Author: vertaal Date: 2014-11-25 12:45:59 +0100 (Tue, 25 Nov 2014) New Revision: 90830 Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po Log: zypper.ar.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po =================================================================== --- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2014-11-25 11:45:52 UTC (rev 90829) +++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2014-11-25 11:45:59 UTC (rev 90830) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:23+0300\n" "Last-Translator: malhargan <malham1@gmail.com>\n" "Language-Team: openSUSE\n" @@ -83,17 +83,17 @@ #. is base #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "لا" @@ -172,8 +172,8 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -181,7 +181,7 @@ #. translators: type (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "النوع" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "يشير إلى تعارض: '%s'." -#: src/Summary.cc:482 +#: src/Summary.cc:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following NEW package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:487 +#: src/Summary.cc:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following NEW patch is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية سيتم تثبيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية سيتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:492 +#: src/Summary.cc:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:497 +#: src/Summary.cc:520 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following NEW product is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم تثبيتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم تثبيتهم:" -#: src/Summary.cc:502 +#: src/Summary.cc:525 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following source package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr[4] "المصادر التالية سيتم تثبيتها:" msgstr[5] "المصادر التالية سيتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:507 +#: src/Summary.cc:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:528 +#: src/Summary.cc:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية سيتم إزالتها:" msgstr[5] "الحزم التالية سيتم إزالتها:" -#: src/Summary.cc:533 +#: src/Summary.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية ستتم إزالتها:" msgstr[5] "الرقع التالية ستتم إزالتها:" -#: src/Summary.cc:538 +#: src/Summary.cc:561 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:" -#: src/Summary.cc:543 +#: src/Summary.cc:566 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين ستتم إزالتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين ستتم إزالتهم:" -#: src/Summary.cc:548 +#: src/Summary.cc:571 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:" -#: src/Summary.cc:568 +#: src/Summary.cc:591 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:573 +#: src/Summary.cc:596 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:578 +#: src/Summary.cc:601 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:583 +#: src/Summary.cc:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم ترقيتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم ترقيتهم:" -#: src/Summary.cc:588 +#: src/Summary.cc:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:607 +#: src/Summary.cc:630 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية سيتم خفض ترقيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية سيتم خفض ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:612 +#: src/Summary.cc:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية سيتم خفض ترقيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية سيتم خفض ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:617 +#: src/Summary.cc:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:622 +#: src/Summary.cc:645 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم خفض ترقيتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم خفض ترقيتهم:" -#: src/Summary.cc:627 +#: src/Summary.cc:650 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:646 +#: src/Summary.cc:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:651 +#: src/Summary.cc:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:656 +#: src/Summary.cc:679 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:661 +#: src/Summary.cc:684 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم إعادة تثبيتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم إعادة تثبيتهم:" -#: src/Summary.cc:666 +#: src/Summary.cc:696 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:807 +#: src/Summary.cc:838 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following recommended package was automatically selected:" #| msgid_plural "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:812 +#: src/Summary.cc:843 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following recommended patch was automatically selected:" #| msgid_plural "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:817 +#: src/Summary.cc:848 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" #| msgid_plural "" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:822 +#: src/Summary.cc:853 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following recommended product was automatically selected:" #| msgid_plural "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:827 +#: src/Summary.cc:858 #, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr[4] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" msgstr[5] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:832 +#: src/Summary.cc:863 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" #| msgid_plural "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:876 +#: src/Summary.cc:907 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The following package is recommended, but will not be installed (only " @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr[5] "" "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):" -#: src/Summary.cc:887 +#: src/Summary.cc:918 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The following package is recommended, but will not be installed because " @@ -952,7 +952,7 @@ "الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها " "من قبل يدوياً):" -#: src/Summary.cc:896 +#: src/Summary.cc:927 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The following package is recommended, but will not be installed due to " @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:" msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:" -#: src/Summary.cc:908 +#: src/Summary.cc:939 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr[4] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:912 +#: src/Summary.cc:943 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:916 +#: src/Summary.cc:947 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr[4] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:" msgstr[5] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:" -#: src/Summary.cc:920 +#: src/Summary.cc:951 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:959 +#: src/Summary.cc:990 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:964 +#: src/Summary.cc:995 