Author: minton Date: 2015-12-07 20:18:05 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95499 Modified: trunk/lcn/wa/po/community-repositories.wa.po Log: Merged community-repositories.pot for wa Modified: trunk/lcn/wa/po/community-repositories.wa.po =================================================================== --- trunk/lcn/wa/po/community-repositories.wa.po 2015-12-07 19:18:03 UTC (rev 95498) +++ trunk/lcn/wa/po/community-repositories.wa.po 2015-12-07 19:18:05 UTC (rev 95499) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: community-repositories.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-31 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:11+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -19,543 +19,629 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - LXDE" msgstr "openSUSE BuildService - LXDE" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2 msgid "Latest LXDE release" msgstr "Dierinne modêye di LXDE" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3 msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software." msgstr "Li depot LXDE dins l' openSUSE Build Service, ki vs dene li modêye nén sopoirtêye, mins li dierinne, di l' evironmint et des programes do scribanne LX." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice" msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5 msgid "Latest stable LibreOffice release" msgstr "Dierinne sitocaesse modêye di LibreOffice" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6 msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses." msgstr "Vos dene li dierinne sitocaesse modêye d' LibreOffice, li shute burotike k' openSUSE eploye." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - Mozilla" msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2 msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox" msgstr "Les pus nouvès modêyes des programe Mozilla come Firefox" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3 msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." msgstr "Les dierinnès modêyes des programes Mozilla s' î trovèt, come les populaires Thunderbird (cliyint emile), Firefox eyet SeaMonkey (betchteu waibe)." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds" msgstr "openSUSE BuildService - Modêyes CVS di Wine" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5 msgid "Snapshots of Wine CVS" msgstr "Egaloyaedjes di Wine CVS" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6 msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine." msgstr "Wine est ene implemintåcion libe di l' API Windows, inis i vs permet d' enonder des programes Windows dins openSUSE. Ci depot dene les dierins pacaedjes d' egaloyaedje CVS (disvelopmint) di Wine." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - Games" msgstr "openSUSE BuildService - Djeus" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14 msgid "A collection of action games" msgstr "On ramexhnaedje di djeus d' accion" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15 msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." msgstr "Sacwants djeus d' accion s' î trovèt di kî gn a Open Arena (les saetchîz tertos), Flight Gear (forveyeu d' volêye) eyet Torcs (forveyeu d' coûsse d' oto e 3D)" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams" msgstr "openSUSE BuildService - Moenneus po webcams" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:17 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:17 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:17 msgid "Recent drivers for webcams" msgstr "Le dierins mineus po les waibcames" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:18 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:18 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:18 msgid "Contains recent drivers for hundreds of different webcams." msgstr "Des moenneus nén vîs s' î trovèt po sacwantès webcams." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)" msgstr "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17 msgid "Latest builds of Virtualbox" msgstr "Dierinnès modêyes di Virtualbox" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18 msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware." msgstr "Dene les modêyes a djoû d' VirtualBox, on forvoeyeu libe-sourdant complet a uzaedje djenerå po l' éndjolreye x86." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19 msgid "openSUSE BuildService - PHP" msgstr "openSUSE BuildService - PHP" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20 msgid "Latest updates for PHP software" msgstr "Dierins metaedje a djoû po les programes PHP" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21 msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." msgstr "Dene les dierins pacaedjes eyet les modêyes multi-modêye do programe PHP." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7 msgid "openSUSE BuildService - Database" msgstr "openSUSE BuildService - Båzes di dnêyes" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8 msgid "Latest updates for database software" msgstr "Dierins metaedje a djoû po les programes di båze di dnêyes" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9 msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL." msgstr "Dierins metaedje a djoû po les programes di dnêyes avou dvins Firebird eyet MySQL." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25 msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Estra" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26 msgid "Community repository for KDE" msgstr "Depots del cominålté po KDE" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27 msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." msgstr "Dene d' ôtes programes KDE mintnous pal cominålté KDE d' openSUSE." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10 msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Programes" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11 msgid "Backports of GNOME applications" msgstr "Backports des dierins programes GNOME" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12 msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)." msgstr "Met a djoû viè l' programe GNOME k' est dné dins l' distribucion (backports)." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31 msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community" msgstr "openSUSE BuildService - Mono:Cominålté" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32 msgid "Community repository for Mono applications" msgstr "Depots del cominålté po les programes Mono" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33 msgid "Updates and Additions of applications written in Mono." msgstr "Metaedjes a djoû eyet radjoutaedje di programes sicrîts e Mono." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" msgstr "openSUSE BuildService - devel:lingaedjes:perl" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14 msgid "Community repository for Perl modules" msgstr "Depot del cominålté po les modules Perl" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15 msgid "Updates and Additions for Perl modules" msgstr "Metaedjes a djoû eyet rawetes po modules Perl" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python" msgstr "openSUSE BuildService - devel:lingaedjes:python" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17 msgid "Community repository for Python modules" msgstr "Depots del cominålté po les modules Python" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18 msgid "Updates and Additions for Python modules" msgstr "Metaedjes a djoû eyet rawetes po modules Python" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 -msgid "openSUSE BuildService - Banshee" -msgstr "openSUSE BuildService - Banshee" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 -msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" -msgstr "Dierinnès modêyes do djouweu media Banshee" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 -msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" -msgstr "Dene des modêyes a djoû d' Banshee" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40 msgid "openSUSE BuildService - filesystems" msgstr "openSUSE BuildService - sistinmes di fitchî" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages" msgstr "Usteyes di sistinme di fitchî eyet pacaedjes k' ont-st a vey avou FUSE" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages." msgstr "Usteyes di sistinme di fitchî eyet pacaedjes k' ont-st a vey avou FUSE." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Education" msgstr "openSUSE BuildService - Acsegnmint" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44 msgid "Applications for education users" msgstr "Programes po les uzeus a scole" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45 msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use" msgstr "I gn a dvins sacwants pacaedjes ki pôrént esse ahessåves pol sicolaedje" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 -msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" -msgstr "openSUSE BuildService - Java:pacaedjes" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 -msgid "Bleeding-edge Java packages" -msgstr "Les pus noûs pacaedjes Java" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 -msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" -msgstr "Dene des pacaedjes Java a djoû (rapoirtés dispoy Factory)" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:55 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49 msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:56 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50 msgid "Maintained KDE 3 packages" msgstr "Pacaedjes di KDE3 mintnous" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:57 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51 msgid "Provides old KDE for newer openSUSE" msgstr "Dene li vî KDE pol dierinne openSUSE" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1 msgid "Main Repository (OSS)" msgstr "Mwaisse depot (OSS)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2 -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" -msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 avou ki des libes programes didins" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software" +msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 avou ki des libes programes didins" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3 -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "Li grand depot des Libes Programes (OSS) pos openSUSE 12.2, vos dene accès a des meyes di pacaedjes mintnous pa l' ekipe d' openSUSE. (A cåze del grandeu do depot, li radjouter pôreut prinde do tins. 512 MB di RAM ou ene pårticion SWAP en alaedje sont foirt ricmandés si vs voloz awè accès a c' depot ci di l' astalaedje.)" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "Li grand depot des Libes Programes (OSS) pos openSUSE 12.1, vos dene accès a des meyes di pacaedjes mintnous pa l' ekipe d' openSUSE. (A cåze del grandeu do depout, li radjouter pôreut prinde do tins. 512 MB di RAM ou ene pårticion SWAP en alaedje sont foirt ricmandés si vs voloz awè accès a c' depot tins l' astalaedje.)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4 msgid "Main Repository (NON-OSS)" msgstr "Mwaisse depot (NÉN-OSS)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5 -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" -msgstr "Depot d' programes nén libes di rawete po openSUSE 12.2" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1" +msgstr "Depot d' programes nén libes di rawete po openSUSE 12.1" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6 -msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "L' oficire depot d' openSUSE 12.2 po tos les Programes Nén Libes Sourdants mintnous pa l' ekipe d' openSUSE, avou RealPlayer, Opera, Java, Flash eyet co ds ôtes didins." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "L' oficire depot d' openSUSE 12.1 po tos les Programes Nén Libes Sourdants mintnous pa l' ekipe d' openSUSE, avou RealPlayer, Opera, Java, Flash eyet co ds ôtes divins." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7 msgid "Main Repository (Sources)" msgstr "Mwaisse depot (Sourdants)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:8 -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" -msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 (Pacaedjes des sourdants)" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" +msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 (Pacaedjes des sourdants)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9 -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "Li depot d' tos les pacaedjes des sourdants d' openSUSE 12.2. Ki po les spepieus." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." +msgstr "Li depot d' tos les pacaedjes des sourdants d' openSUSE 12.1. Ki po les spepieus." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10 msgid "Main Repository (DEBUG)" msgstr "Mwaisse depot (DISBUG)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11 -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" -msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 avou les pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje didins" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" +msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 avou les pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje didins" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12 -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "Ci depot ci est ahessåve po les cis ki vlèt disbuguer des programe so openSUSE 12.2. Ki po les spepieus." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.1. For experts only." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." +msgstr "Ci depot ci est ahessåve po les cis ki vlèt disbuguer des programe so openSUSE 12.1. Ki po les conexheus." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13 msgid "Main Update Repository" msgstr "Mwaisse depot pol metaedje a djoû" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:14 -msgid "Repository for official updates to 12.2" -msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.2" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Repository for official updates to 12.1" +msgid "Repository for official updates to 13.1" +msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15 -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." -msgstr "Dins ç' depot ci vos trovroz les metaedjes a djoû d' mintnance eyet d' såvrité po openSUSE 12.2" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." +msgstr "Divins ç' depot vs trovroz les metaedjes a djoû d' mintnance eyet d' såvrité po openSUSE 12.1" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Update Repository (Non-Oss)" +msgstr "Depot des metaedjes a djoû (DISBUG)" + +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Repository for official non free updates to 13.1" +msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" + +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18 msgid "Update Repository (DEBUG)" msgstr "Depot des metaedjes a djoû (DISBUG)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17 -msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" -msgstr "Depot des metaedjes a djoû des pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje d' openSUSE 12.2" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages" +msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" +msgstr "Depot des metaedjes a djoû des pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje d' openSUSE 12.1" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2 +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 +msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" +msgstr "openSUSE BuildService - Java:pacaedjes" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 +msgid "Bleeding-edge Java packages" +msgstr "Les pus noûs pacaedjes Java" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 +msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" +msgstr "Dene des pacaedjes Java a djoû (rapoirtés dispoy Factory)" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" -msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 avou ki des libes programes didins" +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 avou ki des libes programes didins" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "Li grand depot des Libes Programes (OSS) pos openSUSE 12.1, vos dene accès a des meyes di pacaedjes mintnous pa l' ekipe d' openSUSE. (A cåze del grandeu do depout, li radjouter pôreut prinde do tins. 512 MB di RAM ou ene pårticion SWAP en alaedje sont foirt ricmandés si vs voloz awè accès a c' depot tins l' astalaedje.)" +#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "Li grand depot des Libes Programes (OSS) pos openSUSE 12.2, vos dene accès a des meyes di pacaedjes mintnous pa l' ekipe d' openSUSE. (A cåze del grandeu do depot, li radjouter pôreut prinde do tins. 512 MB di RAM ou ene pårticion SWAP en alaedje sont foirt ricmandés si vs voloz awè accès a c' depot ci di l' astalaedje.)" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" +#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2" msgstr "Depot d' programes nén libes di rawete po openSUSE 12.1" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "L' oficire depot d' openSUSE 12.1 po tos les Programes Nén Libes Sourdants mintnous pa l' ekipe d' openSUSE, avou RealPlayer, Opera, Java, Flash eyet co ds ôtes divins." +#| msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "L' oficire depot d' openSUSE 12.2 po tos les Programes Nén Libes Sourdants mintnous pa l' ekipe d' openSUSE, avou RealPlayer, Opera, Java, Flash eyet co ds ôtes didins." -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" -msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 (Pacaedjes des sourdants)" +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 (Pacaedjes des sourdants)" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9 #, fuzzy -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "Li depot d' tos les pacaedjes des sourdants d' openSUSE 12.1. Ki po les spepieus." +#| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "Li depot d' tos les pacaedjes des sourdants d' openSUSE 12.2. Ki po les spepieus." -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11 #, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" -msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 avou les pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje didins" +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 avou les pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje didins" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12 #, fuzzy -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "Ci depot ci est ahessåve po les cis ki vlèt disbuguer des programe so openSUSE 12.1. Ki po les conexheus." +#| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "Ci depot ci est ahessåve po les cis ki vlèt disbuguer des programe so openSUSE 12.2. Ki po les spepieus." -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Repository for official updates to 12.3" +#| msgid "Repository for official updates to 12.1" +msgid "Repository for official updates to 13.2" msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15 #, fuzzy -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." +#| msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2." msgstr "Divins ç' depot vs trovroz les metaedjes a djoû d' mintnance eyet d' såvrité po openSUSE 12.1" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17 #, fuzzy -msgid "Update Repository (Non-Oss)" -msgstr "Depot des metaedjes a djoû (DISBUG)" +msgid "Repository for official non free updates to 13.2" +msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:17 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19 #, fuzzy -msgid "Repository for official non free updates to 12.3" -msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" +#| msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" +msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages" +msgstr "Depot des metaedjes a djoû des pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje d' openSUSE 12.2" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" -msgstr "Depot des metaedjes a djoû des pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje d' openSUSE 12.1" +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" +msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 avou ki des libes programes didins" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3 #, fuzzy +#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "Li grand depot des Libes Programes (OSS) pos openSUSE 12.2, vos dene accès a des meyes di pacaedjes mintnous pa l' ekipe d' openSUSE. (A cåze del grandeu do depot, li radjouter pôreut prinde do tins. 512 MB di RAM ou ene pårticion SWAP en alaedje sont foirt ricmandés si vs voloz awè accès a c' depot ci di l' astalaedje.)" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed" +msgstr "Depot d' programes nén libes di rawete po openSUSE 12.2" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more." +msgstr "L' oficire depot d' openSUSE 12.2 po tos les Programes Nén Libes Sourdants mintnous pa l' ekipe d' openSUSE, avou RealPlayer, Opera, Java, Flash eyet co ds ôtes didins." + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" +msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed (Source packages)" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 (Pacaedjes des sourdants)" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts only." +msgstr "Li depot d' tos les pacaedjes des sourdants d' openSUSE 12.2. Ki po les spepieus." + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" +msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including the debuginfo packages" +msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.2 avou les pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje didins" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Tumbleweed. For experts only." +msgstr "Ci depot ci est ahessåve po les cis ki vlèt disbuguer des programe so openSUSE 12.2. Ki po les spepieus." + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14 +msgid "Official update repository for Tumbleweed" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15 +msgid "This repository provides urgent updates until they get integrated into the main repositories." +msgstr "" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2 +#, fuzzy #| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software" -msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" +msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software" msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 avou ki des libes programes didins" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "Li grand depot des Libes Programes (OSS) pos openSUSE 12.1, vos dene accès a des meyes di pacaedjes mintnous pa l' ekipe d' openSUSE. (A cåze del grandeu do depout, li radjouter pôreut prinde do tins. 512 MB di RAM ou ene pårticion SWAP en alaedje sont foirt ricmandés si vs voloz awè accès a c' depot tins l' astalaedje.)" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community." +msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1" +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1" msgstr "Depot d' programes nén libes di rawete po openSUSE 12.1" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more." msgstr "L' oficire depot d' openSUSE 12.1 po tos les Programes Nén Libes Sourdants mintnous pa l' ekipe d' openSUSE, avou RealPlayer, Opera, Java, Flash eyet co ds ôtes divins." -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" -msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" +msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)" msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 (Pacaedjes des sourdants)" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9 #, fuzzy #| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only." msgstr "Li depot d' tos les pacaedjes des sourdants d' openSUSE 12.1. Ki po les spepieus." -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" -msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" +msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including the debuginfo packages" msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 avou les pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje didins" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12 #, fuzzy #| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.1. For experts only." -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Leap 42.1. For experts only." msgstr "Ci depot ci est ahessåve po les cis ki vlèt disbuguer des programe so openSUSE 12.1. Ki po les conexheus." -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14 #, fuzzy #| msgid "Repository for official updates to 12.1" -msgid "Repository for official updates to 13.1" +msgid "Repository