgstr ""
#. Heading for dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:961
msgid "Resize Partition %1"
msgstr "Cambiar o tamaño da partición %1"
#. Heading for dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:982
msgid "Resize Logical Volume %1"
msgstr "Mudar o tamaño do volume lóxico %1"
#. size_k + min_size_k could be > max_size_k
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1014
msgid "Current size: %1"
msgstr "Tamaño actual: %1"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1026
msgid "Currently used: %1"
msgstr "Usado actualmente: %1"
@@ -2748,8 +2735,8 @@
#. input field label
#. combo box label
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1039
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559
@@ -2761,33 +2748,33 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#. radio button text, %1 is replaced by size
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1049
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535
msgid "Maximum Size (%1)"
msgstr "Tamaño máximo (%1)"
#. radio button text, %1 is replaced by size
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1059
msgid "Minimum Size (%1)"
msgstr "Tamaño mínimo (%1)"
#. radio button text
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1068
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
#. help text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1102
msgid "<p>Choose new size.</p>"
msgstr "<p>Escolla o novo tamaño.</p>"
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1153
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -2797,7 +2784,7 @@
#. after user tries to do that is stupid - in some cases
#. we can tell beforehand, thus user should never get to this
#. point (e.g. when the partition is mounted)
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1196
msgid ""
"You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n"
"This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n"
@@ -2806,12 +2793,12 @@
msgstr ""
#. label for log view
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1272
msgid "Output of %1"
msgstr "Saída de: %1"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1299
msgid "Rescanning disks..."
msgstr "Volvendo a examinar discos..."
@@ -3004,50 +2991,50 @@
msgstr "A rexión introducida non é válida."
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:548
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Engadir partición en %1"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:594
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Editar partición %1"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:627
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Non hai espazo para mover a partición %1."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:637
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "Mover a partición %1 para adiante?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:646
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr "Mover a aprtición %1 para atrás?"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:665
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Mover a partición %1?"
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:667
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:669
msgid "Backward"
msgstr "Atrás"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:725
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Confirmar borrado de todoas as particións"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:727
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
"If you proceed, the following partitions will be deleted:"
@@ -3055,35 +3042,30 @@
"O disco \"%1\" contén polo menos unha partición.\n"
"Se procede, as particións seguintes vanse eliminar:"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:732
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Desexa eliminar todoas as particións en \"%1\"?"
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:245
msgid "No hard disk selected."
msgstr "Non se seleccionou ningún disco duro."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51
-msgid "Cannot create partition table on LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5250
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5240
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "Estase a usar o disco e non se pode modificar."
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:86
msgid "Select new partition table type for %1."
msgstr "Seleccione un novo tipo de táboa de particións para %1."
#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:111
msgid ""
"Really create new partition table on %1? This will delete all data\n"
"on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1."
@@ -3092,29 +3074,29 @@
"os datos en %1 e todos os RAIDs e grupos de volume que usan particións en %1."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:131
msgid "No disk selected."
msgstr "Ningún disco seleccionado."
#. popup text
#. Must be called before removing device.
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:145
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:199
msgid "Really delete BIOS RAID %1?"
msgstr "Desexa eliminar a RAID BIOS %1?"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:159
msgid "Really delete Partitioned RAID %1?"
msgstr "Desexa realmente eliminar o RAID particionado %1?"
#. error ppup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:176
msgid "There are no partitions to delete on this disk."
msgstr "Non hai particións para eliminar neste disco."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:229
msgid "It is not possible to create a partition on %1."
msgstr "Non é posible crear unha partición en %1."
@@ -3122,15 +3104,15 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:321
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:370
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:426
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:483
msgid "No partition selected."
msgstr "Ningunha partición seleccionada."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:334
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
@@ -3139,12 +3121,12 @@
"editarse. Para editar %1, asegúrese que non se está a usar."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:345
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Non é posible editar unha partición estendida."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:387
msgid ""
"The partition %1 is already created on disk\n"
"and cannot be moved."
@@ -3153,12 +3135,12 @@
"e non se pode mover."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:398
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Non se pode mover unha partición estendida."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:443
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"resized. To resize %1, make sure it is not used."
@@ -3167,12 +3149,12 @@
"o seu tamaño. Para mudar o tamaño de %1, asegúrese que non está en uso."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:454
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Non é posible mudar o tamaño dunha partición estendida."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:527
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -3182,7 +3164,7 @@
"partitions will be deleted.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:573
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
@@ -3190,18 +3172,18 @@
"Eliminaranse as seguintes particións\n"
"e borraranse todos os datos que contén:"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:580
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Desexa eliminar estas particións?"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:596
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
"Create partitions before cloning the disk.\n"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:609
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
@@ -3209,22 +3191,22 @@
"Non se pode clonar este disco. Non hai discos\n"
"dispoñibles que poidan ter a mesma disposición de particionado."
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:638
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Clonar a disposición de partición de %1"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:642
msgid "Available target disks:"
msgstr "Discos de destino dispoñibles:"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:670
#, fuzzy
#| msgid "Select some target disk for creating a clone"
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr "Seleccione un disco onde crear o clon"
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:751
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
"Really execute dasdfmt on disk %1?\n"
@@ -3233,7 +3215,7 @@
"Desexa executar dasdfmt no disco %1?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:762
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -3489,50 +3471,50 @@
msgstr "Fornecido un contrasinal incorrecto."
#. Must be called before removing device.
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:107
msgid "Confirm Deleting Partition Used by LVM"
msgstr "Confirmar o borrado da partición empregada por LVM"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:109
msgid ""
"The selected partition is used by volume group \"%1\".\n"
"To keep the system in a consistent state, the following volume group\n"
"and its logical volumes will be deleted:\n"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:117
msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?"
msgstr "Eliminar a partición \"%1\"e o grupo de volumes \"%2\" agora?"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:127
msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID"
msgstr "Confirmar a eliminación da partición usada por RAID"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:129
msgid ""
"The selected partition belongs to RAID \"%1\".\n"
"To keep the system in a consistent state, the following\n"
"RAID device will be deleted:\n"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:137
msgid "Delete partition \"%1\" and RAID \"%2\" now?"
msgstr "Elimiar a partición \"%1\" e o RAID \"%2\" agora?"
#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:207
msgid "Really delete all partitions on %1?"
msgstr "Desexa realmente eliminar todas as particións de %1?"
#. ///////////////////////////////////////////////////
#. now delete partition!!
#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:259
msgid "Really delete %1?"
msgstr "Desexa eliminar %1?"
#. YesNo popup. %1 is path to a file
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:273
msgid ""
"\n"
"Should the loop file %1 also be removed?\n"
@@ -3542,7 +3524,7 @@
#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment.
#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely.
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:340
msgid "Unpartitioned"
msgstr "Non particionado"
@@ -3550,33 +3532,33 @@
#. or the end of the disk if
#. 1. end +1th cyl is not the next one
#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder)
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:443
msgid "Unallocated"
msgstr "Espazo sen asignar"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:482
msgid "<p>No changes to partitioning.</p>"
msgstr "<p>Sen cambios nas particións.</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:484
msgid "<p>Changes to partitioning:</p>"
msgstr "<p>Cambios nas particións:</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:487
msgid "<p>No changes to storage settings.</p>"
msgstr "<p>Sen cambios nas preferencias de almacenamento.</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:489
msgid "<p>Storage settings:</p>"
msgstr "<p>Preferencias de almacenamento:</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:498
#, fuzzy
#| msgid "<p>Storage settings:</p>"
msgid "<p>Packages to install:</p>"
msgstr "<p>Preferencias de almacenamento:</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500
#, fuzzy
#| msgid "<p>No changes to storage settings.</p>"
msgid "<p>No packages need to be installed.</p>"
@@ -3688,12 +3670,12 @@
"o indicador para crealo."
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282
+#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:281
msgid "Add Crypt File"
msgstr "Engadir ficheiro crypt"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326
+#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:325
msgid "Edit Crypt File %1"
msgstr "Editar ficheiro crypt %1"
@@ -4016,12 +3998,12 @@
msgstr "Usado por"
#. dialog title, %1 is a volume group
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1028
msgid "Add Logical Volume on %1"
msgstr "Engadir volume lóxico en %1"
#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1075
msgid "Edit Logical Volume %1 on %2"
msgstr "Editar volume lóxico %1 en %2"
@@ -4059,9 +4041,9 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:315
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:367
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:402
msgid "No logical volume selected."
msgstr "Non se seleccionou ningún volume lóxico."
@@ -4071,14 +4053,14 @@
msgstr "Non hai espazo dispoñible no grupo de volumes \"%1\"."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:326
msgid ""
"The volume %1 is a thin pool.\n"
"It cannot be edited."
msgstr ""
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:337
msgid ""
"The volume %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
@@ -4456,17 +4438,17 @@
msgstr "<p>Mudar os dispositivos utilizados para o RAID.</p>"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643
+#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:642
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Engadir RAID %1"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677
+#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:676
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Mudar o tamaño de RAID %1"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723
+#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:722
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "Editar RAID %1"
@@ -4751,7 +4733,7 @@
msgstr "<p>Esta vista amosa o resumo da instalación.</p>"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50
+#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:49
#, fuzzy
#| msgid "Add Tmpfs Mount"
msgid "Add tmpfs Mount"
@@ -5565,51 +5547,38 @@
msgstr ""
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
-#: src/modules/Partitions.rb:936
-msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n"
+#: src/modules/Partitions.rb:930
+msgid "Operation not permitted on disk %1.\n"
msgstr ""
-#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: src/modules/Partitions.rb:941
+#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/hda
+#: src/modules/Partitions.rb:940
msgid ""
"\n"
-"It's not supported by the partitioning tool parted to change\n"
-"the partition table on your disk %{device}\n"
-"(the disk is LDL formatted).\n"
-"\n"
-"You can use the partitions on disk %{device} as they are or\n"
-"format them and assign mount points, but you cannot add,\n"
-"resize, or remove partitions from that disk here.\n"
-msgstr ""
-
-#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: src/modules/Partitions.rb:953
-msgid ""
-"\n"
-"The partitioning on your disk %{device} is either not readable or not \n"
+"The partitioning on your disk %1 is either not readable or not \n"
"supported by the partitioning tool parted used to change the\n"
"partition table.\n"
"\n"
-"You can use the partitions on disk %{device} as they are or\n"
+"You can use the partitions on disk %1 as they are or\n"
"format them and assign mount points, but you cannot add, edit, \n"
"resize, or remove partitions from that disk here.\n"
msgstr ""
-#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
-#: src/modules/Partitions.rb:965
+#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
+#: src/modules/Partitions.rb:958
msgid ""
"\n"
-"The disk %{device} does not contain a partition table but for\n"
+"The disk %1 does not contain a partition table but for\n"
"compatibility the kernel has automatically generated a\n"
"partition spanning almost the entire disk.\n"
"\n"
-"You can use the partition on disk %{device} as it is or\n"
+"You can use the partition on disk %1 as it is or\n"
"format it and assign a mount point, but you cannot resize\n"
"or remove the partition from that disk here.\n"
msgstr ""
#. popup text
-#: src/modules/Partitions.rb:981
+#: src/modules/Partitions.rb:977
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5619,7 +5588,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/modules/Partitions.rb:991
+#: src/modules/Partitions.rb:989
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5633,7 +5602,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:993
+#: src/modules/Storage.rb:992
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Non é posible mudar o tamaño:"
@@ -5646,7 +5615,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2696 src/modules/Storage.rb:3919
+#: src/modules/Storage.rb:2692 src/modules/Storage.rb:3915
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -5655,7 +5624,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3950
+#: src/modules/Storage.rb:3946
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -5663,7 +5632,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3981
+#: src/modules/Storage.rb:3977
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -5672,26 +5641,26 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4035
+#: src/modules/Storage.rb:4031
#, fuzzy
#| msgid "Enter Encryption Password"
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Introduza o contrasinal de cifrado"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4094
+#: src/modules/Storage.rb:4090
msgid "Provide Password"
msgstr "Proporcionar contrasinal"
-#: src/modules/Storage.rb:4113
+#: src/modules/Storage.rb:4109
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Os seguintes volumes cifrados xa están dispoñibles."
-#: src/modules/Storage.rb:4128
+#: src/modules/Storage.rb:4124
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Activación do volume cifrado"
-#: src/modules/Storage.rb:4132
+#: src/modules/Storage.rb:4128
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -5699,14 +5668,14 @@
"during an update or if they contain an encrypted LVM physical volume."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4144
+#: src/modules/Storage.rb:4140
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to provide crypt passwords?"