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:969 +#: src/Summary.cc:1000 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:974 +#: src/Summary.cc:1005 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr[4] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:" msgstr[5] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:" -#: src/Summary.cc:979 +#: src/Summary.cc:1010 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" #| msgid_plural "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1000 +#: src/Summary.cc:1031 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تغير هيكلتها:" msgstr[5] "الحزم التالية سيتم تغير هيكلتها:" -#: src/Summary.cc:1005 +#: src/Summary.cc:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية سيتم تغير هيكلتها:" msgstr[5] "الرقع التالية سيتم تغير هيكلتها:" -#: src/Summary.cc:1010 +#: src/Summary.cc:1041 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:" -#: src/Summary.cc:1015 +#: src/Summary.cc:1046 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following products are going to change architecture:" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr[4] "المنتجين التالين سيتم تغير هيكلتهم:" msgstr[5] "المنتجين التالين سيتم تغير هيكلتهم:" -#: src/Summary.cc:1020 +#: src/Summary.cc:1051 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:" -#: src/Summary.cc:1042 +#: src/Summary.cc:1073 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية سيغير بائعها:" msgstr[5] "الحزم التالية سيغير بائعها:" -#: src/Summary.cc:1047 +#: src/Summary.cc:1078 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية سيغير بائعها:" msgstr[5] "الرقع التالية سيغير بائعها:" -#: src/Summary.cc:1052 +#: src/Summary.cc:1083 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيغير بائعها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيغير بائعها:" -#: src/Summary.cc:1057 +#: src/Summary.cc:1088 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following products are going to change vendor:" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr[4] "المنتجين التالين سيغير بائعهم:" msgstr[5] "المنتجين التالين سيغير بائعهم:" -#: src/Summary.cc:1062 +#: src/Summary.cc:1093 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية سيغير بائعها:" msgstr[5] "الأنماط التالية سيغير بائعها:" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1114 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is not supported by its vendor:" #| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية غير مدعومة من البائع:" msgstr[5] "الحزم التالية غير مدعومة من البائع:" -#: src/Summary.cc:1103 +#: src/Summary.cc:1134 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The following package needs additional customer contract to get support:" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:" msgstr[5] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:" -#: src/Summary.cc:1121 +#: src/Summary.cc:1152 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1126 +#: src/Summary.cc:1157 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr[4] "تحديث المنتجات التالية لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "تحديث المنتجات التالية لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1131 +#: src/Summary.cc:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" @@ -1307,32 +1307,32 @@ msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1151 +#: src/Summary.cc:1182 msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "حجم التحميل الإجمالية: %1%. مسبقاً مؤقتاً: %2% " -#: src/Summary.cc:1154 +#: src/Summary.cc:1185 msgid "Download only." msgstr "تحميل فقط." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 +#: src/Summary.cc:1191 #, c-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "بعد العملية، إضافية %s ستستخدم." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1194 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "لن تضاف أو تزال أي مساحة بعد العملية." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 +#: src/Summary.cc:1201 #, c-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "بعد العملية، سيتم تحرير %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1224 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "حزمة للترقية" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr[5] "حزم للترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1235 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "لتخفيض الترقية" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr[5] "لتخفيض الترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1238 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "حزمة لتخفيض الترقية" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr[5] "حزم لتخفيض الترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1249 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "جديد" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr[5] "جديد" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1252 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "حزمة جديدة للتثبيت" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr[5] "حزم جديدة للتثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1263 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "لإعادة تثبيت" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr[5] "لإعادة تثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1266 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "حزمة لإعادة التثبيت" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr[5] "حزم لإعادة التثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1277 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "لإزالة" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr[5] "لإزالة" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1280 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "حزمة للإزالة" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr[5] "حزم للإزالة" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1291 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "لتغيير البائع" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr[5] "لتغيير البائع" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1294 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "سيتم تغيير بائع الحزمة" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr[5] "سيتم تغيير بائعي الحزم" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1305 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "لتغيير البنية" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr[5] "لتغيير البنييات" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1308 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "الحزمة ستغير البنية" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr[5] "الحزم ستغير البنية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1319 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "مصدر الحزمة" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr[5] "مصدر الحزم" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1322 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "مصدر الحزمة للتثبيت" @@ -1669,8 +1669,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664 msgid "Continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" @@ -1679,16 +1678,45 @@ msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "خلاصة %s غير معروفة للملف %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "تجاهل فشل التحقق من خلاصة %s (المتوقع %s، العثور على %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "فشل التحقق من خلاصة %s. المتوقع %s، عثر على %s." +#: src/callbacks/keyring.h:350 +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " +"correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " +"the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " +"file.