for official updates to openSUSE Leap 42.1" msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15 #, fuzzy #| msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap 42.1." msgstr "Divins ç' depot vs trovroz les metaedjes a djoû d' mintnance eyet d' såvrité po openSUSE 12.1" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17 #, fuzzy -msgid "Repository for official non free updates to 13.1" +msgid "Repository for official non free updates to openSUSE Leap 42.1" msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:19 #, fuzzy #| msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages" -msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" +msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages" msgstr "Depot des metaedjes a djoû des pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje d' openSUSE 12.1" -#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" -#~ msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 (Pacaedjes des sourdants)" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20 +msgid "Untested Updates" +msgstr "" -#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "Li depot d' tos les pacaedjes des sourdants d' openSUSE 12.1. Ki po les spepieus." +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Repository of not yet tested updates" +msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" -#~ msgid "Repository for official updates to 12.1" -#~ msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22 +msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates." +msgstr "" -#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." -#~ msgstr "Divins ç' depot vs trovroz les metaedjes a djoû d' mintnance eyet d' såvrité po openSUSE 12.1" +#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee" +#~ msgstr "openSUSE BuildService - Banshee" -#~ msgid "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps" -#~ msgstr "openSUSE BuildService - KDE:ProgramesADjoû" +#~ msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" +#~ msgstr "Dierinnès modêyes do djouweu media Banshee" -#~ msgid "Updated versions of KDE applications" -#~ msgstr "Modêyes a djoû di programes di KDE" +#~ msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" +#~ msgstr "Dene des modêyes a djoû d' Banshee" -#~ msgid "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution (backports)." -#~ msgstr "Met a djoû viè l' programe KDE k' est dné dins l' distribucion (backports)." +#~ msgid "Repository for official updates to 12.2" +#~ msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.2" -#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software" +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." +#~ msgstr "Dins ç' depot ci vos trovroz les metaedjes a djoû d' mintnance eyet d' såvrité po openSUSE 12.2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" #~ msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 avou ki des libes programes didins" -#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#, fuzzy +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" #~ msgstr "Li grand depot des Libes Programes (OSS) pos openSUSE 12.1, vos dene accès a des meyes di pacaedjes mintnous pa l' ekipe d' openSUSE. (A cåze del grandeu do depout, li radjouter pôreut prinde do tins. 512 MB di RAM ou ene pårticion SWAP en alaedje sont foirt ricmandés si vs voloz awè accès a c' depot tins l' astalaedje.)" -#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" +#, fuzzy +#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" #~ msgstr "Depot d' programes nén libes di rawete po openSUSE 12.1" -#~ msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#, fuzzy +#~ msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." #~ msgstr "L' oficire depot d' openSUSE 12.1 po tos les Programes Nén Libes Sourdants mintnous pa l' ekipe d' openSUSE, avou RealPlayer, Opera, Java, Flash eyet co ds ôtes divins." -#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" +#~ msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 (Pacaedjes des sourdants)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." +#~ msgstr "Li depot d' tos les pacaedjes des sourdants d' openSUSE 12.1. Ki po les spepieus." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" #~ msgstr "Mwaisse depot d' openSUSE 12.1 avou les pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje didins" -#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.1. For experts only." +#, fuzzy +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." #~ msgstr "Ci depot ci est ahessåve po les cis ki vlèt disbuguer des programe so openSUSE 12.1. Ki po les conexheus." -#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages" +#, fuzzy +#~ msgid "Repository for official updates to 12.3" +#~ msgstr "Depot po ls oficires metaedjes a djoû viè 12.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." +#~ msgstr "Divins ç' depot vs trovroz les metaedjes a djoû d' mintnance eyet d' såvrité po openSUSE 12.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" #~ msgstr "Depot des metaedjes a djoû des pacaedjes d' informåcion d' disbugaedje d' openSUSE 12.1" +#~ msgid "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps" +#~ msgstr "openSUSE BuildService - KDE:ProgramesADjoû" + +#~ msgid "Updated versions of KDE applications" +#~ msgstr "Modêyes a djoû di programes di KDE" + +#~ msgid "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution (backports)." +#~ msgstr "Met a djoû viè l' programe KDE k' est dné dins l' distribucion (backports)." + +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "Li grand depot des Libes Programes (OSS) pos openSUSE 12.1, vos dene accès a des meyes di pacaedjes mintnous pa l' ekipe d' openSUSE. (A cåze del grandeu do depout, li radjouter pôreut prinde do tins. 512 MB di RAM ou ene pårticion SWAP en alaedje sont foirt ricmandés si vs voloz awè accès a c' depot tins l' astalaedje.)" + #~ msgid "Contrib project contains lots of useful additions to the main distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/Contrib for details." #~ msgstr "I gn a e pordjet Contrib bråmint d' radjoutaedjes ahessåves al mwaisse distribucion pa les contribouweus d' nosse cominålté. Alez vey http://en.opensuse.org/Contrib po ndè saveur di pus."