Author: ramax Date: 2015-04-06 16:54:00 +0200 (Mon, 06 Apr 2015) New Revision: 91518 Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po Log: zypper zh_TW update Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-04-05 05:38:56 UTC (rev 91517) +++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-04-06 14:54:00 UTC (rev 91518) @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-11 01:06+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 22:49+0800\n" "Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -83,16 +83,16 @@ #. is base #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 -#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 -#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "否" @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072 -#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 +#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 #: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "名稱" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082 -#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "類型" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "簡稱" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "已安裝" @@ -801,7 +801,7 @@ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個應用更新將 不會 被安裝:" -#: src/Summary.cc:1198 +#: src/Summary.cc:1199 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" @@ -809,121 +809,121 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1210 +#: src/Summary.cc:1211 msgid "Available" msgstr "可用" -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1233 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "全部下載大小:%1%。已快取:%2%" -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1236 msgid "Download only." msgstr "僅下載。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1241 +#: src/Summary.cc:1242 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "完成操作後,將增加 %s 的使用。" -#: src/Summary.cc:1244 +#: src/Summary.cc:1245 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "完成操作後,不會有額外的空間被使用或釋出。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1251 +#: src/Summary.cc:1252 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "完成操作後,將釋出 %s。" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1275 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] " 套件將升級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1285 +#: src/Summary.cc:1286 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] " 將降級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] " 套件將降級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1299 +#: src/Summary.cc:1300 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] " 新的" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1302 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] " 新套件將被安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1313 +#: src/Summary.cc:1314 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] " 將重新安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1316 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] " 套件將重新安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1327 +#: src/Summary.cc:1328 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] " 將移除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1330 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] " 套件將移除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1341 +#: src/Summary.cc:1342 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] " 將變更供應商" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1344 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] " 套件將會變更供應商" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1355 +#: src/Summary.cc:1356 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] " 將變更架構" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1358 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] " 套件將變更架構" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1369 +#: src/Summary.cc:1370 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] " 原始碼套件" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1372 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] " 原始碼套件將被安裝" @@ -1386,781 +1386,781 @@ msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "檢查是否需要重新整理 %s 的中繼資訊" -#: src/repos.cc:104 +#: src/repos.cc:107 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "套件庫 '%s' 已是最新狀態。" -#: src/repos.cc:108 +#: src/repos.cc:111 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "'%s' 的更新檢查已被延遲。" -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:133 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "強迫原始中繼資料重新整理" -#: src/repos.cc:137 +#: src/repos.cc:140 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "正在取出套件庫 '%s' 中介資訊" -#: src/repos.cc:162 +#: src/repos.cc:165 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "您要永久停用套件庫 %s 嗎?" -#: src/repos.cc:178 +#: src/repos.cc:181 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "停用套件庫 '%s' 發生錯誤。" -#: src/repos.cc:196 +#: src/repos.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。" -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。" -#: src/repos.cc:210 +#: src/repos.cc:213 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "'%s' 沒有定義 URI。" #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 +#: src/repos.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "請加入一個或數個基礎位址 (baseurl=位址) 內容到 %s 提供套件庫 '%s' 使用。" -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:229 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "這個套件庫未定義別名。" -#: src/repos.cc:239 +#: src/repos.cc:242 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "套件庫 '%s' 不適用。" -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:243 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "請檢查此套件庫定義的位址是否指向可用的套件庫。" -#: src/repos.cc:253 +#: src/repos.cc:256 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "取出 '%s' 的中繼資料發生錯誤:" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:271 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "強迫建立套件庫快取" -#: src/repos.cc:294 +#: src/repos.cc:297 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "分析 '%s' 的中繼資料發生錯誤:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:299 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "這可能是因為套件庫的中繼資訊不適用,或中繼資訊分析器的錯誤。若是後者的情形(或您懷疑是)請參考 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指引發出錯誤回報。" -#: src/repos.cc:310 +#: src/repos.cc:313 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "在本機快取中找不到套件庫 '%s' 的中繼資訊。" -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:320 msgid "Error building the cache:" msgstr "建立快取時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:528 +#: src/repos.cc:531 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:532 +#: src/repos.cc:535 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "請用 '%s' 取得已定義的套件庫清單。" -#: src/repos.cc:555 +#: src/repos.cc:558 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "正在跳過已停用的套件庫 '%s'" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 +#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "忽略套件庫 '%s' 因為使用了 '%s' 參數。" -#: src/repos.cc:675 +#: src/repos.cc:678 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "正在掃描已停用的套件庫 '%s' 的內容。" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291 +#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:717 +#: src/repos.cc:720 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "套件庫 '%s' 已過期。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來更新它。" -#: src/repos.cc:754 +#: src/repos.cc:757 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "需要建立套件庫 '%s' 的中繼資料快取。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來完成。" -#: src/repos.cc:761 +#: src/repos.cc:764 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "停用套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:774 +#: src/repos.cc:777 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "暫時啟用套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:782 +#: src/repos.cc:785 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "套件庫 '%s' 維持停用狀態。" -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:824 msgid "Initializing Target" msgstr "啟始化目標" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:834 msgid "Target initialization failed:" msgstr "目標初始化失敗:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259 +#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。" -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "狀態" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:873 msgid "Active" msgstr "作用中" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:873 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167 +#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "別名" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513 +#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515 +#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519 +#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522 msgid "Priority" msgstr "優先權" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522 +#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525 msgid "URI" msgstr "位址" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "服務" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1047 msgid "No repositories defined." msgstr "尚未定義套件庫。" -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1048 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "請用 'zypper addrepo' 命令來加入一或多個套件庫。" -#: src/repos.cc:1080 +#: src/repos.cc:1083 msgid "Auto-refresh" msgstr "自動重新整理" -#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 msgid "On" msgstr "開啟" -#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1084 msgid "Keep Packages" msgstr "保留套件" -#: src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1086 msgid "GPG Check" msgstr "GPG 檢查" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1087 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG 金鑰 URI" -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1088 msgid "Path Prefix" msgstr "路徑前置" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1089 msgid "Parent Service" msgstr "上層服務" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1090 msgid "Repo Info Path" msgstr "套件庫資訊路徑" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1091 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD 快取路徑" -#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398 msgid "Error reading repositories:" msgstr "讀取套件庫發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661 +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "無法開啟 %s 來寫入。" -#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663 +#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "可能您沒有寫入的權限?" -#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670 +#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。" -#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413 +#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416 msgid "Specified repositories: " msgstr "指定的套件庫: " -#: src/repos.cc:1276 +#: src/repos.cc:1279 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'" -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1308 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。" -#: src/repos.cc:1307 +#: src/repos.cc:1310 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。" -#: src/repos.cc:1308 +#: src/repos.cc:1311 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。" -#: src/repos.cc:1313 +#: src/repos.cc:1316 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。" -#: src/repos.cc:1319 +#: src/repos.cc:1322 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。" -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1327 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "指定的套件庫已重新整理。" -#: src/repos.cc:1326 +#: src/repos.cc:1329 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "所有套件庫已重新整理。" -#: src/repos.cc:1470 +#: src/repos.cc:1473 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。" -#: src/repos.cc:1480 +#: src/repos.cc:1483 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "正在清除 '%s' 的原始中繼資料快取。" -#: src/repos.cc:1487 +#: src/repos.cc:1490 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "保留 %s 的原始中繼資料快取 '%s'。" #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1495 +#: src/repos.cc:1498 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "正在清理 '%s' 的套件。" -#: src/repos.cc:1503 +#: src/repos.cc:1506 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:1516 +#: src/repos.cc:1519 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "正在清除已安裝套件的快取。" -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1527 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。" -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1548 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "因發生錯誤,無法清理套件庫。" -#: src/repos.cc:1552 +#: src/repos.cc:1555 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。" -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1560 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "指定的套件庫已清理完成。" -#: src/repos.cc:1559 +#: src/repos.cc:1562 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "所有套件庫已清理完成。" -#: src/repos.cc:1602 +#: src/repos.cc:1605 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "這是一個可抽換的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:1624 +#: src/repos.cc:1627 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "不適用的套件庫別名: '%s'" -#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924 +#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。" -#: src/repos.cc:1643 +#: src/repos.cc:1646 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:" -#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135 +#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:" -#: src/repos.cc:1662 +#: src/repos.cc:1665 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1663 +#: src/repos.cc:1666 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。" -#: src/repos.cc:1671 +#: src/repos.cc:1674 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1682 +#: src/repos.cc:1685 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "'%1%' 套件庫設定中已關閉 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。" -#: src/repos.cc:1688 +#: src/repos.cc:1691 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "已成功新增套件庫 '%s'" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1704 +#: src/repos.cc:1707 msgid "Autorefresh" msgstr "自動重新整理" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1706 +#: src/repos.cc:1709 msgid "GPG check" msgstr "GPG 檢查" -#: src/repos.cc:1722 +#: src/repos.cc:1725 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料" -#: src/repos.cc:1729 +#: src/repos.cc:1732 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料時發生問題" -#: src/repos.cc:1730 +#: src/repos.cc:1733 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。" -#: src/repos.cc:1737 +#: src/repos.cc:1740 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "延遲從媒體 '%s' 讀取資料到下一次的重新整理。" -#: src/repos.cc:1804 +#: src/repos.cc:1807 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題" -#: src/repos.cc:1805 +#: src/repos.cc:1808 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。" -#: src/repos.cc:1813 +#: src/repos.cc:1816 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1816 +#: src/repos.cc:1819 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。" -#: src/repos.cc:1824 +#: src/repos.cc:1827 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題" -#: src/repos.cc:1838 +#: src/repos.cc:1841 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。" -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1848 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。" -#: src/repos.cc:1888 +#: src/repos.cc:1891 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。" -#: src/repos.cc:1907 +#: src/repos.cc:1910 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。" -#: src/repos.cc:1918 +#: src/repos.cc:1921 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'" -#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194 +#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "修改套件庫時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1931 +#: src/repos.cc:1934 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。" -#: src/repos.cc:2080 +#: src/repos.cc:2083 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "無效的優先權 '%s'。 請使用正整數。數字越大優先權越低。" -#: src/repos.cc:2088 +#: src/repos.cc:2091 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2112 +#: src/repos.cc:2115 msgid "volatile" -msgstr "" +msgstr "暫時" -#: src/repos.cc:2123 +#: src/repos.cc:2126 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。" -#: src/repos.cc:2126 +#: src/repos.cc:2129 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。" -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2137 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2140 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:2145 +#: src/repos.cc:2148 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。" -#: src/repos.cc:2148 +#: src/repos.cc:2151 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。" -#: src/repos.cc:2156 +#: src/repos.cc:2159 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 GPG 檢查。" -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2162 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用 GPG 檢查。" -#: src/repos.cc:2166 +#: src/repos.cc:2169 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。" -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2176 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。" #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2180 +#: src/repos.cc:2183 #, boost-format msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" -msgstr "" +msgstr "套件庫 '%1%' 由服務 '%2%' 管理。暫時性的變動將會在下次服務重新整理時被重設。" -#: src/repos.cc:2187 +#: src/repos.cc:2190 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。" -#: src/repos.cc:2195 +#: src/repos.cc:2198 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "套件庫 %s 維持不變。" -#: src/repos.cc:2233 +#: src/repos.cc:2236 msgid "Error reading services:" msgstr "讀取服務發生錯誤:" -#: src/repos.cc:2328 +#: src/repos.cc:2331 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2332 +#: src/repos.cc:2335 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。" -#: src/repos.cc:2575 +#: src/repos.cc:2578 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。" -#: src/repos.cc:2697 +#: src/repos.cc:2700 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。" -#: src/repos.cc:2707 +#: src/repos.cc:2710 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。" -#: src/repos.cc:2713 +#: src/repos.cc:2716 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "服務 '%s' 已成功加入。" -#: src/repos.cc:2752 +#: src/repos.cc:2755 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "正在移除服務 '%s':" -#: src/repos.cc:2755 +#: src/repos.cc:2758 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "服務 '%s' 已經被移除。" -#: src/repos.cc:2771 +#: src/repos.cc:2774 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "正在重新整理服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794 +#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:" -#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959 +#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2795 +#: src/repos.cc:2798 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。" -#: src/repos.cc:2853 +#: src/repos.cc:2856 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "跳過已停用的服務 '%s'" -#: src/repos.cc:2913 +#: src/repos.cc:2916 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。" -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2919 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。" -#: src/repos.cc:2918 +#: src/repos.cc:2921 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "尚未定義已啟用的服務。" -#: src/repos.cc:2922 +#: src/repos.cc:2925 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。" -#: src/repos.cc:2928 +#: src/repos.cc:2931 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。" -#: src/repos.cc:2933 +#: src/repos.cc:2936 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "指定的服務已重新整理。" -#: src/repos.cc:2935 +#: src/repos.cc:2938 msgid "All services have been refreshed." msgstr "所有服務已重新整理。" -#: src/repos.cc:3084 +#: src/repos.cc:3087 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。" -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3090 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "服務 '%s' 已成功停用。" -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3097 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:3097 +#: src/repos.cc:3100 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:3103 +#: src/repos.cc:3106 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。" -#: src/repos.cc:3109 +#: src/repos.cc:3112 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫" -#: src/repos.cc:3117 +#: src/repos.cc:3120 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫" -#: src/repos.cc:3125 +#: src/repos.cc:3128 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除" -#: src/repos.cc:3133 +#: src/repos.cc:3136 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除" -#: src/repos.cc:3142 +#: src/repos.cc:3145 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 將不變更。" -#: src/repos.cc:3149 +#: src/repos.cc:3152 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "修改服務時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:3150 +#: src/repos.cc:3153 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "服務 %s 維持不變。" -#: src/repos.cc:3258 +#: src/repos.cc:3261 msgid "Loading repository data..." msgstr "正在載入套件庫資料..." -#: src/repos.cc:3280 +#: src/repos.cc:3283 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "正在讀取套件庫 %s..." -#: src/repos.cc:3287 +#: src/repos.cc:3290 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..." -#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "從 '%s' 載入資料有問題" -#: src/repos.cc:3299 +#: src/repos.cc:3302 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "套件庫 '%s' 無法重新整理,使用舊的快取。" -#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337 +#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。" -#: src/repos.cc:3323 +#: src/repos.cc:3326 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3334 +#: src/repos.cc:3337 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。" -#: src/repos.cc:3346 +#: src/repos.cc:3349 msgid "Reading installed packages..." msgstr "讀取已安裝的套件..." -#: src/repos.cc:3357 +#: src/repos.cc:3360 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:" @@ -3949,7 +3949,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -5132,11 +5132,11 @@ #: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "yes" #: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" #: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 #, c-format, boost-format