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Quere proporcionar contrasinais de cifrado?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4201
+#: src/modules/Storage.rb:4197
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -5714,69 +5683,69 @@
msgstr ""
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4207
+#: src/modules/Storage.rb:4203
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Introduza o contrasinal de cifrado"
-#: src/modules/Storage.rb:4210
+#: src/modules/Storage.rb:4206
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Non hai volumes cifrados para desbloquear."
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4223
+#: src/modules/Storage.rb:4219
#, fuzzy
#| msgid "Please provide password for any of the following devices:"
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Forneza un contrasinal para calquera dos seguintes dispositivos:"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4226
+#: src/modules/Storage.rb:4222
#, fuzzy
#| msgid "Please provide password for the following device:"
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Forneza un contrasinal para o seguinte dispositivo:"
-#: src/modules/Storage.rb:4239
+#: src/modules/Storage.rb:4235
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Tentado desbloquear volumes cifrados..."
-#: src/modules/Storage.rb:4263
+#: src/modules/Storage.rb:4259
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "O contrasinal non desbloqueou ningún volume."
-#: src/modules/Storage.rb:4349
+#: src/modules/Storage.rb:4345
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disco IDE"
-#: src/modules/Storage.rb:4355
+#: src/modules/Storage.rb:4351
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Disco SCSI"
-#: src/modules/Storage.rb:4361
+#: src/modules/Storage.rb:4357
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: src/modules/Storage.rb:4389
+#: src/modules/Storage.rb:4385
msgid "DM RAID"
msgstr "RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4402
+#: src/modules/Storage.rb:4398
msgid "MD RAID"
msgstr "RAID"
#. TODO: more informative error message, but the Package module does
#. not provide anything
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:4897
+#: src/modules/Storage.rb:4893
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Fallo ao instalar os paquetes requiridos."
-#: src/modules/Storage.rb:4898 src/modules/StorageClients.rb:159
+#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Quere continuar a pesares do erro?"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5262
+#: src/modules/Storage.rb:5252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5788,35 +5757,35 @@
"Non se pode eliminar a partición %1 porque están en uso outras\n"
"particións do disco %2."
-#: src/modules/Storage.rb:5288
+#: src/modules/Storage.rb:5278
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5302
+#: src/modules/Storage.rb:5292
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5331
+#: src/modules/Storage.rb:5321
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5340
+#: src/modules/Storage.rb:5330
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5369
+#: src/modules/Storage.rb:5359
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -5824,7 +5793,7 @@
"the installation.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5380
+#: src/modules/Storage.rb:5370
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -5832,7 +5801,7 @@
msgstr ""
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5402
+#: src/modules/Storage.rb:5392
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -5840,20 +5809,20 @@
msgstr ""
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5491
+#: src/modules/Storage.rb:5481
#, fuzzy
#| msgid "Copying root filesystem..."
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Copiando sistema de ficheiros raíz..."
-#: src/modules/Storage.rb:5492
+#: src/modules/Storage.rb:5482
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr ""
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6042
+#: src/modules/Storage.rb:6032
#, fuzzy
#| msgid "Add the following resolvables failed: %1"
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
@@ -6453,47 +6422,64 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4579 src/modules/StorageProposal.rb:5702
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
#, fuzzy
#| msgid "Resize impossible due to inconsistent fs. Try checking fs under Windows."
msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
msgstr "É imposible redimensionar porque o sistema de ficheiros non é coherente. Comprobe o sistema de ficheiros desde Windows."
+#. TRANSLATORS: checkbox text
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
+#, fuzzy
+#| msgid "Create &LVM Based Proposal"
+msgid "Create &LVM-based Proposal"
+msgstr "Crear proposta baseada en &LVM"
+
+#. TRANSLATORS: checkbox text
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6194
+msgid "Encr&ypt Volume Group"
+msgstr "C&ifrar grupo de volumes"
+
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6217
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6212
#, fuzzy
#| msgid "File system options:"
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Opcións do sistema de ficheiros:"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6264
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6259
#, fuzzy
#| msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Propoñer partición &Home separada"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6282
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6277
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr ""
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6292
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
#, fuzzy
#| msgid "Proposal settings"
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Configuración proposta"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6307
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6302
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "To create an LVM based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
msgid ""
-"<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n"
-"Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n"
-"Proposal</b> if you want your system to be encrypted.</p>"
+"<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n"
+"LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Para crear unha proposta baseada en LVM, escolla o botón correspondente.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6315
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -6502,54 +6488,35 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6324
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6318
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6331
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6356
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Introduza o seu contrasinal para a proposta de cifrado."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6363
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6374
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6368
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Volva introducir o contrasinal para a verificación:"
-#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6572
-#, fuzzy
-#| msgid "&Partition Based"
-msgid "&Partition-based Proposal"
-msgstr "Baseado en &partición"
-
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6574
-#, fuzzy
-#| msgid "Create &LVM Based Proposal"
-msgid "&LVM-based Proposal"
-msgstr "Crear proposta baseada en &LVM"
-
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6576
-#, fuzzy
-#| msgid "Create &LVM Based Proposal"
-msgid "&Encrypted LVM-based Proposal"
-msgstr "Crear proposta baseada en &LVM"
-
#. encoding: utf-8
#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
#.
@@ -6595,20 +6562,6 @@
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Información visible de dispositivos de almacenamento:"
-#~ msgid "Encr&ypt Volume Group"
-#~ msgstr "C&ifrar grupo de volumes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "To create an LVM based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n"
-#~ "LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "Para crear unha proposta baseada en LVM, escolla o botón correspondente.</p>\n"
-
#~ msgid "No unsaved changes exist."
#~ msgstr "Non hai cambios"
@@ -9866,6 +9819,9 @@
#~ msgid "Default Filesystem:"
#~ msgstr "Sistema de ficheiros predeterminado:"
+#~ msgid "&Partition Based"
+#~ msgstr "Baseado en &partición"
+
#~ msgid "&LVM Based"
#~ msgstr "Baseado en &LVM"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/support.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/support.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/support.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,52 +32,52 @@
msgstr ""
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:46
+#: src/include/support/dialogs.rb:50
msgid "Supportconfig Overview Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:53
+#: src/include/support/dialogs.rb:57
msgid "Open SUSE Support Center"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:58
+#: src/include/support/dialogs.rb:62
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:68
+#: src/include/support/dialogs.rb:72
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
-#: src/include/support/dialogs.rb:79
+#: src/include/support/dialogs.rb:83
msgid "Collect Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:84
+#: src/include/support/dialogs.rb:88
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:96
+#: src/include/support/dialogs.rb:100
msgid "Create report tarball"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:108
+#: src/include/support/dialogs.rb:112
msgid "Upload Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:112
+#: src/include/support/dialogs.rb:116
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:119
+#: src/include/support/dialogs.rb:123
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:149
+#: src/include/support/dialogs.rb:153
msgid "Could not find any installed browser."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:159
+#: src/include/support/dialogs.rb:163
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
"running it as a non-provileged user and entering the URL\n"
@@ -85,183 +85,184 @@
"Start Web browser?\n"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:201
+#: src/include/support/dialogs.rb:205
msgid "Supportconfig Upload Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:226
+#: src/include/support/dialogs.rb:230
msgid "Save as"
msgstr "Gardar como"
-#: src/include/support/dialogs.rb:229
+#: src/include/support/dialogs.rb:233
msgid "Directory to Save"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:239
+#: src/include/support/dialogs.rb:243
msgid "Package with log files"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:253
+#: src/include/support/dialogs.rb:257
msgid "Upload log files tarball to URL"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
+#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760
msgid "Upload Target"
msgstr ""
#. }
-#: src/include/support/dialogs.rb:327
+#: src/include/support/dialogs.rb:331
msgid "Cannot write settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:343
+#: src/include/support/dialogs.rb:347
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Non se puideron escribir as opcións."
-#: src/include/support/dialogs.rb:389
+#: src/include/support/dialogs.rb:393
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
msgstr ""
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
-#: src/include/support/dialogs.rb:401
+#: src/include/support/dialogs.rb:405
msgid "Choose Log Files Tarball File"
msgstr ""
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:421
+#: src/include/support/dialogs.rb:425
msgid "Supportconfig Parameters Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:426
+#: src/include/support/dialogs.rb:430
msgid "Create a full file listing from '/'"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:431
+#: src/include/support/dialogs.rb:435
msgid "Exclude detailed disk info and scans"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:436
+#: src/include/support/dialogs.rb:440
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:441
+#: src/include/support/dialogs.rb:445
msgid "Include full SLP service lists"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:446
+#: src/include/support/dialogs.rb:450
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:451
+#: src/include/support/dialogs.rb:455
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:465
+#: src/include/support/dialogs.rb:469
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:472
+#: src/include/support/dialogs.rb:476
msgid "Activates all support functions"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:479
+#: src/include/support/dialogs.rb:483
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:487
+#: src/include/support/dialogs.rb:491
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:489
+#: src/include/support/dialogs.rb:493
msgid "Expert Settings"
msgstr "Configuración Avanzada"
-#: src/include/support/dialogs.rb:495
+#: src/include/support/dialogs.rb:499
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#. Support overview dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:584
+#: src/include/support/dialogs.rb:588
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr ""
#. FIXME table header
-#: src/include/support/dialogs.rb:614
+#: src/include/support/dialogs.rb:618
msgid "Default Options"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:680
+#: src/include/support/dialogs.rb:684
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:685
+#: src/include/support/dialogs.rb:689
msgid "Contact Information"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:690
+#: src/include/support/dialogs.rb:694
msgid "Company"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:701
+#: src/include/support/dialogs.rb:705
msgid "Email Address"
msgstr "Enderezos de correo-e"
-#: src/include/support/dialogs.rb:708
+#: src/include/support/dialogs.rb:712
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/include/support/dialogs.rb:715
+#: src/include/support/dialogs.rb:719
msgid "Phone Number"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:722
+#: src/include/support/dialogs.rb:726
msgid "Store ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:733
+#: src/include/support/dialogs.rb:737
msgid "Terminal ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:744
+#: src/include/support/dialogs.rb:748
msgid "GPG UID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:751
+#: src/include/support/dialogs.rb:755
msgid "Upload Information"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:770
+#: src/include/support/dialogs.rb:774
msgid "11-digit service request number"
msgstr ""
#. abort?
-#: src/include/support/dialogs.rb:847
+#: src/include/support/dialogs.rb:851
msgid "The SR number must be 11 digits"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:865
+#: src/include/support/dialogs.rb:869
msgid "Collecting Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:866
+#: src/include/support/dialogs.rb:870
msgid "Progress"
msgstr "Evolución"
-#: src/include/support/dialogs.rb:931
+#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233)
+#: src/include/support/dialogs.rb:939
msgid "Collected Data Review"
msgstr ""
#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix
#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents"))
-#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026
+#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/include/support/dialogs.rb:984
+#: src/include/support/dialogs.rb:992
msgid "Remove from Data"
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sysconfig.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sysconfig.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/sysconfig.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/tftp-server.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/tftp-server.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/tftp-server.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -91,8 +91,12 @@
#. dialog help text
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83
-msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>"
-msgstr "<p>Use isto para activar un servidor para TFTP (protocolo trivial de transferencia de ficheiros). O servidor vaise iniciar usando xinetd.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The "
+"server will be started using xinetd.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use isto para activar un servidor para TFTP (protocolo trivial de "
+"transferencia de ficheiros). O servidor vaise iniciar usando xinetd.</p>"
#. enlighten newbies, #102946
#. dialog help text
@@ -106,12 +110,14 @@
"<p><b>Boot Image Directory</b>:\n"
"Specify the directory where served files are located. The usual value is\n"
"<tt>/tftpboot</tt>. The directory will be created if it does not exist. \n"
-"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n"
+"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p><b>Directorio da Imaxe de arranque</b>:\n"
"Especifique o directorio no que se atopen os ficheiros proporcionados.\n"
"O valor habitual é <tt>/tftpboot</tt>.O directorio crearase se non existe.\n"
-"O servidor utilizarao como directorio raíz (usando a opción <tt>-s</tt> ).</p>\n"
+"O servidor utilizarao como directorio raíz (usando a opción <tt>-s</tt> ).</p>"
+"\n"
#. Radio button label, disable TFTP server
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/timezone_db.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/timezone_db.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/timezone_db.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (timezone_db)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/tune.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/tune.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/tune.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (bootloader)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/update.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/update.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/update.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/users.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/users.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/users.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (user)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -133,6 +133,637 @@
msgid "Do not ask for missing data; return error instead."
msgstr "Non preguntar por datos que faltan; no seu lugar devolver un erro."
+#. caption for dialog "User Authentication Method"
+#. dialog caption
+#: src/clients/inst_auth.rb:115 src/clients/inst_user.rb:137
+msgid "User Authentication Method"
+msgstr "Método de autenticación de usuarios"
+
+#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/3
+#: src/clients/inst_auth.rb:118
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<b>Authentication</b><br>\n"
+"Select the authentication method to use for users on your system.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>Autenticación</b><br>\n"
+"Seleccione o método de autenticación que se debe empregar cos usuarios do sistema.\n"
+"</p>"
+
+#. helptext 2/3
+#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
+#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
+msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+msgstr "<p>Seleccione <b>Local</b> se quere autenticar aos usuarios utilizando só os ficheiros locais <i>/etc/passwd</i> e <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+
+#. optional helptext 2.5/3 (local users continued)
+#: src/clients/inst_auth.rb:133
+msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation."
+msgstr "Se existe unha instalación anterior ou un sistema alternativo, pode crear usuarios procedentes desta orixe. Para isto, seleccione <b>Ler datos de usuario dunha instalación anterior.</b> Esta opción emprega un directorio persoal existente ou crea un novo para cada usuario no lugar de instalación especificado."
+
+#. radiobutton to select ldap user auth.
+#: src/clients/inst_auth.rb:141
+msgid "&LDAP"
+msgstr "&LDAP"
+
+#. radiobutton to select nis user auth.
+#: src/clients/inst_auth.rb:143
+msgid "N&IS"
+msgstr "N&IS"
+
+#. radiobutton to select samba user auth.
+#. menubutton label
+#: src/clients/inst_auth.rb:145 src/include/users/widgets.rb:159
+msgid "&Samba"
+msgstr "&Samba"
+
+#. radiobutton to select samba user auth.
+#: src/clients/inst_auth.rb:147
+msgid "&Windows Domain"
+msgstr "Dominio &Windows"
+
+#. radiobutton to select local user auth.
+#. radiobutton label
+#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85
+msgid "L&ocal (/etc/passwd)"
+msgstr "L&ocal (/etc/passwd)"
+
+#. radiobutton to select local user auth.
+#. authentication type
+#: src/clients/inst_auth.rb:155 src/clients/users_proposal.rb:48
+msgid "eDirectory LDAP"
+msgstr "eDirectory LDAP"
+
+#. helptext 3/3 -- nis & samba & ldap avialable
+#: src/clients/inst_auth.rb:185
+msgid ""
+"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n"
+"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
+"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se estivese usando un servidor NIS ou LDAP para almacenar datos de usuarios ou se queren\n"
+"autenticar usuarios nun servidor NT, escolla o valor apropiado. Despois,\n"
+"prema <b>Seguinte</b> para continuar a configuración do cliente.</p>"
+
+#. helptext 3/3 -- nis & ldap avialable
+#: src/clients/inst_auth.rb:195
+msgid ""
+"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se estivese usando un servidor NIS ou LDAP para almacenar datos de usuario\n"
+"escolla o valor apropiado. Despois prema <b>Seguinte</b> para continuar a configuración do cliente.</p>"
+
+#. helptext 3/3 -- samba &ldap available
+#: src/clients/inst_auth.rb:205
+msgid ""
+"<p>If you are using an LDAP server to store user data or if you want to\n"
+"authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
+"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se estivese usando un servidor LDAP para almacenar datos de usuarios ou se queren\n"
+"autenticar usuarios nun servidor NT, escolla o valor apropiado. Despois,\n"
+"prema <b>Seguinte</b> para continuar a configuración do cliente.</p>"
+
+#. helptext 3/3 -- only ldap available
+#: src/clients/inst_auth.rb:215
+msgid ""
+"<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se estivese usando un servidor LDAP para almacenar datos de usuario\n"
+"escolla o valor apropiado. Despois prema <b>Seguinte</b> para continuar a configuración do cliente.</p>"
+
+#. helptext: additional kerberos support
+#: src/clients/inst_auth.rb:225
+msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>"
+msgstr "<p>Marque <b>Configurar autenticación de Kerberos</b> para configurar Kerberos despois de configurar a orixe dos datos de usuario.</p>"
+
+#. check box label
+#. check box label
+#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102
+msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
+msgstr "&Ler datos de usuario da instalación anterior"
+
+#. button label
+#. button label
+#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107
+msgid "&Choose"
+msgstr "E&scoller"
+
+#. frame title for authentication methods
+#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Método de autenticación"
+
+#. check box label
+#: src/clients/inst_auth.rb:303
+msgid "Set Up &Kerberos Authentication"
+msgstr "Configurar autenticación de &Kerberos"
+
+#. selection box label
+#. selection box label
+#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507
+msgid "&Select Users to Read"
+msgstr "&Seleccionar usuarios que se deben ler"
+
+#. check box label
+#. check box label
+#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515
+msgid "Select or Deselect &All"
+msgstr "Seleccion&ar ou anular a selección de todo"
+
+#. Title for root-password dialogue
+#. Title for root-password dialogue
+#: src/clients/inst_root.rb:88 src/clients/inst_root_first.rb:57
+msgid "Password for the System Administrator \"root\""
+msgstr "Contrasinal de \"root\", o administrador do sistema"
+
+#. advise user to remember his new password
+#. advise users to remember their new password
+#: src/clients/inst_root.rb:95 src/clients/inst_root_first.rb:67
+msgid "Do not forget what you enter here."
+msgstr "Non esqueza o que escriba aquí."
+
+#. Label: get password for user root
+#. Label: get password for user root
+#: src/clients/inst_root.rb:101 src/clients/inst_root_first.rb:73
+msgid "&Password for root User"
+msgstr "&Contrasinal para o usuario root"
+
+#. Label: get same password again for verification
+#. Label: get same password again for verification
+#: src/clients/inst_root.rb:109 src/clients/inst_root_first.rb:81
+msgid "Con&firm Password"
+msgstr "Con&firmar contrasinal"
+
+#. text entry label
+#. text entry label
+#: src/clients/inst_root.rb:114 src/clients/inst_root_first.rb:86
+msgid "&Test Keyboard Layout"
+msgstr "Probar disposición de &teclado"
+
+#. push button
+#: src/clients/inst_root.rb:119
+msgid "E&xpert Options..."
+msgstr "Opcións a&vanzadas..."
+
+#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1/5
+#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1/5
+#: src/clients/inst_root.rb:124 src/clients/inst_root_first.rb:93
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Unlike normal users of the system, who write texts, create\n"
+"graphics, or browse the Internet, the user \"root\" exists on\n"
+"every system and is called into action whenever\n"
+"administrative tasks need to be performed. Only log in as root\n"
+"when you need to be the system administrator.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"A diferenza dos usuarios normais do sistema, o usuario que escribe texto, crea\n"
+"gráficos ou navega por Internet, é dicir, o usuario \"root\", existe en todos os\n"
+"sistemas e execútase cada vez que hai que realizar\n"
+"tarefas administrativas. Inicie sesión como root só\n"
+"cando deba actuar como administrador do sistema.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued 2/5
+#. help text, continued 2/5
+#: src/clients/inst_root.rb:137 src/clients/inst_root_first.rb:106
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n"
+"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
+"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
+"reenter it in a second field.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Por mor de ter o usuario root permisos moi amplos, o contrasinal de\n"
+"\"root\" ten que ser escollido coidadosamente. Aconséllase unha combinación\n"
+"de letras e números. Para asegurarse que o contrasinal foi introducido\n"
+"correctamente, deberá escribilo de novo nun segundo campo.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued 3/5
+#. help text, continued 3/5
+#: src/clients/inst_root.rb:150 src/clients/inst_root_first.rb:119
+msgid ""
+"<p>\n"
+"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
+"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
+"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Todas as regras para o contrasinal de usuario aplícanse para o de \"root\":\n"
+"Distinga entre maiúsculas e minúsculas. O contrasinal debe ter un mínimo de\n"
+"5 caracteres e, como regra, non debe conter caracteres acentuados ou diéreses.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued 5/5
+#. help text, continued 5/5
+#: src/clients/inst_root.rb:164 src/clients/inst_root_first.rb:133
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Do not forget this \"root\" password.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Non esqueza o contrasinal de \"root\".\n"
+"</p>"
+
+#. additional help text about password
+#. additional help text about password
+#: src/clients/inst_root.rb:176 src/clients/inst_root_first.rb:145
+msgid ""
+"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
+"it has to be at least %1 characters long.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se desexa empregar este contrasinal para crear certificados,\n"
+"deberá ter como mínimo %1 caracteres.</p>"
+
+#. help text for 'test keyboard layout' entry'
+#: src/clients/inst_root.rb:187
+msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
+msgstr "<p>Para comprobar se a disposición do seu teclado é correcta, introduza texto no campo <b>Proba de disposición de teclado</b>.</p>"
+
+#. report misspellings of the password
+#. report misspellings of the password
+#. The two group password information do not match
+#. error popup
+#. The two user password information do not match
+#. error popup
+#. The two group password information do not match
+#. error popup
+#: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185
+#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146
+#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364
+msgid ""
+"The passwords do not match.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Os contrasinais non coinciden.\n"
+"Probe outra vez."
+
+#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. report if user forgot to enter a password
+#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. error popup
+#: src/clients/inst_root.rb:243 src/clients/inst_root_first.rb:191
+#: src/modules/UsersSimple.pm:749
+msgid ""
+"No password entered.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Non introducíu un contrasinal.\n"
+"Ténteo de novo."
+
+#. yes/no popup question, %1 is a number
+#. yes/no popup question, %1 is a number
+#: src/clients/inst_root.rb:270 src/clients/inst_root_first.rb:224
+msgid ""
+"If you intend to create certificates,\n"
+"the password should have at least %1 characters."
+msgstr ""
+"Se desexa crear certificados,\n"
+"o contrasinal debe ter como mínimo %1 caracteres."
+
+#. last part of message popup
+#. last part of message popup
+#. last part of message popup
+#. last part of message popup
+#: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239
+#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269
+#: src/include/users/dialogs.rb:2391
+msgid "Really use this password?"
+msgstr "Quere usar este contrasinal?"
+
+#. Error msg (yes/no)
+#: src/clients/inst_root.rb:301
+msgid ""
+"The root password could not be set.\n"
+"You might not be able to log in.\n"
+"Try setting it again?\n"
+msgstr ""
+"Non é posible establecer o contrasinal de root.\n"
+"Posiblemente non vai poder iniciar a sesión.\n"
+"Desexa configurala outra vez?\n"
+
+#. help text (shown in the 'busy' situation)
+#: src/clients/inst_user.rb:144
+msgid "Initialization of module for configuration of authentication..."
+msgstr "Inicio do módulo para a configuración de autenticación..."
+
+#. popup label (%1 is package to install)
+#. popup label (%1 is package to install)
+#. popup label (%1 is package to install)
+#: src/clients/inst_user.rb:171 src/clients/inst_user.rb:195
+#: src/include/users/widgets.rb:2450
+msgid ""
+"Package %1 is not installed.\n"
+"Install it now?\n"
+msgstr ""
+"O paquete '%1' non está instalado.\n"
+"Quere instalalo agora?\n"
+
+#. encryption type
+#. encryption type
+#. encryption type
+#. encryption type
+#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53
+#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54
+msgid "DES"
+msgstr "DES"
+
+#. encryption type
+#. encryption type
+#. encryption type
+#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55
+#: src/include/users/helps.rb:56
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. encryption type
+#. encryption type
+#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57
+msgid "SHA-256"
+msgstr "SHA-256"
+
+#. encryption type
+#. encryption type
+#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59
+msgid "SHA-512"
+msgstr "SHA-512"
+
+#. frame label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:143
+msgid "Password Encryption Type"
+msgstr "Tipo de cifrado do contrasinal"
+
+#. Radio button label: password encryption type
+#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
+#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513
+msgid "&DES"
+msgstr "&DES"
+
+#. Radio button label: password encryption type
+#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
+#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515
+msgid "&MD5"
+msgstr "&MD5"
+
+#. Radio button label: password encryption type
+#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
+#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520
+msgid "SHA-&256"
+msgstr "SHA-&256"
+
+#. Radio button label: password encryption type
+#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
+#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528
+msgid "SHA-&512"
+msgstr "SHA-&512"
+
+#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
+#: src/clients/inst_user_first.rb:162
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>"
+msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
+msgstr "<p><b>Configuración de inicio de sesión</b></p>"
+
+#. Help text for password expert dialog
+#: src/clients/inst_user_first.rb:168
+#, fuzzy
+#| msgid "The password encryption method is %1."
+msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
+msgstr "O método de cifrado do contrasinal é %1."
+
+#. Help text for password expert dialog
+#. Help text for password expert dialog 4/5
+#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
+msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
+msgstr "<p><b>SHA-512</b> é o método estándar de hashing actual, non se recomenda utilizar outros algoritmos, a menos que os necesite por cuestións de compatibilidade.</p>"
+
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403
+msgid "User's &Full Name"
+msgstr "Nome &completo do usuario"
+
+#. input field for login name
+#. input field for login name
+#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433
+msgid "&Username"
+msgstr "Nome de &usuario"
+
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470
+msgid "U&se this password for system administrator"
+msgstr "U&sar este contrasinal para o administrador do sistema"
+
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446
+msgid "Receive S&ystem Mail"
+msgstr "Recibir correo do sis&tema"
+
+#. checkbox label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:261
+msgid "&Automatic Login"
+msgstr "Inicio de sesión &automático"
+
+#. dialog caption
+#: src/clients/inst_user_first.rb:283
+msgid "Create New User"
+msgstr "Crear novo usuario"
+
+#. yes-no popup headline
+#. The user login field is empty, this is allowed if the
+#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management.
+#. yes-no popup headline
+#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112
+msgid "Empty User Login"
+msgstr "Inicio de sesión de usuario baleiro"
+
+#. yes-no popup contents
+#. yes-no popup contents
+#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114
+msgid ""
+"Leaving the user name empty only makes sense\n"
+"in a network environment with an authentication server.\n"
+"Leave it empty?"
+msgstr ""
+"Deixar o nome de usuario baleiro só ten sentido\n"
+"nun ambiente de rede cun servidor de autenticación.\n"
+"Quere deixalo baleiro?"
+
+#. help text for main add user dialog
+#. alternative help text 1/7
+#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
+"assign to this user account.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Introduza o <b>Nome completo do usuario</b>, o <b>Nome de usuario</b> e o <b>Contrasinal</b> para\n"
+"asignar a esta conta de usuario.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text for main add user dialog
+#: src/clients/inst_user_first.rb:453
+msgid ""
+"<p>\n"
+"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
+"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ao escribir un contrasinal, faga distinción entre maiúsculas e\n"
+"minúsculas. Os contrasinais non deben conter caracteres especiais coma acentos ou diéreses.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers
+#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
+#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
+msgid ""
+"<p>\n"
+"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
+" %2 and %3 characters.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Co método actual de cifrado de contrasinais (%1), a lonxitude do mesmo ha\n"
+"estar entre %2 e %3 caracteres.\n"
+"</p>"
+
+#. additional help text about password
+#: src/clients/inst_user_first.rb:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
+#| "it has to be at least %1 characters long.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
+"it has to be at least %s characters long.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se desexa empregar este contrasinal para crear certificados,\n"
+"deberá ter como mínimo %1 caracteres.</p>"
+
+#. help text for main add user dialog
+#. help text 4/4
+#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To ensure that the password was entered correctly,\n"
+"repeat it exactly in a second field. Do not forget your password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Para garantir que o contrasinal foi introducido correctamente,\n"
+"debe introducilo exactamente igual no segundo campo. Non esqueza o seu contrasinal.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text for main add user dialog
+#: src/clients/inst_user_first.rb:476
+msgid ""
+"<p>\n"
+"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
+"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Para o <b>Nome de usuario</b> empregue só letras (non acentuadas), díxitos e <tt>._-</tt>.\n"
+"Non use letras maiúsculas nesta entrada, a non ser que saiba o que está a facer.\n"
+"Os nomes de usuario teñen restricións máis estritas ca os contrasinais. Pode volver\n"
+"definir as restricións no ficheiro /etc/login.defs file. Lea a páxina man para máis información.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text for main add user dialog
+#: src/clients/inst_user_first.rb:482
+msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
+msgstr "<p>Marque <b>Usar este contrasinal para o administración do sistema</b> se o contrasinal introducido para o primeiro usuario debe ser tamén empregado para root.</p>"
+
+#. help text for main add user dialog
+#. these are used only during installation time
+#. help text 4/7 (only during installation)
+#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"O nome de usuario e o contrasinal creados aquí son necesarios para iniciar sesión e traballar no seu sistema Linux. Co <b>Inicio de sesión automático</b> activado, sáltase o procedemento de inicio de sesión. Este usuario efectúa o inicio de sesión automaticamente.</p>\n"
+
+#. help text for main add user dialog
+#. help text 5/7 (only during installation)
+#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Volva enviar o correo do usuario root a este usuario activando a opción <b>Recibir correo do sistema</b>.</p>\n"
+
+#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
+#. as password encryption (see fate 302980)
+#. @return true if user accepted expert settings
+#: src/clients/inst_user_first.rb:573
+msgid "Expert Settings"
+msgstr "Configuración Avanzada"
+
+#. summary label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:625
+msgid "The authentication method is local /etc/passwd."
+msgstr "O método de autenticación é local /etc/passwd."
+
+#. summary label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:628
+#, fuzzy
+#| msgid "The password encryption method is %1."
+msgid "The password encryption method is %s."
+msgstr "O método de cifrado do contrasinal é %1."
+
+#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
+#: src/clients/inst_user_first.rb:635
+#, fuzzy
+#| msgid "User %1 will be imported."
+msgid "User %s will be imported."
+msgid_plural "Users %s will be imported."
+msgstr[0] "Vaise importar o usuario %1."
+msgstr[1] "Vaise importar o usuario %1."
+
+#. pushbutton label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:650
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Cambiar..."
+
+#. frame label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:657
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#. yes/no popup question, %s is a number
+#: src/clients/inst_user_first.rb:709
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you intend to create certificates,\n"
+#| "the password should have at least %1 characters."
+msgid ""
+"If you intend to create certificates,\n"
+"the password should have at least %s characters."
+msgstr ""
+"Se desexa crear certificados,\n"
+"o contrasinal debe ter como mínimo %1 caracteres."
+
#. translators: command line help text for Users module
#: src/clients/users.rb:102
msgid "User configuration module"
@@ -254,6 +885,11 @@
msgid "New UID of the user"
msgstr "Novo UID do usuario"
+#. progress step title
+#: src/clients/users_finish.rb:63
+msgid "Writing Users Configuration..."
+msgstr "Escribindo a configuración dos usuarios..."
+
#. helptext 1/3
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105
msgid ""
@@ -506,6 +1142,93 @@
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+#. authentication type
+#. type of user/group
+#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add')
+#: src/clients/users_proposal.rb:42 src/include/users/widgets.rb:1365
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#. authentication type
+#. richtext label
+#: src/clients/users_proposal.rb:44 src/include/users/widgets.rb:136
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#. authentication type
+#: src/clients/users_proposal.rb:46
+msgid "Samba (Windows Domain)"
+msgstr "Samba (Dominio Windows)"
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: src/clients/users_proposal.rb:69
+msgid "<%1>Root Password<%2> set"
+msgstr "<%1>Contrasinal de root<%2> definido"
+
+#: src/clients/users_proposal.rb:74
+msgid "<%1>Root Password<%2> not set"
+msgstr "<%1>Contrasinal de root<%2> sen definir"
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: src/clients/users_proposal.rb:81
+msgid "No <%1>user<%2> configured"
+msgstr "Non hai ningún <%1>user<%2> configurado"
+
+#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#. % is LDAP/NIS etc.
+#: src/clients/users_proposal.rb:93
+msgid "<%1>Authentication method<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Método de autenticación<%2>: %3"
+
+#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#. % is LDAP/NIS etc.
+#: src/clients/users_proposal.rb:102
+msgid "<%1>Authentication method<%2>: %3 and Kerberos."
+msgstr "<%1>Método de Autenticación<%2>: %3 e Kerberos."
+
+#. summary line, %3 are user names (comma separated)
+#. <%1>,<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#: src/clients/users_proposal.rb:116
+msgid "<%1>Users<%2> %3 selected for import"
+msgstr "<%1>Usuarios<%2> %3 seleccionados para ser importados"
+
+#. summary line, <%1>,<%2> are HTML tags, %3 user name
+#: src/clients/users_proposal.rb:124
+msgid "<%1>User<%2> %3 will be imported."
+msgstr "<%1>Usuario<%2> %3 vai ser importado."
+
+#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#. %3 is login name
+#: src/clients/users_proposal.rb:134
+msgid "<%1>User<%2> %3 configured"
+msgstr "<%1>Usuario<%2> %3 configurado"
+
+#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#. %3 is full name, %4 login name
+#: src/clients/users_proposal.rb:143
+msgid "<%1>User<%2> %3 (%4) configured"
+msgstr "<%1>Usuario<%2> %3 (%4) configurado"
+
+#. summary line
+#: src/clients/users_proposal.rb:156
+msgid "Password Encryption Method: %1"
+msgstr "Método de cifrado de contrasinal: %1"
+
+#. rich text label
+#: src/clients/users_proposal.rb:170
+msgid "User Settings"
+msgstr "Preferencias de usuario"
+
+#. menu button label
+#: src/clients/users_proposal.rb:173
+msgid "&User"
+msgstr "&Usuario"
+
+#. menu button label
+#: src/clients/users_proposal.rb:175
+msgid "&Root Password"
+msgstr "Contrasinal de &root"
+
#. password entering label
#: src/include/users/cmdline.rb:55
msgid "LDAP Server Password:"
@@ -668,24 +1391,6 @@
"modificar a configuración de cifrado deste usuario,\n"
"introduza o contrasinal actual do usuario."
-#. The two user password information do not match
-#. error popup
-#. The two group password information do not match
-#. error popup
-#. report misspellings of the password
-#. The two group password information do not match
-#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247
-#: src/include/users/dialogs.rb:2364
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:470
-msgid ""
-"The passwords do not match.\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"Os contrasinais non coinciden.\n"
-"Probe outra vez."
-
#. yes/no popup label, %1,%2 are file paths
#: src/include/users/dialogs.rb:344
msgid ""
@@ -711,13 +1416,6 @@
msgstr "&Cambiar o dono do directorio"
#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/users/dialogs.rb:403
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:582
-msgid "User's &Full Name"
-msgstr "Nome &completo do usuario"
-
-#. text entry
#: src/include/users/dialogs.rb:411
msgid "&First Name"
msgstr "&Nome"
@@ -732,30 +1430,11 @@
msgid "For remote users, only additional group memberships can be changed."
msgstr "Para usuarios remotos, só pode modificarse a súa pertenza a grupos adicionais."
-#. input field for login name
-#. input field for login name
-#: src/include/users/dialogs.rb:433
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:589
-msgid "&Username"
-msgstr "Nome de &usuario"
-
#. checkbox label
-#: src/include/users/dialogs.rb:446
-msgid "Receive S&ystem Mail"
-msgstr "Recibir correo do sis&tema"
-
-#. checkbox label
#: src/include/users/dialogs.rb:456
msgid "A&utomatic Login"
msgstr "Inicio de sesión a&utomático"
-#. checkbox label
-#. checkbox label
-#: src/include/users/dialogs.rb:470
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:613
-msgid "U&se this password for system administrator"
-msgstr "U&sar este contrasinal para o administrador do sistema"
-
#. check box label
#: src/include/users/dialogs.rb:480
msgid "D&isable User Login"
@@ -925,33 +1604,6 @@
msgid "Plu&g-Ins"
msgstr "&Complementos"
-#. The user login field is empty, this is allowed if the
-#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management.
-#. yes-no popup headline
-#: src/include/users/dialogs.rb:1112
-msgid "Empty User Login"
-msgstr "Inicio de sesión de usuario baleiro"
-
-#. yes-no popup contents
-#: src/include/users/dialogs.rb:1114
-msgid ""
-"Leaving the user name empty only makes sense\n"
-"in a network environment with an authentication server.\n"
-"Leave it empty?"
-msgstr ""
-"Deixar o nome de usuario baleiro só ten sentido\n"
-"nun ambiente de rede cun servidor de autenticación.\n"
-"Quere deixalo baleiro?"
-
-#. last part of message popup
-#. last part of message popup
-#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors
-#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:482
-msgid "Really use this password?"
-msgstr "Quere usar este contrasinal?"
-
#. popup question
#: src/include/users/dialogs.rb:1308
msgid "Change home directory to %1?"
