Author: keichwa Date: 2016-07-04 10:44:10 +0200 (Mon, 04 Jul 2016) New Revision: 95937 Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/journalctl.fi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/kernel-update-tool.fi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/linux-user-mgmt.fi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/migration.fi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/s390.fi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/smt.fi.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/xpram.fi.po Log: from SLE12-SP2 plus Factory Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/journalctl.fi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/journalctl.fi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/journalctl.fi.po 2016-07-04 08:44:10 UTC (rev 95937) @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of autoinst.fi.po to Finnish +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Finnish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autoinst.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Suomi <opensuse-fi@opensuse.fi>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "No entries." +msgid "Journal entries" +msgstr "Ei tapahtumia." + +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "" + +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Change Suffix" +msgid "Change filter..." +msgstr "Vaihda loppuliite" + +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Braille display" +msgid "Entries to display" +msgstr "Sokeainnäyttö" + +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "No entries found" +msgid "Log entries for" +msgstr "Mitään ei löytynyt" + +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Filters:" +msgid "Filters" +msgstr "Suotimet:" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +msgid "from previous boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +msgid "since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +msgid "unit (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +msgid "file (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "priority (%s)" +msgstr "Prioriteetti" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "Additional options" +msgid "with no additional conditions" +msgstr "Lisävalinnat" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Filter by file" +msgid "filtering by %s" +msgstr "Suodata tiedoston mukaan" + +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +msgid "Since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +msgid "From previous boot" +msgstr "" + +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +msgid "For this systemd unit" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +msgid "For this file (executable or device)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +msgid "With at least this priority" +msgstr "" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/kernel-update-tool.fi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/kernel-update-tool.fi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/kernel-update-tool.fi.po 2016-07-04 08:44:10 UTC (rev 95937) @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of autoinst.fi.po to Finnish +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Finnish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autoinst.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Suomi <opensuse-fi@opensuse.fi>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:209 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:210 +msgid "Abort the kernel upgrade?" +msgstr "Keskeytä ytimen päivitys?" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:267 +msgid "Alternate Download Location" +msgstr "Vaihtoehtoinen lataussijainti" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:530 +msgid "Kernel Update Status Log" +msgstr "Ytimen päivityksen tilaloki" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/linux-user-mgmt.fi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/linux-user-mgmt.fi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/linux-user-mgmt.fi.po 2016-07-04 08:44:10 UTC (rev 95937) @@ -0,0 +1,736 @@ +# translation of autoinst.fi.po to Finnish +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Finnish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autoinst.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Suomi <opensuse-fi@opensuse.fi>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:207 +msgid "Searching for eDirectory trees" +msgstr "Etsitään eDirectory hakemistopuista " + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:208 +msgid "This may take a while" +msgstr "Tämä voi kestää jonkin aikaa" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:477 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid fully distinguished name. The name must be typeful (e.g. cn=admin,o=acme or o=acme)" +msgstr "%1 on virheellinen täysin erotettavissa oleva nimi. Nimen tulee olla näppäiltävissä (esim. cn=admin,o=acme tai o=acme)" + +#. LinuxUserMgmt read dialog caption +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:90 +msgid "Initializing Linux User Management" +msgstr "Valmistellaan Linux käyttäjienhallintaa" + +#. Progress stage 1/3 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:102 +msgid "Read the database" +msgstr "Lue tietokanta" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:103 src/LinuxUserMgmt.ycp:107 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Tarkistetaan riippuvuudet" + +#. Progress step 1/3 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:106 +msgid "Reading the database..." +msgstr "Luetaan tietokantaa..." + +#. Progress finished +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:109 src/LinuxUserMgmt.ycp:246 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:282 +msgid "Finished" +msgstr "Valmis" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:166 +#, ycp-format +msgid "" +"It appears that %1 has already been configured. \n" +"Continue configuration?" +msgstr "" +"Näyttäisi, että %1 on jo määritetty. \n" +"Jatketaanko määrittelyä?" + +#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ EDIR:%1", Edirectory::EdirSettings); +#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ LDAP:%1", Edirectory::LDAPSettings); +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:212 +msgid "Cannot read the database1." +msgstr "Tietokannan1 lukeminen ei onnistu." + +#. LinuxUserMgmt read dialog caption +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:261 +msgid "Saving Linux User Management Configuration" +msgstr "Tallennetaan Linux käyttäjienhallinnan määrittely" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:273 +msgid "Write the settings" +msgstr "Kirjoita asetukset" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:275 +msgid "Run SuSEconfig" +msgstr "Suorita SuSEconfig" + +#. Progress step 1/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:278 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:280 +msgid "Running SuSEconfig..." +msgstr "Suoritetaan SuSEconfig..." + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391 +msgid "Please Wait" +msgstr "Odota hetki" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391 +msgid "Running namconfig for LUM, this may take a while..." +msgstr "Suoritetaan namconfig LUM:lle. Tämä voi kestää jonkin aikaa..." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:421 +#, ycp-format +msgid "" +"Unable to connect to LDAP server %1 or the\n" +"specified user %2 does not have enough\n" +"privileges to configure Linux User Management.\n" +"Please correct the problem and re-run namconfig\n" +"after the install." +msgstr "" +"Ei voida kytkeytyä LDAP palvelimelle %1.\n" +"Vaihtoehtoisesti käyttäjällä %2 ei ole riittäviä\n" +"oikeuksia määritellä Linux käyttäjienhallintaa.\n" +"Korjaa ongelma ja aja namconfig uudelleen\n" +"asennuksen jälkeen." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:554 +msgid "Cannot write settings." +msgstr "Asetusten kirjoittaminen ei onnistu." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:561 +msgid "SuSEconfig script failed." +msgstr "SuSEconfig-komentojono epäonnistui." + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:676 +#, ycp-format +msgid "LDAP admin name with context: %1" +msgstr "LDAP admin-nimi kontekstissa: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:680 src/LinuxUserMgmt.ycp:682 +#, ycp-format +msgid "LDAP server IP Address: %1" +msgstr "LDAP-palvelimen IP-osoite: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:684 +#, ycp-format +msgid "LDAP port number: %1" +msgstr "LDAP portti: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:686 +#, ycp-format +msgid "LDAP secure port: %1" +msgstr "LDAP portti turvalliselle yhteydelle: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:688 +#, ycp-format +msgid "Linux/Unix config context: %1" +msgstr "Linux/Unix määrittelykonteksti: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:690 +#, ycp-format +msgid "LUM workstation context: %1" +msgstr "LUM-työasemakonteksti: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:692 +#, ycp-format +msgid "Proxy user name with context: %1" +msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi kontekstissa: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:695 +msgid "PAM-enabled services to allow authentication via eDirectory:" +msgstr "PAM käyttöönotetut palvelut eDirectory pohjaista autentikointia varten:" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:696 +#, ycp-format +msgid "login: %1" +msgstr "login: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:698 +#, ycp-format +msgid "ftp: %1" +msgstr "ftp: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:700 +#, ycp-format +msgid "sshd: %1" +msgstr "sshd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:702 +#, ycp-format +msgid "su: %1" +msgstr "su: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:704 +#, ycp-format +msgid "rsh: %1" +msgstr "rsh: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:706 +#, ycp-format +msgid "rlogin: %1" +msgstr "rlogin: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:708 +#, ycp-format +msgid "passwd: %1" +msgstr "salasana: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:710 +#, ycp-format +msgid "xdm: %1" +msgstr "xdm: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:712 +#, ycp-format +msgid "openwbem: %1" +msgstr "openwbem: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:715 +#, ycp-format +msgid "gdm: %1" +msgstr "gdm: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:717 +#, ycp-format +msgid "gdm-autologin: %1" +msgstr "gdm-autologin: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:719 +#, ycp-format +msgid "gnome-passwd: %1" +msgstr "gnome-salasana: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:721 +#, ycp-format +msgid "gnome-screensaver: %1" +msgstr "gnome-näytönsäästäjä: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:723 +#, ycp-format +msgid "gnomesu-pam: %1" +msgstr "gnomesu-pam: %1" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:30 src/NovellLDAPLUM.ycp:52 src/NovellLDAPLUM.ycp:350 +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:383 src/NovellLDAPLUM.ycp:461 +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:556 +msgid "Local Host" +msgstr "Paikallinen kone" + +#. LDAP_Dialog caption +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:270 +#, ycp-format +msgid "%1 LDAP Server Configuration" +msgstr "%1 LDAP-palvelimen määritykset" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:391 +msgid "Local or Remote Directory Server" +msgstr "Etä- tai paikallinen hakemistopalvelin" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:398 +msgid "&Local system" +msgstr "&Paikallinen järjestelmä" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:404 +msgid "&Remote system" +msgstr "&Etäjärjestelmä:" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:411 +msgid "Directory server address" +msgstr "Hakemistopalvelimen osoite" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:413 +msgid "Admin name with context (i.e. cn=admin,o=novell). Optional for Desktop." +msgstr "Pääkäyttäjän nimi kontekstissa (esim. cn=admin, o=novell). Valinnainen työpöytäjärjestelmissä." + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:415 +msgid "Admin password. Optional for Desktop." +msgstr "Pääkäyttäjän salasana. Valinnainen työpöytäjärjestelmissä." + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:418 +msgid "Port Details" +msgstr "Portin lisätiedot" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:477 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=admin,o=acme)" +msgstr "%1 on virheellinen LDA syntaksi. Nimessä täytyy käyttää pilkkuja erotinmerkkeinä (esim. cn=admin, o=acme)" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:521 +msgid "" +"The attempt to perform a secure LDAP bind did not respond in 2 minutes\n" +"This may indicate a problem with LDAP on the target server.\n" +"If you are confident that your credentials are correct you may continue,\n" +"otherwise please determine if LDAP is running correctly on the target system\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Yritys suorittaa turvallinen LDAP sidos päättyi aikakatkaisuun. Palvelin ei\n" +"vastannut 2 min kuluessa. Tämä voi tarkoittaa ongelmaa LDAP palvelimessa\n" +"Jos olet varma, että antamasi tunnukset ovat oikeat voit jatkaa, muuten\n" +"varmista, että LDAP palvelin on kunnossa.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:522 +msgid "LDAP secure bind timeout" +msgstr "LDAP turvallinen sidos - aikakatkaisu" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:530 +#, ycp-format +msgid "" +"Could not authenticate via LDAP using the following parameters:\n" +" user name: %1\n" +" address: %2\n" +" port: %3\n" +" \n" +" This may indicate that one of the parameters is in error.\n" +" However, if LDAP is not enabled on the eDirectory server\n" +" or configured to listen on a different port than the\n" +" above port, we will not get a response back.\n" +" \n" +" Do you want to continue and use these parameters anyway?" +msgstr "" +"Ei voitu autentikoida käyttäen LDAP:ia ja seuraavia parametrejä:\n" +" käyttäjänimi: %1\n" +" osoite: %2\n" +" portti: %3\n" +" \n" +"Tämä voi johtua virheellisistä parametreistä.\n" +"Autentikointi epäonnistuu, jos LDAP ei ole käytössä\n" +"eDirectory-palvelimella tai se on määritetty kuuntelemaan\n" +"muuta kuin annettua porttia. \n" +"Haluatko kuitenkin jatkaa käyttäen antamiasi parametrejä?" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:591 +msgid "LDAP port" +msgstr "LDAP-portti" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:592 +msgid "LDAP secure port" +msgstr "LDAP turvallinen portti" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:532 src/NovellValidatorsLUM.ycp:74 +msgid "" +"The first and the second version\n" +"of the password don't match!\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ensimmäinen ja toinen salasana\n" +"eivät täsmää!\n" +"Yritä uudelleen." + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:539 src/NovellValidatorsLUM.ycp:81 +msgid "" +"The password may only contain the following\n" +"characters:\n" +" 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Salasana saa sisältää vain seuraavia merkkejä:\n" +" 0..9, a..z, A..Z ja mitä tahansa seuraavista \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" +"Yritä uudelleen." + +#. TODO - fix this message +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:847 +msgid "Unable to add the tree self-signed certificate to the root certificate store" +msgstr "Itseallekirjoitettua sertifikaattia ei voitu lisätä pääsertifikaattivarastoon" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:873 +msgid "Unable to change the group owner of the root certificate store to www" +msgstr "Pääsertifikaattivaraston ryhmäomistajaa ei voitu muuttaa www:hen" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:879 +msgid "Unable to change the group permissions on the root certificate store for write access by www" +msgstr "www ei voinut muuttaa pääsertifikaattivaraston ryhmäoikeuksia sallimaan kirjoitusoikeuksia" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:39 +msgid "Cannot have an empty tree name" +msgstr "Puun nimi ei saa olla tyhjä." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:44 +msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters" +msgstr "Puun nimi ei saa olla pidempi kuin 32 merkkiä" + +#. FIXEME +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:50 +msgid "Tree name cannot end in a backslash (\"\\\")" +msgstr "Puun nimi ei saa päättyä kenoviivaan (\"\\\")" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:55 +msgid "Tree names may only contain the following characters [A-Z], [a-z], [0-9] and \"-\" or \"_\"" +msgstr "Puun nimi saa sisältää vain seuraavia merkkejä: [A-Z], [a-z], [0-9] ja \"-\" tai \"_\"" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:107 +msgid "" +"Valid port numbers are from 0 to 65536.