\n" +msgstr "" +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:357 +msgid "discard" +msgstr "" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:359 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:361 +msgid "Discard the file." +msgstr "" + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:366 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 #, c-format @@ -1991,7 +2019,7 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح." @@ -2130,7 +2158,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "فشل تهيئة الهدف:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة." @@ -2149,29 +2177,30 @@ msgid "Disabled" msgstr "معطل" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 msgid "Alias" msgstr "الاسم المستعار" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 msgid "Enabled" msgstr "مُمكّن" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493 msgid "Refresh" msgstr "تجديد" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 msgid "Priority" msgstr "الأولويّة" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 msgid "URI" msgstr "مسار" @@ -2232,16 +2261,16 @@ msgid "Error reading repositories:" msgstr "خطأ في قراءة المستودعات:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 +#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 +#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s." @@ -2348,7 +2377,7 @@ msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 +#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر." @@ -2377,55 +2406,63 @@ msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "مشكلة غير معروف عند إضافة مستودع:" -#: src/repos.cc:1675 +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1680 +msgid "" +"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " +"origin of packages cannot be verified." +msgstr "" + +#: src/repos.cc:1686 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "أضيف المستودع '%s' بنجاح" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1702 msgid "Autorefresh" msgstr "تجديد تلقائي" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1704 msgid "GPG check" msgstr "فحص GPG" -#: src/repos.cc:1712 +#: src/repos.cc:1722 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "قراءة البيانات من الوسائط '%s'" -#: src/repos.cc:1719 +#: src/repos.cc:1729 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة." -#: src/repos.cc:1727 +#: src/repos.cc:1737 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1805 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1813 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1816 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2433,25 +2470,25 @@ "هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على " "التفاصيل." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1824 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1838 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي." -#: src/repos.cc:1835 +#: src/repos.cc:1845 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي." -#: src/repos.cc:1878 +#: src/repos.cc:1888 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "المستودع '%s' تمت إزالته." -#: src/repos.cc:1897 +#: src/repos.cc:1907 #, c-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2460,21 +2497,21 @@ "لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' " "وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها." -#: src/repos.cc:1908 +#: src/repos.cc:1918 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "خطأ أثناء تعديل المستودع:" -#: src/repos.cc:1921 +#: src/repos.cc:1931 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "ترك المستودع '%s' دون تغيير." -#: src/repos.cc:2070 +#: src/repos.cc:2080 #, c-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -2482,195 +2519,195 @@ msgstr "" "أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية." -#: src/repos.cc:2078 +#: src/repos.cc:2088 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)" -#: src/repos.cc:2104 +#: src/repos.cc:2114 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2107 +#: src/repos.cc:2117 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2114 +#: src/repos.cc:2124 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2117 +#: src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2124 +#: src/repos.cc:2134 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2127 +#: src/repos.cc:2137 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2144 #, c-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2147 #, c-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2143 +#: src/repos.cc:2153 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d." -#: src/repos.cc:2149 +#: src/repos.cc:2159 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'." -#: src/repos.cc:2155 +#: src/repos.cc:2165 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2163 +#: src/repos.cc:2173 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "ترك المستودع %s دون تغيير." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2211 msgid "Error reading services:" msgstr "خطأ في قراءة الخدمات:" -#: src/repos.cc:2296 +#: src/repos.cc:2306 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار." -#: src/repos.cc:2300 +#: src/repos.cc:2310 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة." -#: src/repos.cc:2543 +#: src/repos.cc:2553 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر." -#: src/repos.cc:2669 +#: src/repos.cc:2679 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر." -#: src/repos.cc:2679 +#: src/repos.cc:2689 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2685 +#: src/repos.cc:2695 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2724 +#: src/repos.cc:2734 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "إزالة خدمة '%s':" -#: src/repos.cc:2727 +#: src/repos.cc:2737 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "الخدمة '%s' اُزيلت." -#: src/repos.cc:2743 +#: src/repos.cc:2753 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "تجديد خدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 +#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 +#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2777 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه." -#: src/repos.cc:2825 +#: src/repos.cc:2835 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "تخطي تعطيل الخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:2885 +#: src/repos.cc:2895 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:2898 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:2900 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:2904 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2910 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:2915 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "تم تجديد خدمات محددة." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:2917 msgid "All services have been refreshed." msgstr "تم تجديد كافة الخدمات." -#: src/repos.cc:3029 +#: src/repos.cc:3039 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "خدمة '%s' تم تمكينها بنجاح." -#: src/repos.cc:3032 +#: src/repos.cc:3042 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "خدمة '%s' تم تعطيلها بنجاح." -#: src/repos.cc:3039 +#: src/repos.cc:3049 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3042 +#: src/repos.cc:3052 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3048 +#: src/repos.cc:3058 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'." -#: src/repos.cc:3054 +#: src/repos.cc:3064 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2682,7 +2719,7 @@ msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3062 +#: src/repos.cc:3072 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2694,7 +2731,7 @@ msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3070 +#: src/repos.cc:3080 #, c-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2707,7 +2744,7 @@ msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3078 +#: src/repos.cc:3088 #, c-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2721,50 +2758,50 @@ msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3097 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3104 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "خطأ أثناء تعديل الخدمة:" -#: src/repos.cc:3095 +#: src/repos.cc:3105 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3213 msgid "Loading repository data..." msgstr "تحميل بيانات المستودع..." -#: src/repos.cc:3225 +#: src/repos.cc:3235 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "استرداد بيانات المستودع ' %s '..." -#: src/repos.cc:3232 +#: src/repos.cc:3242 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 +#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'" -#: src/repos.cc:3244 +#: src/repos.cc:3254 #, c-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 +#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:3268 +#: src/repos.cc:3278 #, c-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2772,16 +2809,16 @@ msgstr "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 +#: src/repos.cc:3289 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3301 msgid "Reading installed packages..." msgstr "قراءة الحزم المثبتة..." -#: src/repos.cc:3302 +#: src/repos.cc:3312 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:" @@ -4221,7 +4258,7 @@ "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 msgid "Unexpected program flow." msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع." @@ -4326,7 +4363,7 @@ msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع معروفة من المستودع." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "هناك وسيط مطلوب مفقود." @@ -4445,7 +4482,7 @@ "أي شئ." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464 +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s يتعارض مع %s" @@ -4464,8 +4501,8 @@ msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'" -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 +#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "نوع حزمة غير معروف: '%s'." @@ -4475,43 +4512,43 @@ msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "المستودع المحدد '%s' تم تعطيله." -#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "لم يُعثر على أي حزم." -#: src/Zypper.cc:4221 +#: src/Zypper.cc:4219 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة أو تنفيذ استعلام البحث" -#: src/Zypper.cc:4222 +#: src/Zypper.cc:4220 msgid "See the above message for a hint." msgstr "انظر رسالة التلميح أعلاه." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531 +#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "التشغيل ك ' %s'، لا يمكن استخدام الخيار '%s'." -#: src/Zypper.cc:4413 +#: src/Zypper.cc:4411 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s." -#: src/Zypper.cc:4446 +#: src/Zypper.cc:4444 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتحديث حزم." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 msgid "Operation not supported." msgstr "عمليّة غير مدعومة." -#: src/Zypper.cc:4493 +#: src/Zypper.cc:4491 #, c-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة استخدم '%s'." -#: src/Zypper.cc:4502 +#: src/Zypper.cc:4500 #, c-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -4520,16 +4557,16 @@ "Zypper لا يبقي مسار التعقب للحزم المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة المصدر وبناء " "تبعيتها، استخدم '%s'." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4518 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "لا يمكن استخدام أنواع متعددة عندما يتم إعطاء مجموعات محددة من الوسائط." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4655 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة للقيام بترقية التوزيعة." -#: src/Zypper.cc:4678 +#: src/Zypper.cc:4676 #, c-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -4539,16 +4576,16 @@ "أنت على وشك القيام بترقية التوزيعة بكل المستودعات الممكنة. تأكد من توافق هذه " "المستودعات قبل المتابعة. انظر '%s' لمزيد من المعلومات حول هذا الأمر." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "الإستخدام" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لإضافة حزمة مقفلة." -#: src/Zypper.cc:4892 +#: src/Zypper.cc:4890 #, c-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." @@ -4559,49 +4596,49 @@ msgstr[4] "إزالة %lu أقفال." msgstr[5] "إزالة %lu أقفال." -#: src/Zypper.cc:4919 +#: src/Zypper.cc:4917 #, c-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "تسمية التوزيعة: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 +#: src/Zypper.cc:4919 #, c-format msgid "Short Label: %s" msgstr "تسمية قصيرة: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 +#: src/Zypper.cc:4965 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s يطابق %s" -#: src/Zypper.cc:4969 +#: src/Zypper.cc:4967 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s أحدث من %s" -#: src/Zypper.cc:4971 +#: src/Zypper.cc:4969 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s أقدم من %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 #, c-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "صلاحيات غير كافية لتحميل المجلد '%s'." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5100 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "لهذا الأمر معنى في طرفية zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5112 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "تقوم بالفعل بتشغيل طرفية zypper." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5129 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: src/Zypper.cc:5192 +#: src/Zypper.cc:5190 msgid "Resolvable Type" msgstr "نوع قابل للحل" @@ -5643,6 +5680,12 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "الاختيار '%s' يتجاوز '%s'." +#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." +#~ msgstr "تجاهل فشل التحقق من خلاصة %s (المتوقع %s، العثور على %s)." + +#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." +#~ msgstr "فشل التحقق من خلاصة %s. المتوقع %s، عثر على %s." + #~ msgid "Catalog: " #~ msgstr "الكتالوج: " -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org