@@ -1043,20 +1695,6 @@
msgid "Group &Data"
msgstr "&Datos do grupo"
-#. encryption type
-#. encryption type
-#. TRANSLATORS: encryption type
-#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54
-#: src/lib/users/encryption_method.rb:51
-msgid "DES"
-msgstr "DES"
-
-#. encryption type
-#. TRANSLATORS: encryption type
-#: src/include/users/helps.rb:56 src/lib/users/encryption_method.rb:53
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
#. help text 1/4
#: src/include/users/helps.rb:62
msgid ""
@@ -1070,32 +1708,6 @@
"minúsculas. Os contrasinais non deben conter caracteres especiais coma acentos ou diéreses.\n"
"</p>\n"
-#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
-#: src/include/users/helps.rb:73
-msgid ""
-"<p>\n"
-"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
-" %2 and %3 characters.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Co método actual de cifrado de contrasinais (%1), a lonxitude do mesmo ha\n"
-"estar entre %2 e %3 caracteres.\n"
-"</p>"
-
-#. help text 4/4
-#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:159
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To ensure that the password was entered correctly,\n"
-"repeat it exactly in a second field. Do not forget your password.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Para garantir que o contrasinal foi introducido correctamente,\n"
-"debe introducilo exactamente igual no segundo campo. Non esqueza o seu contrasinal.\n"
-"</p>\n"
-
#. Help text 0/6
#: src/include/users/helps.rb:103
msgid ""
@@ -1259,19 +1871,6 @@
"<b>Contrasinal</b> para asignar a este usuario.\n"
"</p>\n"
-#. alternative help text 1/7
-#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
-"assign to this user account.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Introduza o <b>Nome completo do usuario</b>, o <b>Nome de usuario</b> e o <b>Contrasinal</b> para\n"
-"asignar a esta conta de usuario.\n"
-"</p>\n"
-
#. help text 2/7
#: src/include/users/helps.rb:226
msgid ""
@@ -1312,25 +1911,6 @@
"definir as restricións no ficheiro /etc/login.defs file. Lea a páxina man para máis información.\n"
"</p>\n"
-#. these are used only during installation time
-#. help text 4/7 (only during installation)
-#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:175
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"O nome de usuario e o contrasinal creados aquí son necesarios para iniciar sesión e traballar no seu sistema Linux. Co <b>Inicio de sesión automático</b> activado, sáltase o procedemento de inicio de sesión. Este usuario efectúa o inicio de sesión automaticamente.</p>\n"
-
-#. help text 5/7 (only during installation)
-#: src/include/users/helps.rb:264
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Volva enviar o correo do usuario root a este usuario activando a opción <b>Recibir correo do sistema</b>.</p>\n"
-
#. help text 6/7 (only during installation)
#: src/include/users/helps.rb:269
msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>"
@@ -2071,9 +2651,7 @@
msgstr "Usuarios do sistema"
#. the type of user set
-#. New user is the default option
#: src/include/users/widgets.rb:79
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:274
msgid "Local Users"
msgstr "Usuarios Locais"
@@ -2149,11 +2727,6 @@
msgstr "Grupos de Samba"
#. richtext label
-#: src/include/users/widgets.rb:136
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
-
-#. richtext label
#: src/include/users/widgets.rb:138
msgid "SSSD"
msgstr ""
@@ -2173,11 +2746,6 @@
msgid "&SSSD"
msgstr ""
-#. menubutton label
-#: src/include/users/widgets.rb:159
-msgid "&Samba"
-msgstr "&Samba"
-
#. tab header
#: src/include/users/widgets.rb:168
msgid "&Users"
@@ -2304,11 +2872,6 @@
"protocolos de rede non o soportan e poden ocorrer problemas con NIS.\n"
"</p>"
-#. Help text for password expert dialog 4/5
-#: src/include/users/widgets.rb:491
-msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
-msgstr "<p><b>SHA-512</b> é o método estándar de hashing actual, non se recomenda utilizar outros algoritmos, a menos que os necesite por cuestións de compatibilidade.</p>"
-
#. Label
#: src/include/users/widgets.rb:499
msgid "Password Encryption"
@@ -2319,26 +2882,6 @@
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo de Cifrado"
-#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
-#: src/include/users/widgets.rb:513
-msgid "&DES"
-msgstr "&DES"
-
-#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
-#: src/include/users/widgets.rb:515
-msgid "&MD5"
-msgstr "&MD5"
-
-#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
-#: src/include/users/widgets.rb:520
-msgid "SHA-&256"
-msgstr "SHA-&256"
-
-#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
-#: src/include/users/widgets.rb:528
-msgid "SHA-&512"
-msgstr "SHA-&512"
-
#. help text 1/3
#: src/include/users/widgets.rb:582
msgid ""
@@ -2628,12 +3171,6 @@
#. type of user/group
#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add')
-#: src/include/users/widgets.rb:1365
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#. type of user/group
-#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add')
#: src/include/users/widgets.rb:1370
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2970,15 +3507,6 @@
msgid "Package %1 is not available for installation."
msgstr "O paquete %1 non está dispoñible para a súa instalación."
-#. popup label (%1 is package to install)
-#: src/include/users/widgets.rb:2450
-msgid ""
-"Package %1 is not installed.\n"
-"Install it now?\n"
-msgstr ""
-"O paquete '%1' non está instalado.\n"
-"Quere instalalo agora?\n"
-
#. dialog caption
#: src/include/users/wizards.rb:102
msgid "User and Group Administration"
@@ -2996,433 +3524,6 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#. List of errors found for a given password
-#.
-#. The errors are localized and ready to be displayed to the user
-#.
-#. @param passwd [String] password to check
-#. @return [Array<String>] errors or empty array if no errors are found or
-#. validation is disabled
-#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you intend to create certificates,\n"
-#| "the password should have at least %1 characters."
-msgid ""
-"If you intend to create certificates,\n"
-"the password should have at least %s characters."
-msgstr ""
-"Se desexa crear certificados,\n"
-"o contrasinal debe ter como mínimo %1 caracteres."
-
-#. Localized help text about CA constraints
-#.
-#. @return [String] html text or empty string if validation is disabled
-#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
-#| "it has to be at least %1 characters long.</p>"
-msgid ""
-"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
-"it has to be at least %s characters long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se desexa empregar este contrasinal para crear certificados,\n"
-"deberá ter como mínimo %1 caracteres.</p>"
-
-#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title
-#: src/lib/users/clients/users_finish.rb:55
-msgid "Writing Users Configuration..."
-msgstr "Escribindo a configuración dos usuarios..."
-
-#. Copyright (c) 2016 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:39
-#, fuzzy
-#| msgid "The password encryption method is %1."
-msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
-msgstr "O método de cifrado do contrasinal é %1."
-
-#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method
-#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41
-#, fuzzy
-#| msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
-msgid "<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
-msgstr "<p><b>SHA-512</b> é o método estándar de hashing actual, non se recomenda utilizar outros algoritmos, a menos que os necesite por cuestións de compatibilidade.</p>"
-
-#. Let's add some vertical space after each widget
-#. TRANSLATORS: rich text label
-#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:72
-#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:63
-msgid "Password Encryption Type"
-msgstr "Tipo de cifrado do contrasinal"
-
-#. advise users to remember their new password
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:70
-msgid "Do not forget what you enter here."
-msgstr "Non esqueza o que escriba aquí."
-
-#. Label: get password for user root
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:76
-msgid "&Password for root User"
-msgstr "&Contrasinal para o usuario root"
-
-#. Label: get same password again for verification
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:84
-msgid "Con&firm Password"
-msgstr "Con&firmar contrasinal"
-
-#. text entry label
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:89
-msgid "&Test Keyboard Layout"
-msgstr "Probar disposición de &teclado"
-
-#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:99
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Unlike normal users of the system, who write texts, create\n"
-"graphics, or browse the Internet, the user \"root\" exists on\n"
-"every system and is called into action whenever\n"
-"administrative tasks need to be performed. Only log in as root\n"
-"when you need to be the system administrator.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"A diferenza dos usuarios normais do sistema, o usuario que escribe texto, crea\n"
-"gráficos ou navega por Internet, é dicir, o usuario \"root\", existe en todos os\n"
-"sistemas e execútase cada vez que hai que realizar\n"
-"tarefas administrativas. Inicie sesión como root só\n"
-"cando deba actuar como administrador do sistema.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text, continued 2
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:110
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n"
-"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
-"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
-"reenter it in a second field.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Por mor de ter o usuario root permisos moi amplos, o contrasinal de\n"
-"\"root\" ten que ser escollido coidadosamente. Aconséllase unha combinación\n"
-"de letras e números. Para asegurarse que o contrasinal foi introducido\n"
-"correctamente, deberá escribilo de novo nun segundo campo.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text, continued 3
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:120
-msgid ""
-"<p>\n"
-"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
-"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
-"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Todas as regras para o contrasinal de usuario aplícanse para o de \"root\":\n"
-"Distinga entre maiúsculas e minúsculas. O contrasinal debe ter un mínimo de\n"
-"5 caracteres e, como regra, non debe conter caracteres acentuados ou diéreses.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text, continued 4
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:131
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Do not forget this \"root\" password.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Non esqueza o contrasinal de \"root\".\n"
-"</p>"
-
-#. Title for root-password dialogue
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:148
-msgid "Password for the System Administrator \"root\""
-msgstr "Contrasinal de \"root\", o administrador do sistema"
-
-#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:198 src/modules/UsersSimple.pm:623
-msgid ""
-"No password entered.\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"Non introducíu un contrasinal.\n"
-"Ténteo de novo."
-
-#. reenable suggestion
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:133
-#, fuzzy
-#| msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Use one of the available options to add local users to the system.\n"
-"Local users are stored in <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr "<p>Seleccione <b>Local</b> se quere autenticar aos usuarios utilizando só os ficheiros locais <i>/etc/passwd</i> e <i>/etc/shadow</i>.</p>"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Create New User"
-msgid "Create new user"
-msgstr "Crear novo usuario"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:141
-msgid ""
-"<p>\n"
-"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
-"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ao escribir un contrasinal, faga distinción entre maiúsculas e\n"
-"minúsculas. Os contrasinais non deben conter caracteres especiais coma acentos ou diéreses.\n"
-"</p>\n"
-
-#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:148
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
-#| " %2 and %3 characters.\n"
-#| "</p>"
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The password length should be between %{min}\n"
-" and %{max} characters.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Co método actual de cifrado de contrasinais (%1), a lonxitude do mesmo ha\n"
-"estar entre %2 e %3 caracteres.\n"
-"</p>"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164
-msgid ""
-"<p>\n"
-"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
-"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Para o <b>Nome de usuario</b> empregue só letras (non acentuadas), díxitos e <tt>._-</tt>.\n"
-"Non use letras maiúsculas nesta entrada, a non ser que saiba o que está a facer.\n"
-"Os nomes de usuario teñen restricións máis estritas ca os contrasinais. Pode volver\n"
-"definir as restricións no ficheiro /etc/login.defs file. Lea a páxina man para máis información.\n"
-"</p>\n"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:171
-msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
-msgstr "<p>Marque <b>Usar este contrasinal para o administración do sistema</b> se o contrasinal introducido para o primeiro usuario debe ser tamén empregado para root.</p>"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:182
-#, fuzzy
-#| msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
-msgid "Import User Data from a Previous Installation"
-msgstr "&Ler datos de usuario da instalación anterior"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A previous Linux installation with local users has been detected.\n"
-"The information there can be used to create users in the system being installed.\n"
-"Use the <b>Choose Users</b> button to select some users. Their basic information will\n"
-"be imported.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:191
-#, fuzzy
-#| msgid "&Skip Migration"
-msgid "Skip User Creation"
-msgstr "&Omitir Migración"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n"
-"with an authentication server. Select this option to proceed without creating\n"
-"a local user.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:274
-msgid "Local User"
-msgstr "Usuario local"
-
-#. TRANSLATORS: Error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:329
-msgid ""
-"The new username cannot be blank.\n"
-"If you don't want to create a user now, select\n"
-"'Skip User Creation'."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:386
-msgid ""
-"No users from the previous installation were choosen.\n"
-"If you don't want to create a user now, select\n"
-"'Skip User Creation'."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Create New User"
-msgid "&Create New User"
-msgstr "Crear novo usuario"
-
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:536
-#, fuzzy
-#| msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
-msgid "&Import User Data from a Previous Installation"
-msgstr "&Ler datos de usuario da instalación anterior"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:546
-#, fuzzy
-#| msgid "System Users"
-msgid "Choose Users"
-msgstr "Usuarios do sistema"
-
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:562
-#, fuzzy
-#| msgid "&Skip Migration"
-msgid "&Skip User Creation"
-msgstr "&Omitir Migración"
-
-#. checkbox label
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:618
-msgid "&Automatic Login"
-msgstr "Inicio de sesión &automático"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:625
-#, fuzzy
-#| msgid "No server is selected."
-msgid "No users selected"
-msgstr "Ningún servidor seleccionado."
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:627
-#, fuzzy
-#| msgid "User %1 will be imported."
-msgid "%d user will be imported"
-msgid_plural "%d users will be imported"
-msgstr[0] "Vaise importar o usuario %1."
-msgstr[1] "Vaise importar o usuario %1."
-
-#. selection box label
-#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58
-msgid "&Select Users to Read"
-msgstr "&Seleccionar usuarios que se deben ler"
-
-#. check box label
-#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:66
-msgid "Select or Deselect &All"
-msgstr "Seleccion&ar ou anular a selección de todo"
-
-#. TRANSLATORS: encryption type
-#: src/lib/users/encryption_method.rb:55
-msgid "SHA-256"
-msgstr "SHA-256"
-
-#. TRANSLATORS: encryption type
-#: src/lib/users/encryption_method.rb:57
-msgid "SHA-512"
-msgstr "SHA-512"
-
-#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method
-#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Password Encryption Method: %1"
-msgid "Encryption Method: <a href=%s>%s</a>"
-msgstr "Método de cifrado de contrasinal: %1"
-
-#. TRANSLATORS: menu button label
-#. menu button label
-#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Password Encryption Type"
-msgid "Password &Encryption Type"
-msgstr "Tipo de cifrado do contrasinal"
-
-#. rich text label
-#: src/lib/users/proposal.rb:75
-msgid "User Settings"
-msgstr "Preferencias de usuario"
-
-#. menu button label
-#: src/lib/users/proposal.rb:78
-msgid "&User"
-msgstr "&Usuario"
-
-#. menu button label
-#: src/lib/users/proposal.rb:80
-msgid "&Root Password"
-msgstr "Contrasinal de &root"
-
-#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: src/lib/users/proposal.rb:92
-msgid "<%1>Root Password<%2> set"
-msgstr "<%1>Contrasinal de root<%2> definido"
-
-#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: src/lib/users/proposal.rb:95
-msgid "<%1>Root Password<%2> not set"
-msgstr "<%1>Contrasinal de root<%2> sen definir"
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: src/lib/users/proposal.rb:104
-msgid "No <%1>user<%2> configured"
-msgstr "Non hai ningún <%1>user<%2> configurado"
-
-#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users
-#: src/lib/users/proposal.rb:110
-#, fuzzy
-#| msgid "<%1>User<%2> %3 will be imported."
-msgid "<a href=%s>%d user</a> will be imported"
-msgid_plural "<a href=%s>%d users</a> will be imported"
-msgstr[0] "<%1>Usuario<%2> %3 vai ser importado."
-msgstr[1] "<%1>Usuario<%2> %3 vai ser importado."
-
-#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
-#. %3 is login name
-#: src/lib/users/proposal.rb:118
-msgid "<%1>User<%2> %3 configured"
-msgstr "<%1>Usuario<%2> %3 configurado"
-
-#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
-#. %3 is full name, %4 login name
-#: src/lib/users/proposal.rb:127
-msgid "<%1>User<%2> %3 (%4) configured"
-msgstr "<%1>Usuario<%2> %3 (%4) configurado"
-
-#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method
-#: src/lib/users/proposal.rb:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Password Encryption Method: %1"
-msgid "Password Encryption Method: <a href=%s>%s</a>"
-msgstr "Método de cifrado de contrasinal: %1"
-
#. User name for user: "root"
#: src/modules/UsersUI.rb:44
msgid "root"
@@ -3880,7 +3981,7 @@
#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab),
#. %2 is the directory (e.g. /home),
-#: src/modules/Users.pm:716
+#: src/modules/Users.pm:740
msgid ""
"In %1, there is a mount point for the directory\n"
"%2, which is used as a default home directory for new\n"
@@ -3899,202 +4000,202 @@
"montalos correctamente. Quere continuar coa configuración do usuario?"
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:964
+#: src/modules/Users.pm:988
msgid "Multiple users satisfy the input conditions."
msgstr "Hai varios usuarios que satisfán as condicións de entrada."
#. progress caption
-#: src/modules/Users.pm:1542
+#: src/modules/Users.pm:1566
msgid "Initializing User and Group Configuration"
msgstr "Iniciando a configuración de usuarios e grupos"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1549
+#: src/modules/Users.pm:1573
msgid "Read the default login settings"
msgstr "Ler a configuración predeterminada do inicio de sesión"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1551
+#: src/modules/Users.pm:1575
msgid "Read the default system settings"
msgstr "Ler a configuración predeterminada do sistema"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1553
+#: src/modules/Users.pm:1577
msgid "Read the configuration type"
msgstr "Ler o tipo de configuración"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1555
+#: src/modules/Users.pm:1579
msgid "Read the user custom settings"
msgstr "Ler a configuración personalizada do usuario "
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1557
+#: src/modules/Users.pm:1581
msgid "Read users and groups"
msgstr "Ler usuarios e grupos"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1559
+#: src/modules/Users.pm:1583
msgid "Build the cache structures"
msgstr "Construír as estruturas da caché"
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1563
+#: src/modules/Users.pm:1587
msgid "Reading the default login settings..."
msgstr "Lendo a a configuración predeterminada do inicio de sesión..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1565
+#: src/modules/Users.pm:1589
msgid "Reading the default system settings..."
msgstr "Lendo a configuración predeterminado do sistema..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1567
+#: src/modules/Users.pm:1591
msgid "Reading the configuration type..."
msgstr "Lendo o tipo de configuración..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1569
+#: src/modules/Users.pm:1593
msgid "Reading custom settings..."
msgstr "Lendo a configuración personalizada..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1571
+#: src/modules/Users.pm:1595
msgid "Reading users and groups..."
msgstr "Lendo usuarios e grupos..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1573
+#: src/modules/Users.pm:1597
msgid "Building the cache structures..."
msgstr "Construíndo as estruturas da caché..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1575 src/modules/Users.pm:4290
+#: src/modules/Users.pm:1599 src/modules/Users.pm:4314
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:2131
+#: src/modules/Users.pm:2155
msgid "User does not exist."
msgstr "O usuario non existe."
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:2383
+#: src/modules/Users.pm:2407
msgid "Group does not exist."
msgstr "O grupo non existe."
#. progress caption
-#: src/modules/Users.pm:4252
+#: src/modules/Users.pm:4276
msgid "Writing User and Group Configuration"
msgstr "Gardando a configuración de grupos e usuarios"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4261
+#: src/modules/Users.pm:4285
msgid "Write LDAP users and groups"
msgstr "Gardar as configuracións de usuarios e grupos LDAP"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4263
+#: src/modules/Users.pm:4287
msgid "Write groups"
msgstr "Escribir grupos"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4265
+#: src/modules/Users.pm:4289
msgid "Check for deleted users"
msgstr "Comprobar usuarios eliminados"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4267
+#: src/modules/Users.pm:4291
msgid "Write users"
msgstr "Escribir usuarios"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4269
+#: src/modules/Users.pm:4293
msgid "Write passwords"
msgstr "Escribir contrasinais"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4271
+#: src/modules/Users.pm:4295
msgid "Write the custom settings"
msgstr "Gardar a configuración personalizada"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4273
+#: src/modules/Users.pm:4297
msgid "Write the default login settings"
msgstr "Gardar a configuración predeterminada do inicio de sesión"
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4276
+#: src/modules/Users.pm:4300
msgid "Writing LDAP users and groups..."
msgstr "Gardando usuarios e grupos LDAP..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4278
+#: src/modules/Users.pm:4302
msgid "Writing groups..."
msgstr "Gardando grupos..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4280
+#: src/modules/Users.pm:4304
msgid "Checking deleted users..."
msgstr "Comprobando usuarios eliminados..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4282
+#: src/modules/Users.pm:4306
msgid "Writing users..."
msgstr "Gardando os usuarios..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4284
+#: src/modules/Users.pm:4308
msgid "Writing passwords..."
msgstr "Gardando os contrasinais..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4286
+#: src/modules/Users.pm:4310
msgid "Writing the custom settings..."
msgstr "Gardando a configuración personalizada..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4288
+#: src/modules/Users.pm:4312
msgid "Writing the default login settings..."
msgstr "Gardando a configuración predeterminada do inicio de sesión..."
#. error popup (%s is a file name)
-#: src/modules/Users.pm:4373
+#: src/modules/Users.pm:4397
#, perl-format
msgid "File %s was not read correctly, so it will not be written."
msgstr "O ficheiro %s non foi lido correctamente, non se gardará."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4409 src/modules/Users.pm:4444
-#: src/modules/Users.pm:4720
+#: src/modules/Users.pm:4433 src/modules/Users.pm:4468
+#: src/modules/Users.pm:4744
msgid "An error occurred while removing users."
msgstr "Ocorreu un erro ao eliminar os usuarios."
#. error popup (%s is a file name)
-#: src/modules/Users.pm:4422 src/modules/Users.pm:4570
+#: src/modules/Users.pm:4446 src/modules/Users.pm:4594
#, perl-format
msgid "File %s was not correctly read, so it will not be written."
msgstr "O ficheiro %s non foi lido correctamente, non se gardará."
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:4559
+#: src/modules/Users.pm:4583
msgid ""
"\n"
"Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted."
msgstr ""
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4761 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
+#: src/modules/Users.pm:4785 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
msgid "An error occurred while setting forwarding for root's mail."
msgstr "Ocorreu un erro mentres se configuraba o envío do correo do usuario root."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4837
+#: src/modules/Users.pm:4861
msgid "No UID is available for this type of user."
msgstr "Non hai UID dispoñible para este tipo de usuario."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4868
+#: src/modules/Users.pm:4892
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is not allowed.\n"
@@ -4104,7 +4205,7 @@
"Seleccione un enteiro válido entre %i e %i."
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4899
+#: src/modules/Users.pm:4923
msgid ""
"The user ID entered is already in use.\n"
"Really use it?"
@@ -4113,7 +4214,7 @@
"Desexa empregalo?"
#. popup question, %i are numbers
-#: src/modules/Users.pm:4912
+#: src/modules/Users.pm:4936
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is not from a range\n"
@@ -4125,7 +4226,7 @@
"Quere utilizalo?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4927
+#: src/modules/Users.pm:4951
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is a local ID,\n"
@@ -4137,7 +4238,7 @@
"Desexa cambiar o tipo de usuario a 'local'?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4941
+#: src/modules/Users.pm:4965
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is a system ID,\n"
@@ -4148,7 +4249,7 @@
"porque o ID é menor ca %i.\n"
"Desexa cambiar o tipo de usuario a 'sistema'?"
-#: src/modules/Users.pm:4975
+#: src/modules/Users.pm:4999
msgid ""
"\n"
"The existing username might belong to a NIS or LDAP user.\n"
@@ -4157,7 +4258,7 @@
"O nome de usuario existente podería pertencer a un usuario de NIS ou de LDAP.\n"
#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...")
-#: src/modules/Users.pm:4979
+#: src/modules/Users.pm:5003
msgid ""
"There is a conflict between the entered\n"
"username and an existing username. %1\n"
@@ -4168,7 +4269,7 @@
"Tente outro distinto."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5009
+#: src/modules/Users.pm:5033
msgid ""
"The \"Additional User Information\" entry cannot\n"
"contain a colon (:). Try again."
@@ -4177,7 +4278,7 @@
"no pode conter dous puntos (:). Ténteo de novo."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5016
+#: src/modules/Users.pm:5040
msgid ""
"The \"Additional User Information\" entry can consist\n"
"of up to three sections separated by commas.\n"
@@ -4188,7 +4289,7 @@
"Elimine as seccións sobrantes."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5079
+#: src/modules/Users.pm:5103
msgid ""
"The home directory may only contain the following characters:\n"
"a-z, A-Z, 0-9, and _-/\n"
@@ -4199,7 +4300,7 @@
"Ténteo de novo."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5102
+#: src/modules/Users.pm:5126
#, perl-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
@@ -4209,7 +4310,7 @@
"Escolla outra ruta para o directorio persoal."
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:5113
+#: src/modules/Users.pm:5137
msgid ""
"The home directory is used by another user.\n"
"Try again."
@@ -4218,7 +4319,7 @@
"Ténteo de novo."
#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory
-#: src/modules/Users.pm:5155
+#: src/modules/Users.pm:5179
msgid ""
"The path for the selected home directory already exists,\n"
"but it is not a directory.\n"
@@ -4229,7 +4330,7 @@
"Queres usar esta ruta?"
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5166
+#: src/modules/Users.pm:5190
msgid ""
"The home directory selected already exists.\n"
"Use it and change its owner?"
@@ -4239,7 +4340,7 @@
#. chown is not needed (#25200)
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5173
+#: src/modules/Users.pm:5197
#, perl-format
msgid ""
"The selected home directory (%s)\n"
@@ -4251,7 +4352,7 @@
"Quere usar este directorio?\n"
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5182
+#: src/modules/Users.pm:5206
#, perl-format
msgid ""
"The home directory selected (%s)\n"
@@ -4265,7 +4366,7 @@
"Quere usar este directorio?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5210
+#: src/modules/Users.pm:5234
msgid ""
"If you select a nonexistent shell, the user may be unable to log in.\n"
"Use this shell?"
@@ -4274,12 +4375,12 @@
"Desexa usar esta shell?"
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5230
+#: src/modules/Users.pm:5254
msgid "No GID is available for this type of group."
msgstr "Non existe ningún GID dispoñible para ese tipo de grupo."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5263
+#: src/modules/Users.pm:5287
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is not allowed.\n"
@@ -4289,7 +4390,7 @@
"Seleccione un valor enteiro válido entre %i e%i"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5293
+#: src/modules/Users.pm:5317
msgid ""
"The group ID entered is already in use.\n"
"Really use it?"
@@ -4298,7 +4399,7 @@
"Desexa empregalo?"
#. popup question, %i are numbers
-#: src/modules/Users.pm:5305
+#: src/modules/Users.pm:5329
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is not from a range\n"
@@ -4310,7 +4411,7 @@
"Quere usalo?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5320
+#: src/modules/Users.pm:5344
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is a local ID,\n"
@@ -4322,7 +4423,7 @@
"Quere cambiar o tipo de grupo para 'local'?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5334
+#: src/modules/Users.pm:5358
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is a system ID,\n"
@@ -4334,7 +4435,7 @@
"Quere cambiar o tipo de grupo a 'sistema'?"
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5353
+#: src/modules/Users.pm:5377
msgid ""
"No group name entered.\n"
"Try again."
@@ -4343,7 +4444,7 @@
"Tente de novo."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5370
+#: src/modules/Users.pm:5394
#, perl-format
msgid ""
"The group name must be between %i and %i characters in length.\n"
@@ -4353,7 +4454,7 @@
"Ténteo de novo."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5383
+#: src/modules/Users.pm:5407
msgid ""
"The group name may contain only\n"
"letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n"
@@ -4366,7 +4467,7 @@
"Ténteo de novo."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5391
+#: src/modules/Users.pm:5415
msgid ""
"There is a conflict between the entered\n"
"group name and an existing group name.\n"
@@ -4376,13 +4477,13 @@
"introducido e outro que xa existe.\n"
"Tente outro distinto."
-#: src/modules/Users.pm:5507
+#: src/modules/Users.pm:5531
#, perl-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "O usuario %s non existe."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5561
+#: src/modules/Users.pm:5585
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users that use this group\n"
@@ -4393,7 +4494,7 @@
"como o grupo predeterminado."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5568
+#: src/modules/Users.pm:5592
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users in the group.\n"
@@ -4404,22 +4505,22 @@
"Elimine preimeiro os usuarios do grupo."
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6581
+#: src/modules/Users.pm:6603
msgid "<h3>Users</h3>"
msgstr "<h3>Usuarios</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6591
+#: src/modules/Users.pm:6613
msgid "<h3>Groups</h3>"
msgstr "<h3>Grupos</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6602
+#: src/modules/Users.pm:6624
msgid "<h3>Login Settings</h3>"
msgstr "<h3>Configuración do inicio de sesión</h3>"
#. summary item, %1 is user name
-#: src/modules/Users.pm:6604
+#: src/modules/Users.pm:6626
msgid "User %1 configured for automatic login"
msgstr "O usuario %1 está configurado para inicio de sesión automático."
@@ -4439,23 +4540,23 @@
"no servidor LDAP. Quere creala arestora?"
#. plugin name
-#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:124
+#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:122
#, fuzzy
#| msgid "Quota Configuration"
msgid "Kerberos Configuration"
msgstr "Configuración de cota"
#. user plugin summary (table item)
-#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:135
+#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:133
msgid "No Kerberos Management for Groups"
msgstr ""
#. user plugin summary (table item)
-#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:138
+#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:136
msgid "Manage Kerberos Principials"
msgstr ""
-#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:262
+#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:260
msgid "Cannot execute kadmin.local."
msgstr ""
@@ -4587,7 +4688,7 @@
#. the ']' is or-ed...
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:379
+#: src/modules/UsersSimple.pm:505
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0-9, a-z, A-Z, and any of \"`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?='{[(<>)]}\\\".\n"
@@ -4598,7 +4699,7 @@
"Ténteo de novo."
#. help text (default part shown in more places)
-#: src/modules/UsersSimple.pm:414
+#: src/modules/UsersSimple.pm:540
msgid ""
"<p>\n"
"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n"
@@ -4613,7 +4714,7 @@
"</p>"
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:494
+#: src/modules/UsersSimple.pm:620
msgid ""
"The user's full name cannot contain\n"
"\":\" or \",\" characters.\n"
@@ -4624,37 +4725,37 @@
"Ténteo de novo."
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:521
+#: src/modules/UsersSimple.pm:647
msgid "You have used the group name as a part of the password."
msgstr "Empregou un nome de grupo como parte do contrasinal."
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:524
+#: src/modules/UsersSimple.pm:650
msgid "You have used the username as a part of the password."
msgstr "Empregou un nome de usuario como parte do contrasinal."
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:533
+#: src/modules/UsersSimple.pm:659
msgid "You have used only lowercase letters for the password."
msgstr "Empregou só minúsculas no contrasinal."
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:541
+#: src/modules/UsersSimple.pm:667
msgid "You have used only uppercase letters for the password."
msgstr "Empregou só maiúsculas no contrasinal."
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:548
+#: src/modules/UsersSimple.pm:674
msgid "You have used a palindrome for the password."
msgstr "Empregou un palíndromo no contrasinal."
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:556
+#: src/modules/UsersSimple.pm:682
msgid "You have used only digits for the password."
msgstr "Empregou só díxitos no contrasinal."
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:578
+#: src/modules/UsersSimple.pm:704
#, perl-format
msgid ""
"The password is too long for the current encryption method.\n"
@@ -4664,7 +4765,7 @@
"Vai ser truncado a %s caracteres."
#. error message
-#: src/modules/UsersSimple.pm:665
+#: src/modules/UsersSimple.pm:791
#, perl-format
msgid ""
"The password is too simple:\n"
@@ -4674,13 +4775,13 @@
"%s."
#. popup error, %i is number
-#: src/modules/UsersSimple.pm:679
+#: src/modules/UsersSimple.pm:805
#, perl-format
msgid "The password should have at least %i characters."
msgstr "O contrasinal ten que ter polo menos %i caracteres."
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:700
+#: src/modules/UsersSimple.pm:826
msgid ""
"No username entered.\n"
"Try again."
@@ -4689,7 +4790,7 @@
"Ténteo de novo."
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:710
+#: src/modules/UsersSimple.pm:836
#, perl-format
msgid ""
"The username must be between %i and %i characters in length.\n"
@@ -4699,7 +4800,7 @@
"Ténteo de novo."
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:739
+#: src/modules/UsersSimple.pm:865
msgid ""
"The username may contain only\n"
"letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n"
@@ -4712,7 +4813,7 @@
"Ténteo de novo."
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:760
+#: src/modules/UsersSimple.pm:886
msgid ""
"There is a conflict between the entered\n"
"username and an existing username.\n"
@@ -4722,13 +4823,15 @@
"introducido e outro que xa existe.\n"
"Ténteo con outro distinto."
+#. busy popup message, %1 is package name
#. busy popup message
-#: src/modules/UsersSimple.pm:982
+#: src/modules/UsersSimple.pm:1179 src/modules/UsersSimple.pm:1294
msgid "Retrieving %1 extension..."
msgstr "Recuperando a extensión %1..."
+#. busy popup message, %1 is package name
#. busy popup message
-#: src/modules/UsersSimple.pm:996
+#: src/modules/UsersSimple.pm:1277 src/modules/UsersSimple.pm:1308
msgid "Releasing %1 extension..."
msgstr "Lanzando a extensión %1..."
@@ -4795,148 +4898,6 @@
msgid "There are multiple users satisfying the input conditions."
msgstr "Hai varios usuarios que cumpren as condicións da entrada."
-#~ msgid "User Authentication Method"
-#~ msgstr "Método de autenticación de usuarios"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Authentication</b><br>\n"
-#~ "Select the authentication method to use for users on your system.\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Autenticación</b><br>\n"
-#~ "Seleccione o método de autenticación que se debe empregar cos usuarios do sistema.\n"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation."
-#~ msgstr "Se existe unha instalación anterior ou un sistema alternativo, pode crear usuarios procedentes desta orixe. Para isto, seleccione <b>Ler datos de usuario dunha instalación anterior.</b> Esta opción emprega un directorio persoal existente ou crea un novo para cada usuario no lugar de instalación especificado."
-
-#~ msgid "&LDAP"
-#~ msgstr "&LDAP"
-
-#~ msgid "N&IS"
-#~ msgstr "N&IS"
-
-#~ msgid "&Windows Domain"
-#~ msgstr "Dominio &Windows"
-
-#~ msgid "L&ocal (/etc/passwd)"
-#~ msgstr "L&ocal (/etc/passwd)"
-
-#~ msgid "eDirectory LDAP"
-#~ msgstr "eDirectory LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n"
-#~ "to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
-#~ "press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se estivese usando un servidor NIS ou LDAP para almacenar datos de usuarios ou se queren\n"
-#~ "autenticar usuarios nun servidor NT, escolla o valor apropiado. Despois,\n"
-#~ "prema <b>Seguinte</b> para continuar a configuración do cliente.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n"
-#~ "appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se estivese usando un servidor NIS ou LDAP para almacenar datos de usuario\n"
-#~ "escolla o valor apropiado. Despois prema <b>Seguinte</b> para continuar a configuración do cliente.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you are using an LDAP server to store user data or if you want to\n"
-#~ "authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
-#~ "press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se estivese usando un servidor LDAP para almacenar datos de usuarios ou se queren\n"
-#~ "autenticar usuarios nun servidor NT, escolla o valor apropiado. Despois,\n"
-#~ "prema <b>Seguinte</b> para continuar a configuración do cliente.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n"
-#~ "appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se estivese usando un servidor LDAP para almacenar datos de usuario\n"
-#~ "escolla o valor apropiado. Despois prema <b>Seguinte</b> para continuar a configuración do cliente.</p>"
-
-#~ msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>"
-#~ msgstr "<p>Marque <b>Configurar autenticación de Kerberos</b> para configurar Kerberos despois de configurar a orixe dos datos de usuario.</p>"
-
-#~ msgid "&Choose"
-#~ msgstr "E&scoller"
-
-#~ msgid "Authentication Method"
-#~ msgstr "Método de autenticación"
-
-#~ msgid "Set Up &Kerberos Authentication"
-#~ msgstr "Configurar autenticación de &Kerberos"
-
-#~ msgid "E&xpert Options..."
-#~ msgstr "Opcións a&vanzadas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
-#~ "it has to be at least %1 characters long.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se desexa empregar este contrasinal para crear certificados,\n"
-#~ "deberá ter como mínimo %1 caracteres.</p>"
-
-#~ msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
-#~ msgstr "<p>Para comprobar se a disposición do seu teclado é correcta, introduza texto no campo <b>Proba de disposición de teclado</b>.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you intend to create certificates,\n"
-#~ "the password should have at least %1 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se desexa crear certificados,\n"
-#~ "o contrasinal debe ter como mínimo %1 caracteres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root password could not be set.\n"
-#~ "You might not be able to log in.\n"
-#~ "Try setting it again?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible establecer o contrasinal de root.\n"
-#~ "Posiblemente non vai poder iniciar a sesión.\n"
-#~ "Desexa configurala outra vez?\n"
-
-#~ msgid "Initialization of module for configuration of authentication..."
-#~ msgstr "Inicio do módulo para a configuración de autenticación..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>"
-#~ msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Configuración de inicio de sesión</b></p>"
-
-#~ msgid "Expert Settings"
-#~ msgstr "Configuración Avanzada"
-
-#~ msgid "The authentication method is local /etc/passwd."
-#~ msgstr "O método de autenticación é local /etc/passwd."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The password encryption method is %1."
-#~ msgid "The password encryption method is %s."
-#~ msgstr "O método de cifrado do contrasinal é %1."
-
-#~ msgid "&Change..."
-#~ msgstr "&Cambiar..."
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#~ msgid "Samba (Windows Domain)"
-#~ msgstr "Samba (Dominio Windows)"
-
-#~ msgid "<%1>Authentication method<%2>: %3"
-#~ msgstr "<%1>Método de autenticación<%2>: %3"
-
-#~ msgid "<%1>Authentication method<%2>: %3 and Kerberos."
-#~ msgstr "<%1>Método de Autenticación<%2>: %3 e Kerberos."
-
-#~ msgid "<%1>Users<%2> %3 selected for import"
-#~ msgstr "<%1>Usuarios<%2> %3 seleccionados para ser importados"
-
#~ msgid "Kerberos"
#~ msgstr "Kerberos"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/vm.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/vm.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/vm.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -39,12 +39,12 @@
msgstr "Configurando a máquina virtual..."
#. check for kernel-bigsmp
-#: src/modules/VirtConfig.rb:157
+#: src/modules/VirtConfig.rb:158
msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is "
msgstr "A arquitectura x86_64 é a única soportada para aloxar máquinas virtuais. A súa arquitectura é "
#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported
-#: src/modules/VirtConfig.rb:176
+#: src/modules/VirtConfig.rb:177
msgid ""
"Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n"
"Start installation in the host system.\n"
@@ -54,157 +54,157 @@
#. progress stage 1/2
#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM
-#: src/modules/VirtConfig.rb:193 src/modules/VirtConfig.rb:281
+#: src/modules/VirtConfig.rb:194 src/modules/VirtConfig.rb:282
msgid "Verify Installed Packages"
msgstr "Verificar paquetes instalados"
#. progress stage 2/2
-#: src/modules/VirtConfig.rb:195
+#: src/modules/VirtConfig.rb:196
msgid "Network Bridge Configuration"
msgstr "Configuración da pasarela de rede"
#. Headline for management domain installation
-#: src/modules/VirtConfig.rb:210
+#: src/modules/VirtConfig.rb:211
msgid "Configuring the VM Server (domain 0)"
msgstr "Estase a configurar o servidor da máquina virtual (dominio 0)"
#. xen domain0 installation help text - 1/4
-#: src/modules/VirtConfig.rb:213
+#: src/modules/VirtConfig.rb:214
msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>"
msgstr "<p><big><b>Configurador do servidor de Máquinas Virtuais</b></big></p><p>A configuración do servidor de máquinas virtuais (dominio 0) consta de dúas partes.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 2/4
-#: src/modules/VirtConfig.rb:217
+#: src/modules/VirtConfig.rb:218
msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
msgstr "<p>Vaise instalar primeiramente os paquetes requiridos no seu sistema. Despois o cargador de arrinque cambia a GRUB (se non era xa o que estaba en uso) e engádeselle a sección XEN ao menú do cargador de arrinque se non estivese presente.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 3/4
-#: src/modules/VirtConfig.rb:221
+#: src/modules/VirtConfig.rb:222
msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>"
msgstr "<p>GRUB é necesario porque soporta o estándar de arrinque múltiple requirido para arrincar Xen e o kernel Linux.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 4/4
-#: src/modules/VirtConfig.rb:225
+#: src/modules/VirtConfig.rb:226
msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
msgstr "<p>Cando a configuración termina correctamente, é posible iniciar o servidor VM desde o menú do cargador de arrinque.</p>"
#. error popup
-#: src/modules/VirtConfig.rb:230
+#: src/modules/VirtConfig.rb:231
msgid "The installation will be aborted."
msgstr "A instalación vai ser abortada."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:233
+#: src/modules/VirtConfig.rb:234
#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Choose Hypervisor(s) to install"
msgstr "Hipervisor e as ferramentas están instaladas."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:236
+#: src/modules/VirtConfig.rb:237
msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:237
+#: src/modules/VirtConfig.rb:238
msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:250
+#: src/modules/VirtConfig.rb:251
msgid "KVM Hypervisor"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:252
+#: src/modules/VirtConfig.rb:253
msgid "KVM server"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:253
+#: src/modules/VirtConfig.rb:254
msgid "KVM tools"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:258
+#: src/modules/VirtConfig.rb:259
msgid "libvirt LXC containers"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:260
+#: src/modules/VirtConfig.rb:261
msgid "libvirt LXC daemon"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:288
+#: src/modules/VirtConfig.rb:289
msgid "Software to connect to Virtualization server"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:290
+#: src/modules/VirtConfig.rb:291
msgid "Virtualization client tools"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:306
+#: src/modules/VirtConfig.rb:307
msgid "Xen Hypervisor"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:308
+#: src/modules/VirtConfig.rb:309
msgid "Xen server"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:309
+#: src/modules/VirtConfig.rb:310
msgid "Xen tools"
msgstr ""
#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support)
-#: src/modules/VirtConfig.rb:387
+#: src/modules/VirtConfig.rb:388
#, fuzzy
#| msgid "The installation will be aborted."
msgid "Package installation failed\n"
msgstr "A instalación vai ser abortada."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:395
+#: src/modules/VirtConfig.rb:396
#, fuzzy
#| msgid "The installation will be aborted."
msgid "Package installation failed for lxc\n"
msgstr "A instalación vai ser abortada."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:402
+#: src/modules/VirtConfig.rb:403
msgid "Package installation failed for sled client pattern\n"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:412
+#: src/modules/VirtConfig.rb:413
msgid "Package installation failed for sles patterns\n"
msgstr ""
#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care
-#: src/modules/VirtConfig.rb:425
+#: src/modules/VirtConfig.rb:426
msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?"
msgstr "Executando en modo texto. Desexa que se instalen compoñentes gráficos?"
#. progressbar title - check whether Xen packages are installed
-#: src/modules/VirtConfig.rb:438
+#: src/modules/VirtConfig.rb:439
msgid "Checking packages..."
msgstr "Comprobando paquetes..."
#. progressbar title - install the required packages
-#: src/modules/VirtConfig.rb:441
+#: src/modules/VirtConfig.rb:442
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalando paquetes..."
#. error popup
#. Now see if they really were installed (bnc#508347)
-#: src/modules/VirtConfig.rb:446 src/modules/VirtConfig.rb:453
+#: src/modules/VirtConfig.rb:447 src/modules/VirtConfig.rb:454
msgid "Cannot install required packages."
msgstr "Non se poden instalar os paquetes requiridos."
#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files
-#: src/modules/VirtConfig.rb:463
+#: src/modules/VirtConfig.rb:464
msgid "Updating grub2 configuration files..."
msgstr "Actualizando os ficheiros de configuración de grub2..."
#. Default Bridge stage
-#: src/modules/VirtConfig.rb:477
+#: src/modules/VirtConfig.rb:484
msgid "Configuring Default Network Bridge..."
msgstr "Configurando pasarela de rede predeterminada..."
#. Popup yes/no dialog
-#: src/modules/VirtConfig.rb:498
+#: src/modules/VirtConfig.rb:505
msgid "Network Bridge."
msgstr "Pasarela de rede."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:499
+#: src/modules/VirtConfig.rb:506
msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
msgstr "<p>Para configuracións normais de rede aloxando máquinas virtuais, precísase dunha pasarela de rede.</p><p>Desexa configurar unha pasarela de rede predeterminada?</p>"
@@ -217,35 +217,35 @@
#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg);
#. return false;
#. }
-#: src/modules/VirtConfig.rb:568
+#: src/modules/VirtConfig.rb:567
msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests."
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:571
+#: src/modules/VirtConfig.rb:570
#, fuzzy
#| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n"
msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests."
msgstr "Para instalar convidados Xen, reinicie a máquina e seleccione a sección Xen no menú do cargador de arrinque.\n"
-#: src/modules/VirtConfig.rb:574
+#: src/modules/VirtConfig.rb:573
#, fuzzy
#| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n"
msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu."
msgstr "Para instalar convidados Xen, reinicie a máquina e seleccione a sección Xen no menú do cargador de arrinque.\n"
-#: src/modules/VirtConfig.rb:577
+#: src/modules/VirtConfig.rb:576
#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Xen Hypervisor and tools are installed."
msgstr "Hipervisor e as ferramentas están instaladas."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:578
+#: src/modules/VirtConfig.rb:577
#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Virtualization client tools are installed."
msgstr "Hipervisor e as ferramentas están instaladas."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:579
+#: src/modules/VirtConfig.rb:578
#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Libvirt LXC components are installed."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/vpn.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/vpn.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/vpn.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -238,14 +238,14 @@
msgstr ""
#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful.
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:439
#, fuzzy
#| msgid "The target is already connected."
msgid "The user name is already used."
msgstr "O destino xa está conectado."
#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false.
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:503
msgid "Cannot find a matching client connection."
msgstr ""
@@ -350,122 +350,122 @@
msgstr "Desexa cambiar o CD e reintentalo?"
#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:285
msgid "Please enter gateway IP before editing credentials."
msgstr ""
#. Render a table of configured gateway and client connections.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. Render configuration controls for the chosen connection.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:376
msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client."
msgstr ""
#. Make widgets for connection configuration
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:386
msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387
#, fuzzy
#| msgid "All networks"
msgid "All IPv6 networks (::/0)"
msgstr "Todas as redes"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:389
msgid "Limited CIDRs, comma separated:"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395
#, fuzzy
#| msgid "Connection Management"
msgid "Connection name: "
msgstr "Xestión de conexión"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:398
#, fuzzy
#| msgid "Master Server"
msgid "Gateway (Server)"
msgstr "Servidor principal"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
#, fuzzy
#| msgid "Clients"
msgid "Client"
msgstr "Clientes"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406
#, fuzzy
#| msgid "Choose Scenario"
msgid "The scenario is"
msgstr "Escolla un contorno"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:408
msgid "Secure communication with a pre-shared key"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:409
#, fuzzy
#| msgid "Choose the directory with certificates"
msgid "Secure communication with a certificate"
msgstr "Escolla o directorio cos certificados"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:411
msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
#, fuzzy
#| msgid "External credentials"
msgid "Edit Credentials"
msgstr "Credenciais externas"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416
msgid "Provide VPN clients access to"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417
msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
#, fuzzy
#| msgid "Server Requires Authentication"
msgid "The gateway requires authentication"
msgstr "O servidor require autenticación"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:423
msgid "By a pre-shared key"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424
#, fuzzy
#| msgid "Create certificates."
msgid "By a certificate"
msgstr "Crear certificados."
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426
#, fuzzy
#| msgid "Default &Gateway IP"
msgid "VPN gateway IP"
msgstr "IP da &pasarela predeterminada"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
msgid "Use the VPN tunnel to access"
msgstr ""
@@ -574,40 +574,40 @@
msgstr "%s non está dispoñible no directorio LDAP."
#. Install packages
-#: src/modules/IPSecConf.rb:174
+#: src/modules/IPSecConf.rb:172
#, fuzzy
#| msgid "Failed to install required packages."
msgid "Failed to install IPSec packages."
msgstr "Fallo ao instalar os paquetes requiridos."
#. Enable/disable daemon
-#: src/modules/IPSecConf.rb:182
+#: src/modules/IPSecConf.rb:180
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start the CUPS daemon"
msgid "Failed to start IPSec daemon."
msgstr "Non se puido iniciar o daemon CUPS"
#. Configure IP forwarding
-#: src/modules/IPSecConf.rb:212
+#: src/modules/IPSecConf.rb:210
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply the settings to the system."
msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:"
msgstr "Non foi posible configurar o sistema."
#. Configure/deconfigure firewall
-#: src/modules/IPSecConf.rb:228
+#: src/modules/IPSecConf.rb:225
msgid ""
"SuSE firewall is enabled but not activated.\n"
"In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated."
msgstr ""
-#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237
+#: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create the new map."
msgid "Failed to restart SuSE firewall."
msgstr "Houbo un fallo ao crear unha nova relación."
-#: src/modules/IPSecConf.rb:243
+#: src/modules/IPSecConf.rb:240
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
@@ -615,35 +615,35 @@
msgstr ""
#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
-#: src/modules/IPSecConf.rb:282
+#: src/modules/IPSecConf.rb:279
#, fuzzy
#| msgid "Global Settings"
msgid "VPN Global Settings"
msgstr "Configuración global"
-#: src/modules/IPSecConf.rb:283
+#: src/modules/IPSecConf.rb:280
#, fuzzy
#| msgid "Enable the NTP daemon"
msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s"
msgstr "Activar o daemon NTP"
-#: src/modules/IPSecConf.rb:284
-msgid "Reduce TCP MSS: %s"
+#: src/modules/IPSecConf.rb:281
+msgid "Reduce TCP MSS to 1024: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/IPSecConf.rb:285
+#: src/modules/IPSecConf.rb:282
#, fuzzy
#| msgid "Serial Line Connection"
msgid "Gateway and Connections"
msgstr "Conexión por liña serie"
#. Gateway summary
-#: src/modules/IPSecConf.rb:291
+#: src/modules/IPSecConf.rb:288
msgid "A gateway serving clients in "
msgstr ""
#. Client summary
-#: src/modules/IPSecConf.rb:295
+#: src/modules/IPSecConf.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "Read current connection setup"
msgid "A client connecting to "
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/yast2-apparmor.gl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/yast2-apparmor.gl.po 2016-08-04 12:29:06 UTC (rev 96100)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/gl/po/yast2-apparmor.gl.po 2016-08-04 12:29:11 UTC (rev 96101)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n"
"Language-Team: Galego \n"