Author: minton Date: 2015-12-07 20:15:58 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95423 Modified: trunk/lcn/pa/po/community-repositories.pa.po Log: Merged community-repositories.pot for pa Modified: trunk/lcn/pa/po/community-repositories.pa.po =================================================================== --- trunk/lcn/pa/po/community-repositories.pa.po 2015-12-07 19:15:54 UTC (rev 95422) +++ trunk/lcn/pa/po/community-repositories.pa.po 2015-12-07 19:15:58 UTC (rev 95423) @@ -12,485 +12,252 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: community-repositories.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 14:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-10 21:23+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - LXDE" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2 msgid "Latest LXDE release" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3 msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software." msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - ਓਪਨ-ਆਫਿਸ.org" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Latest stable LibreOffice release" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਟੇਬਲ ਓਪਨਆਫਿਸ.ਆਰਗ ਰੀਲਿਜ਼" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses." msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ.ਆਰਗ ਦੇ ਨਵੇਂ ਸਟੇਬਲ ਵਰਜਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਗਏ ਹਨ, ਓਪਨਸੂਸੇ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਫਿਸ ਸੂਟ।" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - Mozilla" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - ਮੋਜ਼ੀਲਾ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2 msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox" msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵਰਗੇ, ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਬਿਲਡ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3 msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." msgstr "ਸਭ ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਥੰਡਰਬਰਡ (ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ), ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਅਤੇ ਸੀ-ਮੌਂਕੀ (ਵੈੱਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ) ਹਨ।" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - Wine CVS ਬਿਲਡ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5 msgid "Snapshots of Wine CVS" msgstr "CVS ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6 msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine." msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - Games" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - ਖੇਡਾਂ (ਐਕਸ਼ਨ)" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14 msgid "A collection of action games" msgstr "ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈ।" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15 msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਲਈ ਡਰਾਇਵਰ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:17 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:17 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:17 msgid "Recent drivers for webcams" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਡਰਾਈਵਰ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:18 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:18 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:18 msgid "Contains recent drivers for hundreds of different webcams." msgstr "ਸੈਂਕੜੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਡਰਾਇਵਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ (VirtualBox)" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17 msgid "Latest builds of Virtualbox" msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲਬੌਕਸ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਿਲਡ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18 msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware." msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19 msgid "openSUSE BuildService - PHP" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - PHP" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20 msgid "Latest updates for PHP software" msgstr "PHP ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21 msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." msgstr "PHP ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਅਤੇ ਮਲਟੀਪਲ ਵਰਜਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7 msgid "openSUSE BuildService - Database" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - ਡਾਟਾਬੇਸ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8 msgid "Latest updates for database software" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9 msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL." msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ ਅਤੇ MySQL ਸਮੇਤ ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ।" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25 msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26 msgid "Community repository for KDE" msgstr "KDE ਲਈ ਕਮਿਊਨਟੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." msgstr "ਹੋਰ ਕੇਡੀਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਲਾਈਟ, d3lphin, ਕੂਲਡੌਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਹਨ।" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - ਗਨੋਮ: ਸਟੇਬਲ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Backports of GNOME applications" msgstr "KDE ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੈਕਪੋਰਟ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12 msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)." msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਨਾਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ (ਬੈਕਪੋਰਟ)।" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31 msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - ਮੋਨੋ: ਕਮਿਊਨਟੀ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32 msgid "Community repository for Mono applications" msgstr "ਮੋਨੋ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕਮਿਊਨਟੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33 msgid "Updates and Additions of applications written in Mono." msgstr "ਮੋਨੋ ਲਈ ਲਿਖੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਾਸਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ।" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14 msgid "Community repository for Perl modules" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15 msgid "Updates and Additions for Perl modules" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17 msgid "Community repository for Python modules" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18 msgid "Updates and Additions for Python modules" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43 -msgid "openSUSE BuildService - Banshee" -msgstr "" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44 -msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" -msgstr "" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45 -msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" -msgstr "" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40 msgid "openSUSE BuildService - filesystems" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages." msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Education" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44 msgid "Applications for education users" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45 msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52 -#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 -msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" -msgstr "" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53 -#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 -msgid "Bleeding-edge Java packages" -msgstr "" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54 -#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 -msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" -msgstr "" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ਬਲਿਡ-ਸਰਵਿਸ - KDE: ਕਮਿਊਨਟੀ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "Maintained KDE 3 packages" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51 msgid "Provides old KDE for newer openSUSE" msgstr "" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1 #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1 #: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1 msgid "Main Repository (OSS)" msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਓਪਨ-ਸੋਰਸ)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੀ ਹਨ" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "ਓਪਨਸੂਸੇ 11.2 ਲਈ ਵੱਡੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ (OSS) ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਪਨ ਸੂਸੇ ਟੀਮ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਰੱਖੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। (ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ। 512 MB ਰੈਮ (RAM) ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਸਵੈਪ (SWAP) ਭਾਗ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ।" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4 -msgid "Main Repository (NON-OSS)" -msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ-ਸੋਰਸ)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਡ-ਆਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "ਸਭ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਆਫਿਸ਼ਲ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਓਪਨਸੂਸੇ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਓਪੇਰਾ, ਜਾਵਾ, ਫਲੈਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਹਨ।" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7 -msgid "Main Repository (Sources)" -msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਸਰੋਤ)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ। ਕੇਵਲ ਮਾਹਰਾਂ ਲਈ ਹੀ।" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10 -msgid "Main Repository (DEBUG)" -msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਡੀਬੱਗ)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਾਂ ਹੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਵਾਸਤੇ ਡੀਬੱਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਮਾਹਰ ਲਈ ਹੈ।" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13 -msgid "Main Update Repository" -msgstr "ਮੇਨ ਅੱਪਡੇਟ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Repository for official updates to 12.2" -msgstr "੧੧.੨ ਲਈ ਆਫਿਸ਼ਲ ਅੱਪਡੇਟ ਵਾਸਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." -msgstr "ਇਸ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Update Repository (DEBUG)" -msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਡੀਬੱਗ)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ 11.1 ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੀ ਹਨ" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "ਓਪਨਸੂਸੇ 11.2 ਲਈ ਵੱਡੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ (OSS) ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਪਨ ਸੂਸੇ ਟੀਮ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਰੱਖੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। (ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ। 512 MB ਰੈਮ (RAM) ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਸਵੈਪ (SWAP) ਭਾਗ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ।" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਡ-ਆਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "ਸਭ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਆਫਿਸ਼ਲ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਓਪਨਸੂਸੇ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਓਪੇਰਾ, ਜਾਵਾ, ਫਲੈਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਹਨ।" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ)" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ। ਕੇਵਲ ਮਾਹਰਾਂ ਲਈ ਹੀ।" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਾਂ ਹੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਵਾਸਤੇ ਡੀਬੱਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਮਾਹਰ ਲਈ ਹੈ।" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Repository for official updates to 12.3" -msgstr "੧੧.੨ ਲਈ ਆਫਿਸ਼ਲ ਅੱਪਡੇਟ ਵਾਸਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." -msgstr "ਇਸ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 -#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Update Repository (Non-Oss)" -msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਡੀਬੱਗ)" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Repository for official non free updates to 12.3" -msgstr "੧੧.