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Oikeat porttinumerot ovat väliltä [0...65536]\n" +"Yritä uudelleen." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:114 +#, ycp-format +msgid "Port %1 is in use, use anyway?" +msgstr "Portti %1 on jo käytössä - haluatko silti käyttää sitä?" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:132 +msgid "none" +msgstr "ei mitään" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:141 +msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully distinguished name" +msgstr "Säiliö o=security on varattu eikä sitä voida käyttää täysin erotettavissa olevassa nimessä" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:171 +#, ycp-format +msgid "%1 does not specify a full name from the tree root." +msgstr "%1 ei määritä täyttä nimeä puun juuressa." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:201 +msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a context" +msgstr "Säiliö o=security on varattu eikä sitä voida käyttää kontekstissa" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:232 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid context" +msgstr "%1 on väärä konteksti" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261 +msgid "Verifying user credentials" +msgstr "Tarkistetaan käyttäjän tunnukset" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261 +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota hetki..." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:325 +msgid "Enter the existing server IP address." +msgstr "Anna palvelimen IP-osoite." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:399 +#, ycp-format +msgid "%1 is not a valid pathname" +msgstr "%1 ei ole kelvollinen polku" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:412 +#, ycp-format +msgid "%1 is not a valid absolute pathname" +msgstr "%1 ei ole kelvollinen absoluuttinen polku" + +#. LinuxUserMgmt summary dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/complex.ycp:67 src/wizards.ycp:98 +msgid "Linux User Mgmt Configuration" +msgstr "Linuxin käyttäjienhallinnan määritys" + +#. Frame label +#: src/complex.ycp:75 +msgid "Linux User Mgmt to Configure" +msgstr "Määritettävä Linux käyttäjienhallinta" + +#. LinuxUserMgmt overview dialog caption +#: src/complex.ycp:127 +msgid "Linux User Mgmt Overview" +msgstr "Linux käyttäjienhallinnan yhteenveto" + +#. Table header +#: src/complex.ycp:134 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: src/complex.ycp:134 +msgid "Linux User Mgmt" +msgstr "Linux käyttäjähallinta" + +#. LinuxUserMgmt configure2 dialog caption +#: src/dialogs.ycp:62 src/dialogs.ycp:208 +msgid "Linux User Management Configuration" +msgstr "Linux käyttäjienhallinnan määritykset" + +#: src/dialogs.ycp:95 +msgid "Linux/Unix config context" +msgstr "Linux/Unix määritysten konteksti" + +#: src/dialogs.ycp:96 +msgid "LUM workstation context (e.g. o=novell). Optional for Desktop." +msgstr "LUM työaseman konteksti (esim. o=novell). Valinnainen työasemille." + +#: src/dialogs.ycp:97 +msgid "Proxy user name with context (e.g. cn=proxy.o=novell)" +msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi kontekstissa (esim. cn=proxy, o=novell)" + +#: src/dialogs.ycp:98 +msgid "(optional)" +msgstr "(valinnainen)" + +#: src/dialogs.ycp:99 +msgid "Proxy user password" +msgstr "Välityspalvelinkäyttäjän salasana" + +#: src/dialogs.ycp:129 src/dialogs.ycp:148 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. ou=xyz,o=acme)" +msgstr "%1 on virheellinen LDAP syntaksi. Käytä pilkkuja erotinmerkkeinä (esim. ou=xyz, o=acme)" + +#: src/dialogs.ycp:168 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=proxyuser,o=acme)" +msgstr "%1 on virheellinen LDAP syntaksi. Käytä pilkkuja erotinmerkkeinä (esim. ou=proxyuser, o=acme)" + +#: src/dialogs.ycp:300 +msgid "Select PAM-enabled services to allow" +msgstr "Valitse sallittavat PAM-pohjaiset palvelut" + +#: src/dialogs.ycp:301 +msgid "authentication via eDirectory" +msgstr "autentikointi käyttäen eDirectoryä" + +#: src/dialogs.ycp:303 +msgid "Sele&ct All" +msgstr "Valit&se kaikki" + +#: src/dialogs.ycp:304 +msgid "Deselec&t All" +msgstr "&Poista kaikki valinnat" + +#: src/dialogs.ycp:306 +msgid "&login" +msgstr "&kirjautuminen" + +#: src/dialogs.ycp:307 +msgid "&ftp" +msgstr "&ftp" + +#: src/dialogs.ycp:308 +msgid "ssh&d" +msgstr "ssh&d" + +#: src/dialogs.ycp:309 +msgid "&su" +msgstr "&su" + +#: src/dialogs.ycp:310 +msgid "rs&h" +msgstr "rs&h" + +#: src/dialogs.ycp:311 +msgid "rl&ogin" +msgstr "&kirjautumisnimi" + +#: src/dialogs.ycp:312 +msgid "&passwd" +msgstr "&salasana" + +#: src/dialogs.ycp:313 +msgid "&xdm" +msgstr "&xdm" + +#: src/dialogs.ycp:314 +msgid "op&enwbem" +msgstr "op&enwbem" + +#: src/dialogs.ycp:316 +msgid "&gdm" +msgstr "&gdm" + +#: src/dialogs.ycp:317 +msgid "gdm-&autologin" +msgstr "gdm-&autokirjautuminen" + +#: src/dialogs.ycp:318 +msgid "g&nome-passwd" +msgstr "g&nome-salasana" + +#: src/dialogs.ycp:319 +msgid "gnome-s&creensaver" +msgstr "gnome-n&äytönsäästäjä" + +#: src/dialogs.ycp:320 +msgid "gnomesu-pa&m" +msgstr "gnomesu-pa&m" + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/helps.ycp:20 +msgid "" +"<p><b><big>Initializing Linux User Management Configuration</big></b><br>\n" +"Please wait...<br></p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Alustetaan Linux-käyttäjähallinnan määritystä</big></b><br>\n" +"Odota...<br></p>\n" + +#. Read dialog help 2/2 +#: src/helps.ycp:25 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" +"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Valmistelun keskeytys:</big></b><br>\n" +"Keskeytä määritys turvallisesti napsauttamalla <b>Keskeytä</b> nyt.</p>\n" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/helps.ycp:30 +msgid "" +"<p><b><big>Saving Linux User Management Configuration</big></b><br>\n" +"Please wait...<br></p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Tallennetaan Linux-käyttäjähallinnan määritystä</big></b><br>\n" +"Odota...<br></p>\n" + +#. Write dialog help 2/2 +#: src/helps.ycp:35 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Tallennuksen keskeytys:</big></b><br>\n" +"Keskeytä tallennus napsauttamalla <b>Keskeytä</b>.\n" +"Ilmoitusikkuna kertoo, voiko sen tehdä turvallisesti vai ei.\n" +"</p>\n" + +#. Configure2 dialog help 1/3 +#: src/helps.ycp:42 +msgid "" +"<p><b><big>Linux/Unix config context</big></b><br>\n" +"The eDirctory context (existing or created here) where the Linux/UNIX\n" +"Config object will be created. LDAP searches for LUM User, LUM Group,\n" +"and LUM Workstation objects begin here, so it must be at the same level\n" +"or higher than the LUM objects searched for.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Linux/Unix-asetusten konteksti</big></b><br>\n" +"eDirctory-konteksti (aiemmin tai nyt luotu), johon Linux/UNIX\n" +" -määritysobjekti luodaan. LDAP:n LUM-käyttäjän, LUM-ryhmän\n" +" ja LUM-työaseman objektien haku alkaa tässä, joten sen tason on oltava\n" +" sama tai suurempi kuin haettavien LUM-objektien.</p>\n" + +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/helps.ycp:50 +msgid "" +"<P><b><big>LUM workstation context</big></b><br>\n" +"The eDirectory context (existing or created here) for the LUM Workstation\n" +"object created by the install for this server. The context must be the same\n" +"as or below the Base Context specified above.\n" +"</P>" +msgstr "" +"<P><b><big>LUM-työasemakonteksti</big></b><br>\n" +"eDirectory-konteksti (aiemmin tai tässä luotu) sitä LUM-työasemaobjektia\n" +" varten, jonka asennus on luonut tälle palvelimelle. Kontekstin on oltava sama\n" +" kuin tai pienempi kuin yllä määritetty peruskonteksti.\n" +" </P>" + +#. Configure2 dialog help 3/3 +#: src/helps.ycp:57 +msgid "" +"<p><b><big>Proxy user name with context (Optional)</big></b><br>\n" +"A user (existing or created here) with rights to search the LDAP tree for LUM\n" +"objects.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Välityspalvelimen käyttäjänimi kontekstissa (valinnainen)</big></b><br>\n" +"Käyttäjä (aiemmin tai tässä luotu), jolla on oikeudet hakea LDAP-puusta \n" +" LUM-objekteja.\n" +" </p>" + +#. Configure3 dialog help 1/3 +#: src/helps.ycp:63 +msgid "" +"<p><b><big>PAM-enabled Services</big></b><br>\n" +"The PAM-enabled services on this server that will be available to\n" +"authenticated LUM users.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>PAM-pohjaiset palvelut</big></b><br>\n" +"Tämän palvelimen PAM-pohjaiset palvelut ovat todennettujen\n" +" LUM-käyttäjien käytettävissä.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:68 +msgid "" +"<p><b><big>Local or Remote Directory Server</big></b><br>\n" +"Select either Local system or Remote system, depending on the server you are configuring.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Etä- tai paikallinen hakemistopalvelin</big></b><br>\n" +"Valitse joko Paikallinen järjestelmä tai Etäjärjestelmä määritettävän palvelimen mukaan.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:72 +msgid "" +"<p><b><big>Directory server address</big></b><br>\n" +"This field is only active if you select Remote system. Enter the IP address of the remote server you want to configure.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Hakemistopalvelimen osoite</big></b><br>\n" +"Tämä kenttä on käytettävissä vain, jos valitset etäjärjestelmän. Kirjoita määritettävän etäpalvelimen IP-osoite.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:76 +msgid "" +"<p><b><big>Admin name with context</big></b><br>\n" +"Enter the LDAP Admin name and context. This is the fully distinguished name of a User object with administrative rights to LDAP. For example: cn=admin,o=acme</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Pääkäyttäjän nimi kontekstissa</big></b><br>\n" +"Kirjoita LDAP-pääkäyttäjän nimi ja konteksti. Tämä on sellaisen käyttäjäobjektin täysin erotettavissa oleva nimi, jolla on LDAP:n hallintaoikeudet. Esimerkki: cn=admin,o=acme</p>\n" + +#: src/helps.ycp:80 +msgid "" +"<p><b><big>Admin password</big></b><br>\n" +"Enter the LDAP Admin password. This is the password of the user specified as the LDAP Admin.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Pääkäyttäjän salasana</big></b><br>\n" +"Kirjoita LDAP-pääkäyttäjän salasana. Tämä on LDAP-pääkäyttäjäksi määritetyn käyttäjän salasana.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:84 +msgid "" +"<p><b><big>Port Details</big></b><br>\n" +"Click Port Details to view or modify the LDAP port or the secure LDAP port number this server uses to communicate with other servers. The default LDAP port is 389. The default secure LDAP port is 636.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Portin lisätiedot</big></b><br>\n" +"Valitse Portin lisätiedot -vaihtoehto, jos haluat tarkastella tai muokata LDAP-porttia tai suojattua LDAP-porttinumeroa, jota tämä palvelin käyttää yhteyksissä muihin palvelimiin. LDAP-oletusportti on 389. Oletusarvoinen turvallinen LDAP-portti on 636.</p>\n" + +#. Command line help text for the Xlinux-user-mgmt module +#: src/linux-user-mgmt.ycp:34 +msgid "Configuration of Linux User Mgmt" +msgstr "Linux käyttäjienhallinnan määritykset" + +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:51 +msgid "Linux User Management needs to be configured." +msgstr "Linux käyttäjienhallinta on määriteltävä." + +#. Rich text title for LinuxUserMgmt in proposals +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:81 +msgid "Linux User Management" +msgstr "Linux käyttäjienhallinta" + +#. Menu title for LinuxUserMgmt in proposals +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:83 +msgid "&Linux User Management" +msgstr "&Linux käyttäjienhallinta" + +#. Initialization dialog contents +#: src/wizards.ycp:100 +msgid "Initializing..." +msgstr "Valmistellaan..." Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/migration.fi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/migration.fi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/migration.fi.po 2016-07-04 08:44:10 UTC (rev 95937) @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of autoinst.fi.po to Finnish +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Finnish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autoinst.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Suomi <opensuse-fi@opensuse.fi>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Migration Details" +msgid "Migration Finished" +msgstr "Siirron yksityiskohdat" + +#. TRANSLATORS: popup messsage +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67 +#, fuzzy +#| msgid "The system will be restarted now." +msgid "The system will be restarted now to activate the changes." +msgstr "Järjestelmä käynnistetään nyt uudelleen." + +#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart +#. the system immediately +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70 +#, fuzzy +#| msgid "&Restart" +msgid "&Restart Now" +msgstr "&Käynnistä uudelleen" + +#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog) +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Finish</b> will close the migration\n" +#| "and you should restart the system as soon as possible.</b>" +msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>" +msgstr "" +"<p><b>Valmis</b>-painike sulkee määrityksen ja\n" +"uudelleenkäynnistys tulisi tehdä mahdollisimman pian.</p>" + +#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration, +#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Congratulations!</b><br>\n" +#| "You have just successfully finished the on-line migration.</p>\n" +#| "<p>The whole system has been upgraded. It should be rebooted\n" +#| "it as soon as possible.</p>\n" +#| "<p>Please visit us at http://www.novell.com/linux/.</p>\n" +#| "<p>Have a nice day!<br>\n" +#| "Your SUSE Linux Team</p>" +msgid "" +"<h2>Congratulations!</h2><br>\n" +"<p>You have just successfully finished the on-line migration.<br>\n" +"The system has been upgraded, it should be restarted\n" +"as soon as possible to activate the changes.</p>\n" +"<p>Please visit us at %s.</p>\n" +"<br>\n" +"<p>Have a lot of fun!</p>\n" +"<p> \n" +"Your SUSE Development Team</p>" +msgstr "" +"<p><b>Onnittelut!</b><br>\n" +"Olet onnistuneesti tehnyt on-line määritykset.</p>\n" +"<p>Järjestelmä on nyt päivitetty. Käynnistä se tietokone mahdollisimman pian uudelleen.</p>\n" +"<p>Käy osoitteessa http://www.novell.com/linux/.</p>\n" +"<p>Hauskaa päivää!<br>\n" +"SUSE Linux Team</p>" + +#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169 +msgid "" +"There are some online updates available to installation,\n" +"it is recommended to install all updates before proceeding.\n" +"\n" +"Would you like to install the updates now?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed +#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored +#. from a snapshot or backup +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216 +msgid "" +"The migration to the new service pack has failed. The system is most\n" +"likely in an inconsistent state.\n" +"\n" +"We strongly recommend to rollback to a snapshot created before the\n" +"migration was started (via selecting the snapshot in the boot menu\n" +"if you use snapper) or restore the system from a backup." +msgstr "" + +#. create a filesystem snapshot +#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post) +#. @param [String] desc description of the snapshot for users +#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed +#. only for "post" type snapshots) +#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed) +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:277 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create the new map." +msgid "Failed to create a filesystem snapshot." +msgstr "Uuden sijoittelun (map) luonti epäonnistui." + +#. TRANSLATORS: a summary heading +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "Migration Summary" +msgstr "Määrityksen yhteenveto" + +#. TRANSLATORS: a menu entry +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "&Migration Summary" +msgstr "Määrityksen yhteenveto" + +#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal +#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152 +msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href=\"%{link}\">Disable</a>)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190 +#, fuzzy +#| msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" +msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n" +msgstr "<p>Tässä näet yhteenvedon allekirjoitettavan pyynnön kaikista asetuksista.</p>" + +#. @return [String] translated headline +#. to get the _() method +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45 test/proposal_store_test.rb:34 +#, fuzzy +#| msgid "Migration Completed" +msgid "Migration proposal" +msgstr "Määritys on valmis" + +#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with +#. list of modules +#. mock getting descriptions as we do not want in build to depend on all +#. yast modules from which we use proposal clients +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63 test/proposal_store_test.rb:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "" +"<p>\n" +"To start online migration, press <b>Next</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Käyttääksesi näytettäviä asetuksia napsauta <b>Seuraava</b>.\n" +"</p>\n" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/s390.fi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/s390.fi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/s390.fi.po 2016-07-04 08:44:10 UTC (rev 95937) @@ -0,0 +1,2115 @@ +# translation of autoinst.fi.po to Finnish +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Finnish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autoinst.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Suomi <opensuse-fi@opensuse.fi>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dasd.rb:49 +msgid "Configuration of DASD" +msgstr "DASD määritys" + +#. text for installation summary +#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 +msgid "No DASD disk detected" +msgstr "DASD-levyä ei havaittu" + +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 +msgid "DASD" +msgstr "DASD" + +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 +msgid "&DASD" +msgstr "&DASD" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dump.rb:50 +msgid "Creation of S/390 dump devices" +msgstr "" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail server" +msgid "Configuration of IUCV terminal server" +msgstr "Postipalvelimen määritys" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail server" +msgid "Configuration of IUCV terminal settings" +msgstr "Postipalvelimen määritys" + +#. Command line help text for the OnPanic module +#: src/clients/onpanic.rb:52 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail" +msgid "Configuration of OnPanic" +msgstr "Postin määritys" + +#. popup label +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 +msgid "Detecting Available Controllers" +msgstr "Tunnistetaan saatavilla olevia ohjaimia" + +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 +msgid "S/390 Disk Controller Configuration" +msgstr "S/390-levyohjaimen määritys" + +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 +msgid "Configure &DASD Disks" +msgstr "Määritä &DASD-levyt" + +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 +msgid "Configure &ZFCP Disks" +msgstr "Määritä &ZFCP-levyt" + +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +msgid "Initializing..." +msgstr "Valmistellaan..." + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/zfcp.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of CASA" +msgid "Configuration of ZFCP" +msgstr "CASA määritys" + +#. text for installation summary +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "No zFCP disk configured" +msgid "No zFCP device configured" +msgstr "zFCP-levyä ei ole määritetty" + +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 +msgid "zFCP" +msgstr "zFCP" + +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 +msgid "&zFCP" +msgstr "&zFCP" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 +msgid "&Activate" +msgstr "&Ota käyttöön" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 +msgid "&Deactivate" +msgstr "&Poista käytöstä" + +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 +msgid "Set DIAG O&n" +msgstr "Aseta DIAG &päälle" + +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 +msgid "Set DIAG O&ff" +msgstr "Aseta DIAG p&ois päältä" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 +msgid "&Format" +msgstr "&Alusta" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 +#, fuzzy +#| msgid "File Format" +msgid "Set Format On" +msgstr "Tiedostomuoto" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "File Format" +msgid "Set Format Off" +msgstr "Tiedostomuoto" + +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +msgid "&Parallel Formatted Disks" +msgstr "&Rinnakkaisesti alustetut levyt" + +#. error popup message +#. error popup message +#. error popup message +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 +msgid "No disk selected." +msgstr "Levyä ei valittu." + +#. 8 means disk is not formatted +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 +#, fuzzy +#| msgid "Device is unformatted. Format device?" +msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" +msgstr "Laite ei ole alustetettu. Haluatko alustaa sen?" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 +msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" +msgstr "" + +#. for autoinst, format unformatted disks later +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 +msgid "Couldn't find device for channel %1." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 +msgid "Disk %1 is not active." +msgstr "Levy %1 ei ole käytössä." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 +msgid "Disk %1 is not accessible for writing." +msgstr "Levy %1 ei ole kirjoitettavissa." + +#. popup question +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 +msgid "" +"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" +"Really format the following disks?<br>\n" +"%1" +msgstr "" +"Näiden levyjen alustaminen tuhoaa kaiken tiedon niiltä.<br>\n" +"Haluatko varmasti alustaa seuraavat levyt?<br>\n" +"%1" + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 +msgid "DASD Disk Management" +msgstr "DASD-levyjen hallinta" + +#. table header +#. table header +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 +#, fuzzy +#| msgid "Channel" +msgid "Channel ID" +msgstr "Kanava" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 +msgid "Format" +msgstr "Alustus" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 +msgid "Use DIAG" +msgstr "Käytä DIAG" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 +msgid "Access Type" +msgstr "Käyttötyyppi" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 +msgid "Formatted" +msgstr "Alustettu" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 +msgid "Partition Information" +msgstr "Osiointitiedot" + +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#, fuzzy +#| msgid "Mi&nimum Channel" +msgid "Mi&nimum Channel ID" +msgstr "&Pienin kanava" + +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Ma&ximum Channel" +msgid "Ma&ximum Channel ID" +msgstr "&Suurin kanava" + +#. push button +#. push button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +msgid "&Filter" +msgstr "&Suodin" + +#. menu button +#. menu button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 +msgid "Perform &Action" +msgstr "&Suorita toimenpide" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 +msgid "&Select All" +msgstr "Valit&se kaikki" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Poista valinta kaikista" + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid file name." +msgid "Invalid filter channel IDs." +msgstr "Epäkelpo tiedostonimi." + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 +msgid "Add New DASD Disk" +msgstr "Lisää uusi DASD-levy" + +#. text entry +#. combo box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#, fuzzy +#| msgid "&Channel" +msgid "&Channel ID" +msgstr "K&anava" + +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 +msgid "Format the Disk" +msgstr "Alusta levy" + +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 +msgid "Use &DIAG" +msgstr "Käytä &DIAG" + +#. yes-no popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Really leave the ZFCP disk configuration without saving?\n" +#| "All changes will be lost." +msgid "" +"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Lopetetaanko ZFCP-levyn määritys ilman tallennusta?\n" +"Kaikki muutokset menetetään." + +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 +#, fuzzy +#| msgid "Not a valid umask." +msgid "Not a valid channel ID." +msgstr "Ei kelvollinen luontimaski." + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 +#, fuzzy +#| msgid " already exists." +msgid "Device already exists." +msgstr " on jo olemassa." + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...<br></p>" +msgid "" +"<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Valmistellaan ohjainmääritystä</big></b><br>\n" +"Odota hetki...<br></p>" + +#. Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" +"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Valmistelun keskeytys:</big></b><br>\n" +"Keskeytä määritys turvallisesti napsauttamalla <b>Keskeytä</b> nyt.</p>" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...<br></p>" +msgid "" +"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Tallennetaan ohjainmääritystä</big></b><br>\n" +"Odota hetki...<br></p>" + +#. Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +#| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +#| "An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n" +#| "</p>\n" +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Keskeytetään tallennus:</big></b><br>\n" +"Keskeytä tallennus napsauttamalla <b>Keskeytä</b>.\n" +"Seuraava ikkuna kertoo, voidaanko se tehdä turvallisesti.\n" +"</p>\n" + +#. Disk selection dialog help 1/4 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 +msgid "" +"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n" +"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Määritetyt DASD-levyt</big></b><br>\n" +"Käytä tätä ikkunaa hallinnoidaksesi DASD-levyjä.</p>" + +#. Disk selection dialog help 2/4 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To filter disks that you want to have displayed, set\n" +#| "the <b>Minimum Channel</b> and the <b>Maximum Channel</b>\n" +#| "and click <b>Filter</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n" +"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Suodattaaksesi näytettävät levyt, aseta\n" +"<b>Pienin kanava</b> ja <b>Suurin kanava</b>\n" +"ja napsauta <b>Suodin</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 +msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>Määrittääksesi uuden DASD-levyn napsauta <b>Lisää</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 +msgid "" +"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n" +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Poistaaksesi määritetyn DASD-levyn valitse se ja napsauta <b>Poista</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 3/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>All actions can be performed on multiple disks at once. To select disks\n" +#| "on which to perform an action, select the desired disks and click\n" +#| "<b>Select or Deselect</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kaikki toimenpiteet voidaan tehdä samanaikaisesti monelle levylle. Valitaksesi levyt, joille toimenpide tehdään, valitse levyt ja napsauta\n" +"<b>Valitse tai poista valinta</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 +msgid "" +"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n" +"The action will be performed immediately!</p>" +msgstr "" +"<p>Suorittaaksesi toimenpiteen valituille levyille valitse <b>Suorita toimenpide</b>.\n" +"Toimenpide suoritetaan välittömästi!</p>" + +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" +#| "Enter the identifier of the disk to add. To specify the disk, use the\n" +#| "<b>Channel Number</b> of the DASD disk.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" +"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" +"identifier.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Lisää uusi DASD-levy</big></b><br>\n" +"Anna lisättävän levyn tunniste. Määritelläksesi levyn käytä\n" +"DASD-levyn <b>kanavanumeroa</b>.</p>" + +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To specify if the disk will be formatted,\n" +#| "use <b>Format the Disk</b>.</p>" +msgid "" +"<p>If the disk should be formatted,\n" +"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Määrittääksesi levyn alustuksen\n" +"valitse <b>Alusta levy</b>.</p>" + +#. Disk add help 3/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To specify if DIAG mode will be used,\n" +#| "use <b>Use DIAG</b>.</p>" +msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Määrittääksesi DIAG-tilan käytön valitse <b>Käytä DIAG</b>.</p>" + +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Levyohjaimen määritys" + +#. Run the dialog for Dump +#. @param what symbol a +#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited +#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Dump Device" +msgid "Create Dump Device" +msgstr "Muokkaa tulostuslaitetta" + +#. Dump dialog help 1/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 +msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 2/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 +msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 3/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 +msgid "" +"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 4/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 +msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 5/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 +msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 6/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 +msgid "" +"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" +"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 7/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 +msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 8/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 +msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>" +msgstr "" + +#. Dialog content +#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 +msgid "&ZFCP" +msgstr "" + +#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 +#, fuzzy +#| msgid "How to write data to disk" +msgid "&Force overwrite of disk" +msgstr "Kuinka data kirjoitetaan levylle" + +#. prevent leading space +#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 +#, fuzzy +#| msgid "You have to select one device in the table" +msgid "You haven't selected any device." +msgstr "Olet valinnut yhden laitteen taulukosta" + +#. warn only in case of force +#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The disk %1 will formatted as a dump device now.\n" +#| "Continue?" +msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgstr "" +"Levy %1 alustetaan nyt tulostuslaitteeksi.\n" +"Jatketaanko?" + +#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() +#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 +msgid "Operation successful. Initialize another dump device?" +msgstr "" + +#. z/VM IDs dialog help 1/1 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>%1</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>%1</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 +msgid "" +"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" +"<br>They are separated by line breaks.</p>\n" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Jaot</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 +msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 +msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgid "" +"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n" +"User</b> to remove users.</p>" +msgstr "<p>Käytä <b>Uusi</b> luodaksesi uuden ohjelmistoryhmän tai <b>Tuo</b> tuodaksesi olemassa olevan ohjelmistoryhmän.</p>" + +#. TS-Shell dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 +msgid "" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" +"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 +msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Users</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Käyttäjät</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 +msgid "" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 +msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 +msgid "" +"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n" +"data will be stored there.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Yhteysmääritykset</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 +msgid "" +"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n" +"member of this groups to inherit the same rights.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 +msgid "" +"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 +msgid "" +"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n" +"selection.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 +msgid "" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" +msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" +msgstr "<p>Vaihtaaksesi verkko-osoitetta, napsauta <b>Muuta...</b>-painiketta.</p>" + +#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Yhteysmääritykset</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 +msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgstr "" + +#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 +msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgstr "" + +#. Text approval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. Text disapproval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. Text for category user +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "NIS users" +msgid "user" +msgstr "NIS-käyttäjät" + +#. Text for category group +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "Volgroup" +msgid "group" +msgstr "Taltioryhmä" + +#. filter non ts users +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 +msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 +#, fuzzy +#| msgid "Enable TLS" +msgid "&Enable TS-Shell" +msgstr "Ota TLS käyttöön" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 +msgid "Authorization" +msgstr "Tunnistautuminen" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 +msgid "UID/GID" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 +#, fuzzy +#| msgid "Group Members" +msgid "Groups/Members" +msgstr "Ryhmän jäsenet" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 +#, fuzzy +#| msgid "&NIS Users" +msgid "&New User" +msgstr "&NIS-käyttäjät" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 +#, fuzzy +#| msgid "&Delete" +msgid "&Delete User" +msgstr "&Poista" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 +#, fuzzy +#| msgid "Package Groups" +msgid "&Manage Groups" +msgstr "Pakettiryhmät" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 +msgid "Allowed z/VM IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 +#, fuzzy +#| msgid "&Selections" +msgid "&Selection" +msgstr "&Esivalinnat" + +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 +#, fuzzy +#| msgid "&Register" +msgid "&Regex" +msgstr "&Rekisteröidy" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Selaa" + +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 +#, fuzzy +#| msgid "&Auditd" +msgid "&Audited IDs" +msgstr "&Auditd" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 +msgid "&Enable IUCVConn on Login" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 +msgid "Login" +msgstr "Kirjautuminen" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 +#, fuzzy +#| msgid "Home Path" +msgid "Home" +msgstr "Kotipolku" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 +#, fuzzy +#| msgid "Settings for Zone" +msgid "Settings for new Users" +msgstr "Vyöhykkeen asetukset" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 +msgid "&Password" +msgstr "&Salasana" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 +msgid "Co&nfirm Password" +msgstr "Vah&vista salasana" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 +msgid "&Home Directory" +msgstr "&Kotihakemisto" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 +msgid "B&rowse" +msgstr "&Selaa" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 +msgid "&Sync" +msgstr "" + +#. initialize list with additional groups +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 +msgid "&Username" +msgstr "&Käyttäjätunnus" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 +#, fuzzy +#| msgid "Force Password Change" +msgid "&Force Password Change" +msgstr "Pakota salasanan vaihto" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Gr&oups" +msgid "&Additonal Groups" +msgstr "Lisäry&hmät" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 +msgid "TS-Auth" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "TS-Members" +msgstr "Jäsenet" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 +msgid "&Select or Deselect" +msgstr "&Valitse tai poista valinta" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 +#, fuzzy +#| msgid "&Create..." +msgid "C&reate" +msgstr "&Luo..." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 +#, fuzzy +#| msgid "&NIS Groups" +msgid "&New Group" +msgstr "&NIS-ryhmät" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "TS-&Members" +msgstr "Jäsenet" + +#. draw active tab +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 +msgid "&z/VM IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 +#, fuzzy +#| msgid "Shell" +msgid "&TS-Shell" +msgstr "Shell" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "IUCV" +msgid "&IUCVConn" +msgstr "IUCV" + +#. check and commit password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The passwords do not match.\n" +#| "Try again." +msgid "The passwords do not match or are invalid." +msgstr "" +"Salasanat eivät täsmää.\n" +"Yritä uudelleen." + +#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The username is not valid!" +msgstr "Lähde ei kelpaa." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 +#, fuzzy +#| msgid "A directory must be specified." +msgid "A home directory has to be specified!" +msgstr "Hakemisto on määriteltävä." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the settings failed." +msgid "Adding the user has failed." +msgstr "Asetusten luku ei onnistunut." + +#. delete group entry if disabled +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 +#, fuzzy +#| msgid "Configure General Settings " +msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" +msgstr "Määritä yleiset asetukset " + +#. update screen +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 +#, fuzzy +#| msgid "New System User" +msgid "New TS-Shell User" +msgstr "Uusi järjestelmäkäyttäjä" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 +#, fuzzy +#| msgid "User Authorization" +msgid "Manage Groups for TS-Authorization" +msgstr "Käyttäjän tunnistus" + +#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgstr "" + +#. only the last entry is allowed to be empty +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required." +msgstr "" + +#. check password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 +msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required." +msgstr "" + +#. check home directory +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 +#, fuzzy +#| msgid "User name or home directory is not valid." +msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." +msgstr "Käyttäjätunnus tai kotihakemisto ei ole kelvollinen." + +#. update ts member selection +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The group name is not valid!" +msgstr "Lähde ei kelpaa." + +#. change tab selection back +#. check for z/VM ID entries +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 +msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." +msgstr "" + +#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. +#. @return true for valid inputs +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 +msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 +msgid "Comma is only a separator." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 +msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters." +msgstr "" + +#. Terminal id counting starts with 0 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "You have used only lowercase letters for the password." +msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." +msgstr "Käytit salasanassa vain pieniä kirjaimia." + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters" +msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars." +msgstr "Puun nimi ei saa olla pidempi kuin 32 merkkiä" + +#. IUCVTerminal dialog help 1/10 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>" +msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>" +msgstr "<p><b>Maa asetukset</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 2/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Status</b></p>" +msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" +msgstr "<p><b>Tila</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 3/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 +msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 4/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 +msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 5/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Status</b></p>" +msgid "<p><b>HVC</b></p>" +msgstr "<p><b>Tila</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 6/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 +msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 7/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 +msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 8/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 +msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 9/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 +msgid "" +"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n" +"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 10/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 +msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 11/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 +msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgstr "" + +#. Dialog content +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 +#, fuzzy +#| msgid "IUCV" +msgid "&IUCVtty" +msgstr "IUCV" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal ID" +msgid "Terminal ID &Prefix" +msgstr "Päätteen ID" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 +msgid "I&UCVtty instances" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 +#, fuzzy +#| msgid "VNC" +msgid "HVC" +msgstr "VNC" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 +msgid "H&VC instances" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 +msgid "Restrict &access to" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Allowed Services" +msgid "Allowed Terminal &Servers" +msgstr "Sallitut palvelut" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 +msgid "route &kernel messages to hvc0" +msgstr "" + +#. if settings were changed don't exit without asking +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Really exit configuration without saving ?" +msgid "Really leave without saving?" +msgstr "Lopetetaanko määritys ilman tallennusta?" + +#. check iucv id +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The IUCV ID is not valid." +msgstr "Lähde ei kelpaa." + +#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 +#, fuzzy +#| msgid "The entered addresses are not valid." +msgid "The Terminal Servers are not valid." +msgstr "Annetut osoitteet ovat virheellisiä." + +#. check if the bootloader settings need to be adjusted +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The domain has changed.\n" +#| "You must reboot for the changes to take effect." +msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." +msgstr "" +"Toimialue on vaihtunut.\n" +"Käynnistä tietokone uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan." + +#. only five lines are allowed, remove every additional line +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "Only 2 parameters are allowed." +msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." +msgstr "Vain kaksi parametria on sallittu." + +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "Basic Configuration" +msgid "On Panic Configuration" +msgstr "Perusmääritys" + +#. OnPanic dialog help 1/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 +msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 2/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 +msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 3/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 +msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 4/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 +msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 5/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 +msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 6/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 +msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 7/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 +msgid "" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" +"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 8/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 +msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 9/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 +msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 10/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 +msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 11/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 +msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgstr "" + +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 +#, fuzzy +#| msgid "Do No&t Start IrDA" +msgid "Do No&t Start Dumpconf" +msgstr "Älä käynnis&tä IrDAa" + +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 +#, fuzzy +#| msgid "Start Detection" +msgid "&Start Dumpconf" +msgstr "Aloita tunnistus" + +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "&Action" +msgid "&Panic Action" +msgstr "&Toiminto" + +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "&Minute" +msgid "Delay &Minutes" +msgstr "&Minuutti" + +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 +msgid "&Dump Device" +msgstr "&Tulostuslaite" + +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 +msgid "&VMCMD" +msgstr "" + +#. don't allow dumps if no device is available +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 +#, fuzzy +#| msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." +msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." +msgstr "Voit poistaa vain ohjaimen, johon ei liity kuvanlukijaa." + +#. don't allow vmcmd without at least one command +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 +#, fuzzy +#| msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." +msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." +msgstr "Ei ole mahdollista testata ilman vastaavaa käytössä olevaa kuvanlukijaa." + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 +#, fuzzy +#| msgid "Configured ZFCP Disks" +msgid "Configured ZFCP Devices" +msgstr "Määritetyt ZFCP-levyt" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 +msgid "WWPN" +msgstr "WWPN" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Really leave the ZFCP disk configuration without saving?\n" +#| "All changes will be lost." +msgid "" +"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Lopetetaanko ZFCP-levyn määritys ilman tallennusta?\n" +"Kaikki muutokset menetetään." + +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 +#, fuzzy +#| msgid "Add New ZFCP Disk" +msgid "Add New ZFCP Device" +msgstr "Lisää uusi ZFCP-levy" + +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 +msgid "Get WWPNs" +msgstr "Hae WWPN:t" + +#. combo box +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 +msgid "&WWPN" +msgstr "&WWPN" + +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 +msgid "Get LUNs" +msgstr "Hae LUN:t" + +#. combobox +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 +msgid "&LUN" +msgstr "" + +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 +msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan." +msgstr "" + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 +msgid "The entered WWPN is invalid." +msgstr "Annettu WWPN ei kelpaa." + +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 +#, fuzzy +#| msgid "The entered WWPN is invalid." +msgid "The entered LUN is invalid." +msgstr "Annettu WWPN ei kelpaa." + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Initializing ZFCP Disk Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...<br></p>" +msgid "" +"<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Valmistellaan ZFCP-levymääritystä</big></b><br>\n" +"Odota...<br></p>" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n" +#| "</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>FTP-palvelimen määritys</big></b><br>\n" +"</p>" + +#. Disk selection dialog help 1/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Configured ZFCP Disks</big></b><br>\n" +#| "In this dialog, manage ZFCP disks on your system.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n" +"Manage ZFCP devices on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Määritetyt ZFCP-levyt</big></b><br>\n" +"Käytä tätä ikkunaa hallinnoidaksesi ZFCP-levyjä.</p>" + +#. Disk selection dialog help 2/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To configure a new ZFCP disk, click <b>Add</b>.</p>" +msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>Luodaksesi uuden ZFCP-levyn napsauta <b>Lisää</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 3/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To remove a configured ZFCP disk, select it and click\n" +#| "<b>Delete</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n" +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Poistaaksesi määritetyn ZFCP-levyn valitse se ja napsauta <b>Poista</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog Warning +#. Disk selection dialog Warning +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +msgid "<h1>Warning</h1>" +msgstr "<h1>Varoitus</h1>" + +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 +msgid "" +"<p>When accessing a ZFCP device\n" +"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" +"Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>" +msgstr "" +"<p>Yhdistettäessä ZFCP-laitteeseen\n" +" <b>READ</b>/<b>WRITE</b> varmista että tämä on ainoa yhteys.\n" +"Muuten tiedon vikaantumisen riski on hyvin mahdollinen.</p>" + +#. Disk add help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Add New ZFCP Disk</big></b><br>\n" +#| "Enter the identifier of the disk to add. Enter the\n" +#| "<b>Channel Number</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" +#| "(<b>WWPN</b>), and the <b>FCP-LUN</b> number.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" +"Enter the identifier of the device to add, the\n" +"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" +"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Lisää uusi ZFCP-levy</big></b><br>\n" +"Anna lisättävän levyn tunniste. Anna ZFCP-ohjaimen <b>kanavanumero</b>, maailmanlaajuinen porttinumero\n" +"(<b>WWPN</b>) ja <b>FCP-LUN</b>-numerot.</p>" + +#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>The <b>Channel Number</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +#| "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +#| "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" +#| "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +#| "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +#| "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" +"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Kanavanumero</b> tulee antaa pieninä kirjaimina sysfs -tiedostossa noudattaen\n" +"muotoa 0.0.<devno>, kuten <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +"<p>WWPN tulee antaa pienillä kirjaimilla 16-merkkisenä heksadesimaalilukuna, kuten\n" +"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +"<p>LUN tulee antaa pienillä kirjaimilla 16-merkkisenä heksadesimaalilukuna\n" +"kaikilla seuraavilla nollilla, kuten <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" + +#. popup label +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Executing mkinitrd..." +msgid "Running mkinitrd." +msgstr "Suoritetaan mkinitrd..." + +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/DASDController.rb:333 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, Format: %2, Use DIAG: %3" +msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" +msgstr "Kanavatunniste: %1, Alustus: %2, Käytä DIAG: %3" + +#: src/modules/DASDController.rb:346 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, Format: %2, Use DIAG: %3" +msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" +msgstr "Kanavatunniste: %1, Alustus: %2, Käytä DIAG: %3" + +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:381 +msgid "Reading Configured DASD Disks" +msgstr "Luetaan määritettyjä DASD-levyjä" + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:540 +msgid "%1: sysfs not mounted." +msgstr "%1: sysfs ei liitetty." + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 +#: src/modules/ZFCPController.rb:548 +msgid "%1: Invalid status for <online>." +msgstr "%1: Virheellinen tila <online>" + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 +msgid "%1: No device found for <ccwid>." +msgstr "%1: <ccwid> vastaavaa laitetta ei löytynyt" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:496 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Could not change state of the device" +msgid "%1: Could not change state of the device." +msgstr "%1: Laitteen tilan muutos ei onnistunut" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:505 +#, fuzzy +#| msgid "%1: device is not a DASD" +msgid "%1: Device is not a DASD." +msgstr "%1: laite ei ole DADS" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:514 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Could not load module" +msgid "%1: Could not load module." +msgstr "%1: EI voitu ladata moduulia" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:523 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Failed to activate DASD" +msgid "%1: Failed to activate DASD." +msgstr "%1: DASD käyttöönotto ei onnistunut." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:532 +#, fuzzy +#| msgid "%1: DASD is not formatted" +msgid "%1: DASD is not formatted." +msgstr "%1: DASD ei ole alustettu" + +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 +#: src/modules/ZFCPController.rb:596 +msgid "%1: Unknown error %2." +msgstr "%1: Tuntematon virhe %2." + +#. progress bar +#: src/modules/DASDController.rb:653 +#, fuzzy +#| msgid "Formatting Options" +msgid "Formatting %1:" +msgstr "Alustusvalinnat" + +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 +#, fuzzy +#| msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1" +msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." +msgstr "Levyjen alustus epäonnistui. Paluukoodi: %1" + +#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 +#. integers, +#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done +#: src/modules/DASDController.rb:750 +msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" +msgstr "Alustetaan %1: %2 / %3 sylinteriä valmis" + +#. Get a List of available Disks of type +#. @return [Array<String>] of disks +#: src/modules/Dump.rb:67 +#, fuzzy +#| msgid "Checking status..." +msgid "Checking Disks" +msgstr "Tarkistetaan tilaa..." + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Checking DASD disks" +msgstr "Tarkistetaan riippuvuudet..." + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "Configured ZFCP Disks" +msgid "Checking ZFCP disks" +msgstr "Määritetyt ZFCP-levyt" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:82 +#, fuzzy +#| msgid "Checking status..." +msgid "Checking DASD disks..." +msgstr "Tarkistetaan tilaa..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "Checking status..." +msgid "Checking ZFCP disks..." +msgstr "Tarkistetaan tilaa..." + +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 +#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276 +msgid "Finished" +msgstr "Valmis" + +#. Format a disk as DUMP device +#. @param [String] dev string the disk device node +#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Dump.rb:106 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Dump Device" +msgid "Creating Dump Device" +msgstr "Muokkaa tulostuslaitetta" + +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot create dump device %1:\n" +#| "%2" +msgid "Creating dump device" +msgstr "" +"Tulostuslaitteen %1 luonti ei onnistunut:\n" +"%2" + +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Converting package database. This process can take some time." +msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." +msgstr "Muunnetaan pakettitietokanta. Tämä toiminto voi kestää jonkin aikaa." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:148 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid or unuseable disk (fatal)." +msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." +msgstr "Kelpaamaton tai käyttökelvoton levy (vakava)." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:151 +msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force." +msgstr "" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:156 +msgid "Missing support programs." +msgstr "Puuttuva tukiohjelmisto." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Missing parameter '%1'." +msgid "Missing or wrong parameters." +msgstr "Puuttuva parametri '%1'." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:162 +msgid "Access problem." +msgstr "" + +#. error description, %1 is error code (integer) +#: src/modules/Dump.rb:165 +msgid "Error code from support program: %1." +msgstr "Virhekoodi tukiohjelmasta: %1." + +#. error report, %1 is device name, %2 error description +#: src/modules/Dump.rb:169 +msgid "" +"Cannot create dump device %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Tulostuslaitteen %1 luonti ei onnistunut:\n" +"%2" + +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the Configuration" +msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" +msgstr "Luetaan asetukset" + +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 +#, fuzzy +#| msgid "Check fstab Entries" +msgid "Check IUCVtty entries" +msgstr "Tarkista fstab-merkinnät" + +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Check fstab Entries" +msgid "Check HVC entries" +msgstr "Tarkista fstab-merkinnät" + +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Other Kernel &Parameters" +msgid "Read kernel parameters" +msgstr "Muut ytimen ¶metrit" + +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Checking fstab entries..." +msgid "Checking IUCVtty entries..." +msgstr "Tarkistetaan fstab-merkinnät..." + +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 +#, fuzzy +#| msgid "Checking fstab entries..." +msgid "Checking HVC entries..." +msgstr "Tarkistetaan fstab-merkinnät..." + +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Reading kernel boot options..." +msgid "Reading kernel parameters..." +msgstr "Luetaan ytimen käynnistysvalinnat..." + +#. Inittab write dialog caption +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Saving IrDA Configuration" +msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" +msgstr "Tallennetaan IrDA-määritystä" + +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 +#, fuzzy +#| msgid "Write IRC settings" +msgid "Write IUCVtty settings" +msgstr "Kirjoita kaukosäätimen asetukset" + +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 +#, fuzzy +#| msgid "Write IRC settings" +msgid "Write HVC settings" +msgstr "Kirjoita kaukosäätimen asetukset" + +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "Other Kernel &Parameters" +msgid "Write kernel parameters" +msgstr "Muut ytimen ¶metrit" + +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 +#, fuzzy +#| msgid "Writing IRC settings..." +msgid "Writing IUCVtty settings..." +msgstr "Kirjoitetaan kaukosäätimen asetuksia..." + +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 +#, fuzzy +#| msgid "Writing IRC settings..." +msgid "Writing HVC settings..." +msgstr "Kirjoitetaan kaukosäätimen asetuksia..." + +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "Optional Kernel Parameters" +msgid "Writing kernel parameters..." +msgstr "Valinnaiset ytimen parametrit" + +#. Text to select all +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 +msgid "<ALL>" +msgstr "" + +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Mail Server Configuration" +msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" +msgstr "Tallennetaan postipalvelimen määrityksiä." + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Read configuration file" +msgid "Read configuration files" +msgstr "Lue määritystiedosto" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 +#, fuzzy +#| msgid "Read the group settings" +msgid "Load user/group settings" +msgstr "Lue ryhmäasetukset" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 +#, fuzzy +#| msgid "Reading configuration file..." +msgid "Reading configuration files..." +msgstr "Luetaan määritystiedostoa..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "Reading user settings..." +msgid "Loading user/group settings..." +msgstr "Luetaan käyttäjän asetuksia..." + +#. no need to write anything if unmodified +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Mail Server Configuration" +msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" +msgstr "Tallennetaan postipalvelimen määrityksiä." + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 +#, fuzzy +#| msgid "Write configuration" +msgid "Write configuration files" +msgstr "Kirjoita määritykset" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 +#, fuzzy +#| msgid "Write user settings" +msgid "Update user settings" +msgstr "Kirjoita käyttäjän asetukset" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 +#, fuzzy +#| msgid "Writing configuration..." +msgid "Writing configuration files..." +msgstr "Kirjoitetaan asetukset..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 +#, fuzzy +#| msgid "Reading user settings..." +msgid "Updating user settings..." +msgstr "Luetaan käyttäjän asetuksia..." + +#. Dumpconf read dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:215 +#, fuzzy +#| msgid "Reading Startup Configuration" +msgid "Reading Dumpconf Configuration" +msgstr "Luetaan käynnistysmääritykset" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:224 +#, fuzzy +#| msgid "Checking dependencies" +msgid "Checking dump devices" +msgstr "Tarkistetaan riippuvuudet" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:226 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the settings..." +msgid "Reading settings" +msgstr "Luetaan asetuksia..." + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:230 +#, fuzzy +#| msgid "Checking floppy device..." +msgid "Checking dump devices..." +msgstr "Tarkistetaan levykelaitetta..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:232 +msgid "Reading the settings..." +msgstr "Luetaan asetuksia..." + +#. Dumpconf write dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:257 +#, fuzzy +#| msgid "Saving kdump Configuration" +msgid "Saving Dumpconf Configuration" +msgstr "Tallennetaan kdump määritys" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:266 +msgid "Write the settings" +msgstr "Kirjoita asetukset" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:268 +msgid "Restart the service" +msgstr "Käynnistä palvelu uudelleen" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:272 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:274 +msgid "Restarting service..." +msgstr "Käynnistetään palvelua uudelleen..." + +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/ZFCPController.rb:304 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" +msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" +msgstr "Kanavatunniste: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" + +#: src/modules/ZFCPController.rb:313 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" +msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" +msgstr "Kanavatunniste: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" + +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:372 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot revert the previous state of installed products.\n" +#| "You will have to revert them manually." +msgid "" +"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" +"You will have to set it manually." +msgstr "" +"Asennetun tuotteen aiempaa tilaa ei voida palauttaa.\n" +"Sinun täytyy tehdä palautus käsin." + +#. popup label +#: src/modules/ZFCPController.rb:391 +#, fuzzy +#| msgid "Reading Configured ZFCP Disks" +msgid "Reading Configured ZFCP Devices" +msgstr "Luetaan määritettyjä ZFCP-levyjä" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +msgid "%1: WWPN invalid." +msgstr "%1: virheellinen WWPN." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:478 +msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." +msgstr "%1: WWPN käyttöönotto sovittimelle %1 ei onnistunut." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:486 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Could not activate ZFCP disk." +msgid "%1: Could not activate ZFCP device." +msgstr "%1: ZFCP-levyn käyttöönotto ei onnistunut." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:494 +msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." +msgstr "%1: SCSI-levyä ei voitu poistaa käytöstä." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:502 +#, fuzzy +#| msgid "%1: FCP LUN could not be unregistered." +msgid "%1: LUN could not be unregistered." +msgstr "%1: FCP LUN ei voitu poistaa rekisteristä." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:510 +#, fuzzy +#| msgid "%1: FCP WWPN could not be unregistered." +msgid "%1: WWPN could not be unregistered." +msgstr "%1: FCP WWPN ei voitu poistaa rekisteristä." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:556 +msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." +msgstr "%1: Laitetta <ccwid> ei ole olemassa." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." +msgstr "%1: zfcp tarjoavaa ydinmoduulia ei voitu ladata." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:572 +msgid "%1: Adapter status could not be changed." +msgstr "%1: Sovittimen tilaa ei voitu vaihtaa." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:580 +msgid "%1: WWPN ports still active." +msgstr "%1: WWPN-portit ovat vielä käytössä." + +#. message, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:588 +msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan." +msgstr "" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/smt.fi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/smt.fi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/smt.fi.po 2016-07-04 08:44:10 UTC (rev 95937) @@ -0,0 +1,1717 @@ +# translation of autoinst.fi.po to Finnish +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Finnish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autoinst.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 13:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Suomi <opensuse-fi@opensuse.fi>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/smt-server.rb:29 src/clients/smt.rb:29 +msgid "There is no user interface available for this module." +msgstr "Tälle moduulille ei ole saatavissa käyttöliittymää." + +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/smt/complex.rb:53 +#, fuzzy +#| msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." +msgid "No URL has been defined. Test cannot proceed." +msgstr "Julkaisutietojen verkko-osoitetta ei ole määritetty. Internet-testiä ei voida suorittaa." + +#. At first, credentials need to be written to a temporary file +#. because of security reasons. If used on a commandline, `ps` +#. could reveal them. +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Creating summary ..." +msgid "Creating a temporary file..." +msgstr "Luodaan yhteenvetoa ..." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create the file '%1'." +msgid "Cannot create a temporary file %1." +msgstr "Tiedoston '%1' luominen ei onnistu." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:102 +#, fuzzy +#| msgid "External credentials" +msgid "Check credentials..." +msgstr "Ulkoiset valtuustiedot" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "External credentials" +msgid "Invalid credentials." +msgstr "Ulkoiset valtuustiedot" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:121 +#, fuzzy +#| msgid "Success" +msgid "Success." +msgstr "Onnistui" + +# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" +# -ke- +#. encoding: utf-8 +#. File: include/smt/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of smt +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/smt/dialogs.rb:40 +#, fuzzy +#| msgid "Registration" +msgid "SCC Registration" +msgstr "Rekisteröinti" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:41 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronization Type" +msgid "Synchronization of Updates" +msgstr "Tahdistustyyppi" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of support" +msgid "Generation of Reports" +msgstr "Tuen määritys" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "No Queue Name" +msgid "Job Queue Cleanup" +msgstr "Jonon nimi puuttuu" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:111 +msgid "Recommended" +msgstr "Suositeltu" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:113 +msgid "Optional" +msgstr "Valinnainen" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:115 +msgid "Security" +msgstr "Tietoturva" + +#. opposite to check-mark used in UI, usually not translated +#: src/include/smt/dialogs.rb:126 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. Only some repositories support filtering, although +#. snapshots can be created from every repository +#: src/include/smt/dialogs.rb:153 +msgid "Package manager patches: %1" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Security Status" +msgid "Security patches: %1" +msgstr "Turvallisuustila" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Recommended patterns" +msgid "Recommended patches: %1" +msgstr "Suositellut ohjelmistoryhmät" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:156 +#, fuzzy +#| msgid "Optional Data" +msgid "Optional patches: %1" +msgstr "Valinnaiset tiedot" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:166 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:167 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:168 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:169 +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:170 +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:171 +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:172 +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:191 +msgid "&Enable Subscription Management Tool Service (SMT)" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:198 +#, fuzzy +#| msgid "Novell Customer Center Configuration" +msgid "Customer Center Configuration" +msgstr "Novell Customer Center -palvelun määritys" + +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:207 +#, fuzzy +#| msgid "Use Custom Policy" +msgid "&Use Custom Server" +msgstr "Käytä muokattua käytäntöä" + +# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" +# -ke- +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:215 +#, fuzzy +#| msgid "Registration server:" +msgid "&Registration Server Url" +msgstr "Rekisteröintipalvelin:" + +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:222 +#, fuzzy +#| msgid "Download Size:" +msgid "&Download Server Url" +msgstr "Latauskoko:" + +#. TRANSLATORS: text entry (User name) +#: src/include/smt/dialogs.rb:229 +msgid "&User" +msgstr "&Käyttäjä" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:236 +msgid "&Password" +msgstr "&Salasana" + +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "&Test" +msgid "&Test..." +msgstr "&Kokeile" + +#. TRANSLATORS: text entry (e-mail) +#: src/include/smt/dialogs.rb:257 +#, fuzzy +#| msgid "Email address required for registration." +msgid "&SCC E-mail Used for Registration" +msgstr "Sähköpostiosoite vaaditaan rekisteröitymiseen." + +#. TRANSLATORS: text entry (URL) +#: src/include/smt/dialogs.rb:267 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server" +msgid "&Your SMT Server URL" +msgstr "SMT-palvelin" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:290 +#, fuzzy +#| msgid "New &Password" +msgid "Database &Password" +msgstr "&Uusi salasana" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:299 +msgid "C&onfirm Password" +msgstr "Vah&vista salasana" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Report Schedule for " +msgid "List of Scheduled Jobs" +msgstr "Muokkaa raportin ajoitusta " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:317 +#, fuzzy +#| msgid "Commands to Run" +msgid "Job to Run" +msgstr "Suoritettavat komennot" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:319 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:321 +#, fuzzy +#| msgid "Day of the &Week" +msgid "Day of the Week" +msgstr "&Viikonpäivä" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:323 +#, fuzzy +#| msgid "&Day of the Month" +msgid "Day of the Month" +msgstr "&Kuukauden päivä" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:325 +msgid "Hour" +msgstr "Tunti" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:327 +msgid "Minute" +msgstr "Minuutti" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:333 src/include/smt/dialogs.rb:355 +msgid "&Add..." +msgstr "Li&sää..." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:334 +msgid "&Edit..." +msgstr "Muo&kkaa..." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:350 +#, fuzzy +#| msgid "E-mail address of the server administrator" +msgid "E-mail addresses to send reports to" +msgstr "Palvelimen ylläpitäjän sähköpostiosoite" + +#. Part of a complex catalogs filter, Item: (List) All (Catalogs) +#: src/include/smt/dialogs.rb:376 src/include/smt/dialogs.rb:1525 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:402 src/include/smt/dialogs.rb:2092 +#, fuzzy +#| msgid "Repository &Name:" +msgid "Repository &Name" +msgstr "Asennuslähteen &nimi:" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:407 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Patch Category:" +msgid "&Patch Category" +msgstr "&Näytä korjauksen luokka:" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:419 +#, fuzzy +#| msgid "Patch: " +msgid "Patch Name" +msgstr "Korjaus: " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:420 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:421 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:422 +msgid "Testing" +msgstr "Testataan" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:423 +#, fuzzy +#| msgid "Product" +msgid "Production" +msgstr "Tuote" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:424 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:429 +#, fuzzy +#| msgid "Patch &Details <<" +msgid "Patch Details" +msgstr "Korjauksen &tiedot <<" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:436 +#, fuzzy +#| msgid "&Toggle Status" +msgid "&Toggle Patch Status" +msgstr "&Vaihda tilaa" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:440 +msgid "Change &Status" +msgstr "Muuta &tila" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:442 +#, fuzzy +#| msgid "Items Excluded from Search" +msgid "&Exclude from Snapshot..." +msgstr "Hausta (varmuuskopiosta) poissuljetut" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:446 +msgid "&All listed..." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:448 +msgid "&Enable" +msgstr "&Ota käyttöön" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:449 +msgid "&Disable" +msgstr "Poista &käytöstä" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:456 +#, fuzzy +#| msgid "&Create Product..." +msgid "Create Snapshot..." +msgstr "&Luo tuote..." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:460 +msgid "From Full Mirror to &Testing" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:464 +msgid "From Testing to &Production" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:480 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:481 +msgid "Target" +msgstr "Kohde" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:482 +#, fuzzy +#| msgid "Monitoring" +msgid "Mirroring" +msgstr "Tarkkailu" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/dialogs.rb:483 src/include/smt/wizard.rb:186 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:484 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "Mirrored" +msgstr "Virhe" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:485 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:491 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Mode" +msgid "Toggle &Mirroring" +msgstr "Vaihda tilaa" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:492 +#, fuzzy +#| msgid "&Toggle Status" +msgid "Toggle &Staging" +msgstr "&Vaihda tilaa" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:494 +msgid "Mirror &Now" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Host Name" +msgstr "Konenimi" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +#, fuzzy +#| msgid "C&ontact" +msgid "Last Contact" +msgstr "Yhteystied&ot" + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:519 src/include/smt/dialogs.rb:948 +#, fuzzy +#| msgid "Initializing FTP Configuration" +msgid "Initializing SMT Configuration" +msgstr "Valmistellaan FTP-määritystä" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:524 src/include/smt/dialogs.rb:954 +#, fuzzy +#| msgid "Read configurations" +msgid "Read SMT configuration" +msgstr "Lue määritykset" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:526 +#, fuzzy +#| msgid "Read daemon status" +msgid "Read SMT status" +msgstr "Lue demonin tila" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:528 +msgid "Read firewall settings" +msgstr "Lue palomuurin asetukset" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:530 +#, fuzzy +#| msgid "Read sudo settings" +msgid "Read cron settings" +msgstr "Luetaan sudon asetukset" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:534 src/include/smt/dialogs.rb:958 +#, fuzzy +#| msgid "Reading NTP configuration..." +msgid "Reading SMT configuration..." +msgstr "Luetaan NTP määritys..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:536 +#, fuzzy +#| msgid "Reading daemon status..." +msgid "Reading SMT status..." +msgstr "Luetaan demonin tilaa..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:538 +msgid "Reading firewall settings..." +msgstr "Luetaan palomuurin asetukset..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:540 +#, fuzzy +#| msgid "Reading custom settings..." +msgid "Reading cron settings..." +msgstr "Luetaan muokattuja asetuksia..." + +#. Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:586 +#, fuzzy +#| msgid "Proxy User Credentials" +msgid "SCC Credentials" +msgstr "Välityspalvelimen käyttäjätiedot" + +#. Informative text +#: src/include/smt/dialogs.rb:591 +msgid "" +"System does not appear to be registered in SCC.\n" +"Choose one of the options below." +msgstr "" + +# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" +# -ke- +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:607 +#, fuzzy +#| msgid "Registration" +msgid "&Skip Registration" +msgstr "Rekisteröinti" + +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:616 +#, fuzzy +#| msgid "&Customer Center" +msgid "Register in &SUSE Customer Center" +msgstr "&Asiakaspalvelukeskus" + +#. Help "SCC Credentials", #1 +#: src/include/smt/dialogs.rb:626 +msgid "" +"<p><b><big>SCC Credentials</big></b><br>\n" +"You need to register your SMT in SUSE Customer Center to get it working\n" +"properly. Choose one of the listed options.</p>" +msgstr "" + +#. Help "SCC Credentials", #2 +#: src/include/smt/dialogs.rb:632 +msgid "" +"<p>Choosing <b>Register in SUSE Customer Center</b> would\n" +"call regular SUSE Customer Center Configuration module,\n" +"<b>Generate New SCC Credentials</b> just creates new SCC Credentials\n" +"file without calling SUSE Customer Center Configuration module.</p>" +msgstr "" + +#. Pop-up dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:661 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#. Pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:663 +msgid "" +"Leaving the SCC credentials empty might cause SMT not to work properly.\n" +"Are you sure you want to really skip it?" +msgstr "" + +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:667 +msgid "&Yes, Skip It" +msgstr "&Kyllä, ohita se" + +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:669 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with file name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:742 +msgid "" +"SMT is unable to set %1 file permissions\n" +"to be readable by %2 user." +msgstr "" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with directory name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:759 +msgid "" +"SMT is unable to set %1 directory permission\n" +"to be recursively writable by %2 user." +msgstr "" + +#. 0 -> some lines found +#. 1 -> nothing found +#. 2 -> error +#: src/include/smt/dialogs.rb:813 +msgid "" +"File %1 has been found in your document root.\n" +"\n" +"Please, make sure, that '/repo/keys' is listed as an allowed directory\n" +"or remove the file. Otherwise SMT server might not work properly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:829 +#, fuzzy +#| msgid "Read current configuration" +msgid "Adjust SMT configuration" +msgstr "Lue nykyiset asetukset" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:831 +#, fuzzy +#| msgid "Update configuration" +msgid "Adjust database configuration" +msgstr "Päivitä määritys" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:833 +#, fuzzy +#| msgid "Create the default CA and server certificate" +msgid "Check and install server certificate" +msgstr "Luodaan oletus CA ja palvelinvarmenne" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:835 +#, fuzzy +#| msgid "DNS server configuration" +msgid "Adjust Web-server configuration" +msgstr "DNS-palvelinmääritykset" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:837 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the DNS service" +msgid "Adjust SMT service" +msgstr "Mukauta DNS-palvelua" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:839 +msgid "Write firewall settings" +msgstr "Kirjoita palomuurin asetukset" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:841 +#, fuzzy +#| msgid "Write routing settings" +msgid "Write cron settings" +msgstr "Kirjoita ohjauksen asetukset" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:843 +#, fuzzy +#| msgid "Checking the current repositories..." +msgid "Check mirrored repositories" +msgstr "Tarkistetaan nykyiset asennuslähteet..." + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:845 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronization Type" +msgid "Run synchronization check" +msgstr "Tahdistustyyppi" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:849 +#, fuzzy +#| msgid "Adapting configuration..." +msgid "Adjusting SMT configuration..." +msgstr "Sovitetaan määritys..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:851 +#, fuzzy +#| msgid "Adapting configuration..." +msgid "Adjusting database configuration..." +msgstr "Sovitetaan määritys..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:853 +#, fuzzy +#| msgid "Creating the default CA and server certificate..." +msgid "Checking and installing server certificate..." +msgstr "Luodaan oletusarvoista CA:ta ja palvelinvarmennetta..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:855 +#, fuzzy +#| msgid "Writing Kerberos configuration..." +msgid "Adjusting Web server configuration..." +msgstr "Kirjoitetaan Kerberos määritystä..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:857 +#, fuzzy +#| msgid "Adjusting the DNS service..." +msgid "Adjusting SMT service..." +msgstr "Mukautetaan DNS-palvelua..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:859 +msgid "Writing firewall settings..." +msgstr "Kirjoitetaan palomuurin asetukset..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:861 +#, fuzzy +#| msgid "Writing routing settings..." +msgid "Writing cron settings..." +msgstr "Kirjoitetaan reititys asetuksia..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:863 +#, fuzzy +#| msgid "Checking the current repositories..." +msgid "Checking mirrored repositories..." +msgstr "Tarkistetaan nykyiset asennuslähteet..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:865 +#, fuzzy +#| msgid "Running post-migration script..." +msgid "Running synchronization check..." +msgstr "Ajetaan siirron jälkeistä komentojonoa..." + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:871 +#, fuzzy +#| msgid "Writing NFS Configuration" +msgid "Writing SMT Configuration" +msgstr "Kirjoitetaan NFS-määritystä" + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:980 +#, fuzzy +#| msgid "&Write Changes Now" +msgid "Writing Changes" +msgstr "&Kirjoita muutokset nyt" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:985 +#, fuzzy +#| msgid "Got patches." +msgid "Write patches" +msgstr "Saatiin korjauksia." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:989 +#, fuzzy +#| msgid "Writing schemes..." +msgid "Writing patches..." +msgstr "Kirjoitetaan malleja..." + +#. TRANSLATORS: error report +#: src/include/smt/dialogs.rb:1142 src/modules/SMTData.rb:1123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first and the second version\n" +#| "of the password do not match." +msgid "The first and the second password do not match." +msgstr "Ensimmäinen ja toinen salasana eivät täsmää." + +#. TRANSLATORS: error report, actually containing a question +#: src/include/smt/dialogs.rb:1151 +msgid "" +"Password should not be empty.\n" +"\n" +"Would you like to continue nevertheless?" +msgstr "" + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1174 +msgid "" +"The SMT URL must not be empty.\n" +"\n" +"Enter your SMT server URL in the following format: http:://server.name/\n" +msgstr "" + +#. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL +#: src/include/smt/dialogs.rb:1186 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server URL must start with https://" +msgid "" +"Invalid SMT Server URL.\n" +"\n" +"URL should start with 'http://' or 'https://'." +msgstr "SMT-palvelimen URL-osoitteen alussa on oltava https://" + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1199 +#, fuzzy +#| msgid "User name must not be empty." +msgid "Update server user must not be empty." +msgstr "Käyttäjänimi ei saa olla tyhjä." + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1207 +#, fuzzy +#| msgid "The password must not be empty." +msgid "Update server password must not be empty." +msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä." + +#. TRANSLATORS: LogView label +#: src/include/smt/dialogs.rb:1221 +#, fuzzy +#| msgid "&Details" +msgid "&Test Details" +msgstr "&Tiedot" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1236 +#, fuzzy +#| msgid "Test Result:" +msgid "Test result: success" +msgstr "Testin tulos:" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Test Result:" +msgid "Test result: failure" +msgstr "Testin tulos:" + +#. busy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1396 +#, fuzzy +#| msgid "Detecting available repositories..." +msgid "Getting list of the currently available repositories..." +msgstr "Tunnistetaan saatavilla olevia asennuslähteitä..." + +#. empty /--/ == no specific target +#: src/include/smt/dialogs.rb:1478 src/include/smt/dialogs.rb:1479 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Part of a complex catalogs filter, ComboBox label +#. %1 is replaced with a filter level number (1 ... n) +#: src/include/smt/dialogs.rb:1521 +#, fuzzy +#| msgid "Filter: %1" +msgid "Filter &%1" +msgstr "Suodin: %1" + +#. More items to choose from, finish +#: src/include/smt/dialogs.rb:1541 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "F&ilter" +msgstr "Suodin" + +#. Used as a fallback +#. %1 is replaced with a patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:1606 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Patch Category:" +msgid "Patch category '%1'" +msgstr "&Näytä korjauksen luokka:" + +#. No patch listed, no patch selected +#: src/include/smt/dialogs.rb:1624 +#, fuzzy +#| msgid "Reading packages available in the repositories..." +msgid "There are no patches available in this repository." +msgstr "Luetaan asennuslähteistä saatavilla olevia paketteja..." + +#. %1 is replaced with a warning that patch is filtered-out by a category filter +#. %2 is replaced with patch description +#: src/include/smt/dialogs.rb:1647 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "URL: %1\n" +#| "\n" +#| "%2" +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Verkko-osoite: %1\n" +"\n" +"%2" + +#. Connected with the text above, informs user about the current patch state +#. %1 is replaced with a translated patch type +#: src/include/smt/dialogs.rb:1651 +msgid "<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be enabled in this dialog.</b>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1677 +#, fuzzy +#| msgid "The software repositories have been updated." +msgid "There are no repositories with staging enabled" +msgstr "Ohjelmistoasennuslähteitä on päivitetty." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1693 +#, fuzzy +#| msgid "Error Message: %1" +msgid "Mirror timestamp: %1" +msgstr "Virheviesti: %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1700 +msgid "Never mirrored" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1707 +msgid "Testing snapshot timestamp: %1" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1714 src/include/smt/dialogs.rb:1728 +msgid "Never created" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Product Name: %1" +msgid "Production snapshot timestamp: %1" +msgstr "Tuotenimi: %1" + +#. If filter is used, remove 'nil's +#: src/include/smt/dialogs.rb:1880 +msgid "Repository does not allow patch-filtering" +msgstr "" + +#. %1 Client (is|is not) up-to-date +#. %2 There are some patches pending... +#: src/include/smt/dialogs.rb:1921 +msgid "%1<br>%2" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1923 +#, fuzzy +#| msgid "The system is up to date" +msgid "Client is up-to-date" +msgstr "Järjestelmä on ajan tasalla" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1924 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Client Enabled</b>:%1" +msgid "<b>Client is not up-to-date</b>" +msgstr "<b>Asiakas käytössä</b>:%1" + +#. %1 is replaced with a comma-separated pieces of info, e.g., 'Security patches: 5' +#: src/include/smt/dialogs.rb:1928 +msgid "There are some patches pending:<br>%1" +msgstr "" + +#. Number of patches pending +#: src/include/smt/dialogs.rb:1937 +#, fuzzy +#| msgid "Source unknown." +msgid "Status is unknown" +msgstr "Tuntematon lähde. " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1947 +msgid "There are no registered clients or their status is unknown" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1975 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown Class:" +msgid "Unknown Status" +msgstr "Tuntematon luokka:" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1978 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#. Catalog Name (Target) +#: src/include/smt/dialogs.rb:2060 +#, fuzzy +#| msgid "%1 - %2 (%3)" +msgid "%1 (%2)(%3)" +msgstr "%1 - %2 (%3)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2066 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. a mlti-selection-box label +#: src/include/smt/dialogs.rb:2118 +msgid "Exclude All Patches of Selected Categories" +msgstr "" + +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2194 +msgid "" +"This repository does not allow patch filtering.\n" +"You can create snapshots of its current stage though." +msgstr "" + +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2215 +msgid "" +"This patch is filtered-out by a category-based filter\n" +"and thus its status cannot be changed in this dialog." +msgstr "" + +#. Inverting the status: "filtered" used as new "status" +#: src/include/smt/dialogs.rb:2233 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to read settings for the current database." +msgid "Unable to change the current patch status." +msgstr "Valitun tietokannan asetusten luku ei onnistunut." + +#. Multiline key description +#: src/include/smt/dialogs.rb:2359 +msgid "" +"Key ID: %1\n" +"UID: %2\n" +"Fingerprint: %3" +msgstr "" + +#. pop-up heading +#: src/include/smt/dialogs.rb:2369 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Passphrase" +msgid "Signing Key Passphrase" +msgstr "Anna tunnuslause" + +#. pop-up dialog message +#. %1 is replaced with a (possibly multiline) key descrioption +#: src/include/smt/dialogs.rb:2375 +msgid "" +"SMT is configured to sign the snapshot with the following key:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Enter the key passphrase and press OK,\n" +"otherwise press Cancel to skip the signing procedure." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2392 +#, fuzzy +#| msgid "&Passphrase" +msgid "Key &Passphrase" +msgstr "&Tunnuslause" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2393 +msgid "&Once Again" +msgstr "" + +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2420 +#, fuzzy +#| msgid "The passwords are not identical." +msgid "Entered passphrases are not identical." +msgstr "Salasanat eivät ole yhtenevät." + +#. a bussy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2460 +#, fuzzy +#| msgid "Creating Repository %1" +msgid "Creating repository snapshot..." +msgstr "Luodaan asennuslähde %1" + +#. a pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2475 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while creating the disk image." +msgid "An error has occurred while creating the snapshot." +msgstr "Virhe havaittu levykuvan luonnin aikana." + +#. very simple e-mail validator +#: src/include/smt/dialogs.rb:2554 +#, fuzzy +#| msgid "&E-Mail" +msgid "New &E-Mail" +msgstr "&Sähköpostiosoite" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2554 +#, fuzzy +#| msgid "Via &E-Mail" +msgid "Editing &E-Mail" +msgstr "Sähköpostin ka&utta" + +#. OK pressed +#: src/include/smt/dialogs.rb:2589 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "E-mail '%1' is not valid." +msgstr "' ei kelpaa." + +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2634 src/include/smt/dialogs.rb:2647 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2664 src/include/smt/dialogs.rb:2672 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read the current SSHD state." +msgid "Internal Error: Cannot toggle the current state." +msgstr "SSHD:n tämänhetkistä tilaa ei voi lukea." + +#. Error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2710 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve the remote repository description." +msgid "Unable to mirror the selected repository." +msgstr "Ei voitu noutaa verkkoasennuslähteen kuvausta." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2716 +#, fuzzy +#| msgid "Probing Repository %1" +msgid "Mirroring Repository" +msgstr "Tutkitaan asennuslähdettä %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2717 +#, fuzzy +#| msgid "Progress" +msgid "&Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2718 +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2726 +msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n" +msgstr "" + +#. a headline +#: src/include/smt/dialogs.rb:2752 +#, fuzzy +#| msgid "Aborting the Wizard" +msgid "Aborting the Mirroring" +msgstr "Keskeytetään avustaja" + +#. a pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:2754 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" +msgid "Are you sure you want to abort the current mirroring process?" +msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää määrityksen?" + +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2756 +#, fuzzy +#| msgid "RAID &1 (Mirroring)" +msgid "Abort Mirroring" +msgstr "RAID &1 (peilattu)" + +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2758 +#, fuzzy +#| msgid "&Continue Profiling" +msgid "Continue Mirroring" +msgstr "&Jatka profilointia" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2761 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Ladataan..." + +#. BNC #519216: Purge cache right after mirroring +#: src/include/smt/dialogs.rb:2798 +#, fuzzy +#| msgid "Finished" +msgid "Finished\n" +msgstr "Valmis" + +#. BNC #520557: Manual or additional cron commands +#. BNC #520557: Handling unknown script +#: src/include/smt/dialogs.rb:2923 src/include/smt/dialogs.rb:3347 +#, fuzzy +#| msgid "Command: " +msgid "Command: %1" +msgstr "Komento: " + +#. Offer adding the script only if exists +#: src/include/smt/dialogs.rb:2953 +#, fuzzy +#| msgid "Saving support Configuration" +msgid "Uploading Support Configs" +msgstr "Tallennetaan tuen määritys" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2986 src/include/smt/dialogs.rb:3282 +#, fuzzy +#| msgid "Periodic interval" +msgid "Periodically" +msgstr "Toistoväli" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2992 src/include/smt/dialogs.rb:3279 +msgid "Monthly" +msgstr "Kuukausittain" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2996 src/include/smt/dialogs.rb:3007 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3025 src/include/smt/dialogs.rb:3033 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3042 src/include/smt/dialogs.rb:3050 +#, fuzzy +#| msgid "not-defined" +msgid "Undefined" +msgstr "määrittämätön" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:3001 src/include/smt/dialogs.rb:3278 +msgid "Weekly" +msgstr "Viikoittain" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:3014 src/include/smt/dialogs.rb:3277 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäinen" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3024 +#, fuzzy +#| msgid "1 hour" +msgid "Every %1 hours" +msgstr "1 tunti" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3041 +#, fuzzy +#| msgid "10 minutes" +msgid "Every %1 minutes" +msgstr "10 minuuttia" + +#. TRANSLATORS: informational message (Report::Message) +#: src/include/smt/dialogs.rb:3092 +msgid "" +"Scheduled jobs have been disabled due to missing packages.\n" +"To install the missing packages and set up the scheduled jobs,\n" +"you need to restart the YaST SMT Configuration module." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3119 +msgid "Every H-th &Hour" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3120 +#, fuzzy +#| msgid "Everything" +msgid "Every M-th &Minute" +msgstr "Kaikki" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3122 src/include/smt/dialogs.rb:3303 +msgid "&Hour" +msgstr "&Tunti" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3123 src/include/smt/dialogs.rb:3314 +msgid "&Minute" +msgstr "&Minuutti" + +#. Weekly +#: src/include/smt/dialogs.rb:3265 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Report Schedule for " +msgid "Editing a SMT Scheduled Job" +msgstr "Muokkaa raportin ajoitusta " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3266 +#, fuzzy +#| msgid "Add Scheduled SIR" +msgid "Adding New SMT Scheduled Job" +msgstr "Lisää ajoitettu SIR" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3275 +msgid "&Frequency" +msgstr "&Toistuminen" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3289 +#, fuzzy +#| msgid "Commands to Run" +msgid "&Job to Run" +msgstr "Suoritettavat komennot" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3293 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Start Time" +msgid "Job Start Time" +msgstr "Varmuuskopioinnin aloitusaika" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3300 +msgid "Day of the &Week" +msgstr "&Viikonpäivä" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3309 +msgid "&Day of the Month" +msgstr "&Kuukauden päivä" + +#. TRANSLATORS: yes-no popup +#: src/include/smt/dialogs.rb:3440 +msgid "" +"Really exit?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Poistutaanko?\n" +"Kaikki muutokset menetetään." + +#. TRANSLATORS: help a1 +#: src/include/smt/helps.rb:17 +msgid "" +"<p><big><b>Customer Center Access</b></big><br>\n" +"Enter the credentials for SUSE Updates (updates.suse.com) here.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help a2 +#: src/include/smt/helps.rb:21 +msgid "" +"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center authentication.\n" +"To test the credentials you entered, click <b>Test</b>.\n" +"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and download of\n" +"test data.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help a3 +#: src/include/smt/helps.rb:28 +msgid "<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help b1 +#: src/include/smt/helps.rb:33 +msgid "" +"<p><big><b>Database</b></big><br>\n" +"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the database.\n" +"With <b>Database Password</b>, set or change the database\n" +"password for that user. The password should not be empty.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help c1 +#: src/include/smt/helps.rb:41 +msgid "" +"<p><big><b>Reporting</b></big><br>\n" +"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help d1 +#: src/include/smt/helps.rb:46 +msgid "" +"<p><big><b>Schedule SMT Jobs</b></big><br>\n" +"Here you can edit periodical SMT jobs.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help d2 +#: src/include/smt/helps.rb:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To add a network declaration,\n" +#| "select <b>Subnet</b>.</p>" +msgid "<p>When adding a new job, first select a <b>Job to Run</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Lisätäksesi verkkoasetuksen\n" +"valitse <b>Aliverkko</b>.</p>" + +#. TRANSLATORS: help d3 +#: src/include/smt/helps.rb:52 +msgid "" +"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> selection box\n" +"switches dialog mode according to the currently selected value.\n" +"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n" +"is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help e1 +#: src/include/smt/helps.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Repositories Overview</big></b><br>\n" +#| "Obtain an overview of configured repositories. Additionally\n" +#| "edit their configuration.<br></p>\n" +msgid "" +"<p><big><b>Repositories</b></big><br>\n" +"Here you can see all repositories available for mirroring.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Asennuslähteiden yhteenveto</big></b><br>\n" +"Näe yhteenveto asennetuista asennuslähteistä. Voit lisäksi\n" +"muokata niiden määritystä.<br></p>\n" + +#. TRANSLATORS: help e2 +#: src/include/smt/helps.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To change the status of a module, \n" +#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>To set mirroring on or off, select a repository in the table\n" +"and click <b>Toggle Mirroring</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vaihtaaksesi moduulin tilaa\n" +"valitse taulukon vastaava merkintä ja napsauta <b>Vaihda tilaa</b>.</p>\n" + +#. TRANSLATORS: help e3 +#: src/include/smt/helps.rb:68 +msgid "" +"<p><b>Staging</b> offers you to create testing and production\n" +"snapshots. To enable or disable this feature, select a repository\n" +"in the table and click <b>Toggle Staging</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f1 +#: src/include/smt/helps.rb:75 +msgid "" +"<p><big><b>Staging</b></big><br>\n" +"Here you can create testing and production snapshots from the mirrored\n" +"repositories that have <tt>staging</tt> enabled. Repositories that contain\n" +"patches allow patch-filtering, otherwise you can create full snapshots only\n" +"(without any fitler in use).</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f2 +#: src/include/smt/helps.rb:83 +msgid "" +"<p>Choosing a <b>Repository Name</b> will switch the current\n" +"repository. Choosing a <b>Patch Category</b> applies a listing filter\n" +"on the current repository.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f3 +#: src/include/smt/helps.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To change the status of a module, \n" +#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>To enable or disable <tt>patches</tt> in the snapshot,\n" +"select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vaihtaaksesi moduulin tilaa\n" +"valitse taulukon vastaava merkintä ja napsauta <b>Vaihda tilaa</b>.</p>\n" + +#. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:93 +msgid "" +"<p>If you want to change more patches at once, you can also use\n" +"<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:97 +msgid "" +"<p>To exclude all patches of a selected type from the <tt>testing</tt>\n" +"snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n" +"Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/helps.rb:102 +msgid "" +"<p>To create <tt>testing</tt> or <tt>production</tt> snapshots\n" +"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/helps.rb:105 +msgid "" +"<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n" +"<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Customer Center" +msgid "Customer Center Access" +msgstr "Asiakaskeskus" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:167 +#, fuzzy +#| msgid "Database Backend: " +msgid "Database and Reporting" +msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä: " + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:180 +msgid "Repositories" +msgstr "Asennuslähteet" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "Current Status" +msgid "Clients Status" +msgstr "Nykyinen tila" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:198 +#, fuzzy +#| msgid "Scheduled Reports" +msgid "Scheduled SMT Jobs" +msgstr "Ajastetut raportit" + +#: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241 +#, fuzzy +#| msgid "CASA Configuration Wizard Pages" +msgid "SMT Configuration Wizard - Step %1/%2" +msgstr "CASA määrityswelhon sivut" + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:263 +#, fuzzy +#| msgid "Update System Configuration" +msgid "Update Server Configuration" +msgstr "Päivitä järjestelmän määritys" + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:280 +#, fuzzy +#| msgid "Management" +msgid "SMT Management" +msgstr "Hallinta" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name, +#. %2 with the SMT config file +#: src/modules/SMTData.rb:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The device configured in the control file does not\n" +#| "exist on this system." +msgid "" +"SMT configuration is broken.\n" +"LOCAL->smtUser %1 defined in %2 does not exist on the system." +msgstr "" +"Ohjaustiedostossa määritettyä laitetta\n" +"ei löydy järjestelmästä." + +#. Something has been changed +#. Apache conf needs writing +#. and Apache service needs restarting +#: src/modules/SMTData.rb:666 +#, fuzzy +#| msgid "Sound card database not found. Please check your installation." +msgid "" +"Synchronization script %1 does not exist.\n" +"\n" +"Please, check your SMT installation." +msgstr "Äänikorttitietokantaa ei löydetty. Tarkista asennuksesi." + +#: src/modules/SMTData.rb:688 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration script failed." +msgid "Running the synchronization script failed." +msgstr "Määrityskomentojonon suoritus epäonnistui." + +#: src/modules/SMTData.rb:692 +msgid "" +"<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" +msgstr "" + +#. take care the the post script do not reschedule again +#: src/modules/SMTData.rb:832 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot write settings." +msgid "Cannot write cron settings." +msgstr "Asetusten kirjoittaminen ei onnistu." + +#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name +#: src/modules/SMTData.rb:848 +#, fuzzy +#| msgid "Reloading service %1..." +msgid "Reloading service %1 has failed." +msgstr "Ladataan palvelu %1 uudelleen..." + +#. TRANSLATORS: Pop-up question headline +#: src/modules/SMTData.rb:866 +#, fuzzy +#| msgid "As Server Certificate" +msgid "Missing Server Certificate" +msgstr "palvelinvarmenteena" + +#. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name +#: src/modules/SMTData.rb:869 +msgid "" +"Server certificate %1 does not exist.\n" +"Would you like to run CA management to create one?\n" +"\n" +"The server certificate is vitally important for the update server to support SSL.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:877 +#, fuzzy +#| msgid "&CA Management" +msgid "&Run CA management" +msgstr "&CA-hallinta" + +#: src/modules/SMTData.rb:878 src/modules/SMTData.rb:1014 +#: src/modules/SMTData.rb:1045 src/modules/SMTData.rb:1057 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ohita" + +#. Package is not installed and couldn't be installed +#: src/modules/SMTData.rb:923 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed." +msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." +msgstr "Palvelun poistaminen ei onnistu. Sitä ei ole asennettu." + +#. Server certificate exists +#: src/modules/SMTData.rb:967 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root Password:" +msgid "Database root Password Required" +msgstr "Samba-pääkäyttäjän salasana:" + +#: src/modules/SMTData.rb:975 +#, fuzzy +#| msgid "Reenter the &Password" +msgid "Enter the MariaDB root &Password" +msgstr "Anna salasana uu&delleen" + +#. 2 : Cannot read the SMT configuration file +#: src/modules/SMTData.rb:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to write %1." +msgid "Unable to read %1" +msgstr "Tiedoston %1 kirjoitus ei onnistunut." + +#: src/modules/SMTData.rb:1007 +msgid "" +"SMT was not able to read the configuration file.\n" +"Please, check the file and click Retry.\n" +"\n" +"To skip this, click Skip.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1013 src/modules/SMTData.rb:1044 +#: src/modules/SMTData.rb:1056 +msgid "&Retry" +msgstr "Yritä &uudelleen" + +#. 4 : Cannot connect to database (wrong mysql root password?) +#: src/modules/SMTData.rb:1021 +msgid "" +"SMT was not able to connect to the database.\n" +"The root password was probably wrong.\n" +msgstr "" + +#. 7 : Cannot create Database smt +#: src/modules/SMTData.rb:1040 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read the database1." +msgid "Cannot create database" +msgstr "Tietokannan1 lukeminen ei onnistu." + +#: src/modules/SMTData.rb:1041 +msgid "" +"SMT was not able to create the database.\n" +"Click Retry to try again.\n" +msgstr "" + +#. 21: Database migration failed +#: src/modules/SMTData.rb:1052 +#, fuzzy +#| msgid "Database edit failed." +msgid "Database migration failed" +msgstr "Tietokannan muokkaus ei onnistunut." + +#: src/modules/SMTData.rb:1053 +msgid "" +"SMT has failed to migrate the database.\n" +"Click Retry to try again.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1073 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root Password:" +msgid "Adjusting New Database root Password" +msgstr "Samba-pääkäyttäjän salasana:" + +#: src/modules/SMTData.rb:1079 +msgid "" +"The current MariaDB root password is empty.\n" +"\n" +" For security reasons, please, set a new one." +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1086 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root &Password" +msgid "New MariaDB root &Password" +msgstr "Samba-&pääkäyttäjän salasana" + +#: src/modules/SMTData.rb:1087 +#, fuzzy +#| msgid "&New Password" +msgid "New Password &Again" +msgstr "&Uusi salasana" + +#: src/modules/SMTData.rb:1119 +#, fuzzy +#| msgid "Set the password." +msgid "Set up a new password, please." +msgstr "Aseta salasana." + +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1182 +#, fuzzy +#| msgid "Setting up Network Failed" +msgid "Setting up new MariaDB root password failed." +msgstr "Verkon asetus epäonnistui" + +#. root password has been already set +#: src/modules/SMTData.rb:1244 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to read the tuner database." +msgid "SMT needs to set up the database." +msgstr "Viritintietokannan lukeminen ei onnistunut." + +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1385 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user password." +msgid "Cannot change SMT user password." +msgstr "Anna käyttäjän salasana." Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/xpram.fi.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/xpram.fi.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/fi/po/xpram.fi.po 2016-07-04 08:44:10 UTC (rev 95937) @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of autoinst.fi.po to Finnish +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Finnish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autoinst.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Suomi <opensuse-fi@opensuse.fi>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Command line help text for the Xxpram module +#: src/clients/xpram.rb:51 +msgid "Configuration of XPRAM" +msgstr "XPRAM-määritys" + +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/xpram.rb:61 +msgid "Enable XPRAM" +msgstr "Ota XPRAM käyttöön" + +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/xpram.rb:68 +msgid "Disable XPRAM" +msgstr "Poista XPRAM käytöstä" + +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/xpram.rb:78 +msgid "Change the XPRAM configuration" +msgstr "Muuta XPRAM-määritystä" + +#. command line help text for the 'mountpoint' option +#: src/clients/xpram.rb:86 +msgid "Mount point" +msgstr "Liitospiste" + +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48 +msgid "XPRAM Configuration" +msgstr "XPRAM-määritykset" + +#. help text for XPRAM 1/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51 +msgid "<p>Here, configure the <b>XPRAM</b> for your computer.</p>" +msgstr "<p>Määritä tässä <b>XPRAM</b> tietokonettasi varten.</p>" + +#. help text for XPRAM 2/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 +msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" +msgstr "<p>Tämä YaST-moduuli tukee tällä hetkellä koko XPRAMin määrittämistä yhdelle osiolle. Käyttääksesi useita osioita katso \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" Linux ytimen 2.6 - huhtikuulta 2004.</p><p>Tässä tapauksessa poista XPRAM käytöstä tässä moduulissa.</p>" + +#. help text for XPRAM 3/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57 +msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>" +msgstr "<p>Valitse oikea liitospiste <b>Liitospisteeksi</b>.</p>" + +#. help text for XPRAM 4/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59 +msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>" +msgstr "<p>Valitse seuraavaksi laitteessa käytettävä tiedostojärjestelmä.</p>" + +#. radio button label for to not start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83 +msgid "Do No&t Start XPRAM" +msgstr "Älä käynnis&tä XPRAMia" + +#. radio button label for to start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92 +msgid "&Start XPRAM" +msgstr "Käynni&stä XPRAM" + +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104 +msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data" +msgstr "Asenna tiedostojärjestelmä tai swap, vaikka &XPRAM sisältää kelvollista dataa" + +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113 +msgid "Mount Point" +msgstr "Liitoskohta" + +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122 +msgid "&Mount Point" +msgstr "&Liitoskohta" + +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137 +msgid "File System Type" +msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi" + +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146 +msgid "F&ile System to Use:" +msgstr "&Käytettävä tiedostojärjestelmä:" + +#. Xpram read dialog caption +#: src/modules/Xpram.rb:99 +msgid "Saving XPRAM Configuration" +msgstr "Tallennetaan XPRAM-määritystä" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:109 +msgid "Write the settings" +msgstr "Kirjoita asetukset" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:111 +msgid "Restart the service" +msgstr "Käynnistä palvelu uudelleen" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:115 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:117 +msgid "Restarting service..." +msgstr "Käynnistetään palvelua uudelleen..." + +#. Progress finished +#: src/modules/Xpram.rb:119 +msgid "Finished" +msgstr "Valmis" + +#: src/modules/Xpram.rb:136 +#, fuzzy +#| msgid "Error stopping xpram. Please try \"rcxpram stop\" manually." +msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually." +msgstr "Virhe sammutettaessa ohjelmaa xpram. Yritä sammuttaa komentamalla \"rcxpram stop\"" + +#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]); +#. y2milestone("got %1", out); +#: src/modules/Xpram.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Error starting xpram. Please try \"rcxpram start\" manually." +msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually." +msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa xpram. Yritä käynnistää komentamalla \"rcxpram start\""