੨ ਲਈ ਆਫਿਸ਼ਲ ਅੱਪਡੇਟ ਵਾਸਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" -msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ 11.1 ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ" - #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" msgstr "" @@ -499,6 +266,11 @@ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4 +msgid "Main Repository (NON-OSS)" +msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ-ਸੋਰਸ)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1" msgstr "" @@ -507,6 +279,11 @@ msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7 +msgid "Main Repository (Sources)" +msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਸਰੋਤ)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" msgstr "" @@ -515,6 +292,12 @@ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10 +msgid "Main Repository (DEBUG)" +msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਡੀਬੱਗ)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" msgstr "" @@ -523,6 +306,12 @@ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13 +msgid "Main Update Repository" +msgstr "ਮੇਨ ਅੱਪਡੇਟ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 msgid "Repository for official updates to 13.1" msgstr "" @@ -531,14 +320,38 @@ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Update Repository (Non-Oss)" +msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਡੀਬੱਗ)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 msgid "Repository for official non free updates to 13.1" msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Update Repository (DEBUG)" +msgstr "ਮੁੱਖ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਡੀਬੱਗ)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19 msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" msgstr "" +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 +msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 +msgid "Bleeding-edge Java packages" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 +msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" +msgstr "" + #: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software" msgstr "" @@ -632,7 +445,7 @@ msgstr "" #: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3 -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community." msgstr "" #: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5 @@ -640,8 +453,9 @@ msgstr "" #: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6 -msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more." +msgstr "ਸਭ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਆਫਿਸ਼ਲ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਓਪਨਸੂਸੇ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਓਪੇਰਾ, ਜਾਵਾ, ਫਲੈਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਹਨ।" #: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8 msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)" @@ -675,7 +489,108 @@ msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages" msgstr "" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20 +msgid "Untested Updates" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21 #, fuzzy +msgid "Repository of not yet tested updates" +msgstr "੧੧.੨ ਲਈ ਆਫਿਸ਼ਲ ਅੱਪਡੇਟ ਵਾਸਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22 +msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੀ ਹਨ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "ਓਪਨਸੂਸੇ 11.2 ਲਈ ਵੱਡੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ (OSS) ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਪਨ ਸੂਸੇ ਟੀਮ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਰੱਖੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। (ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ। 512 MB ਰੈਮ (RAM) ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਸਵੈਪ (SWAP) ਭਾਗ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਡ-ਆਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "ਸਭ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਆਫਿਸ਼ਲ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਓਪਨਸੂਸੇ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਓਪੇਰਾ, ਜਾਵਾ, ਫਲੈਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਹਨ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +#~ msgstr "ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ। ਕੇਵਲ ਮਾਹਰਾਂ ਲਈ ਹੀ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ" + +#, fuzzy +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +#~ msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਾਂ ਹੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਵਾਸਤੇ ਡੀਬੱਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਮਾਹਰ ਲਈ ਹੈ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository for official updates to 12.2" +#~ msgstr "੧੧.੨ ਲਈ ਆਫਿਸ਼ਲ ਅੱਪਡੇਟ ਵਾਸਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." +#~ msgstr "ਇਸ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ 11.1 ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੀ ਹਨ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "ਓਪਨਸੂਸੇ 11.2 ਲਈ ਵੱਡੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ (OSS) ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਪਨ ਸੂਸੇ ਟੀਮ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਰੱਖੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। (ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ। 512 MB ਰੈਮ (RAM) ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਸਵੈਪ (SWAP) ਭਾਗ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਡ-ਆਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "ਸਭ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਆਫਿਸ਼ਲ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਓਪਨਸੂਸੇ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਓਪੇਰਾ, ਜਾਵਾ, ਫਲੈਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਹਨ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." +#~ msgstr "ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ। ਕੇਵਲ ਮਾਹਰਾਂ ਲਈ ਹੀ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ" + +#, fuzzy +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." +#~ msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਾਂ ਹੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਵਾਸਤੇ ਡੀਬੱਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਮਾਹਰ ਲਈ ਹੈ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository for official updates to 12.3" +#~ msgstr "੧੧.੨ ਲਈ ਆਫਿਸ਼ਲ ਅੱਪਡੇਟ ਵਾਸਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." +#~ msgstr "ਇਸ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ 11.1 ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ" + +#, fuzzy #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" #~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ (ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ)" @@ -707,10 +622,6 @@ #~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਡ-ਆਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" #, fuzzy -#~ msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "ਸਭ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਆਫਿਸ਼ਲ ਓਪਨਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਓਪਨਸੂਸੇ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਓਪੇਰਾ, ਜਾਵਾ, ਫਲੈਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਹਨ।" - -#, fuzzy #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" #~ msgstr "ਓਪਨ-ਸੂਸੇ ੧੧.੨ ਲਈ ਮੇਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ"