Author: keichwa Date: 2016-07-04 10:45:09 +0200 (Mon, 04 Jul 2016) New Revision: 95961 Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/journalctl.nb.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/kernel-update-tool.nb.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/linux-user-mgmt.nb.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/migration.nb.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/s390.nb.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/smt.nb.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/xpram.nb.po Log: from SLE12-SP2 plus Factory Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/journalctl.nb.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/journalctl.nb.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/journalctl.nb.po 2016-07-04 08:45:09 UTC (rev 95961) @@ -0,0 +1,142 @@ +# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n" +"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n" +"Language: no\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "No entries." +msgid "Journal entries" +msgstr "Ingen oppføringer." + +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "" + +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Change Suffix" +msgid "Change filter..." +msgstr "Endre suffiks" + +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Braille display" +msgid "Entries to display" +msgstr "Braille-skjerm" + +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "No entries found" +msgid "Log entries for" +msgstr "Ingen oppføringer funnet" + +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Filters:" +msgid "Filters" +msgstr " e" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +msgid "from previous boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +msgid "since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +msgid "unit (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +msgid "file (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "priority (%s)" +msgstr "Prioritet" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "No additional information" +msgid "with no additional conditions" +msgstr "Ikke mer informasjon" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Filter by file" +msgid "filtering by %s" +msgstr "Filtrer etter fil" + +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +msgid "Since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +msgid "From previous boot" +msgstr "" + +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +msgid "For this systemd unit" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +msgid "For this file (executable or device)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +msgid "With at least this priority" +msgstr "" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +msgid "Message" +msgstr "Melding" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/kernel-update-tool.nb.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/kernel-update-tool.nb.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/kernel-update-tool.nb.po 2016-07-04 08:45:09 UTC (rev 95961) @@ -0,0 +1,34 @@ +# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n" +"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n" +"Language: no\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:209 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:210 +msgid "Abort the kernel upgrade?" +msgstr "Vil du avbryte kjerneoppgraderingen?" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:267 +msgid "Alternate Download Location" +msgstr "Alternativt nedlastingssted" + +#: src/clients/kernel-update.ycp:530 +msgid "Kernel Update Status Log" +msgstr "Statuslogg for kjerneoppgradering" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/linux-user-mgmt.nb.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/linux-user-mgmt.nb.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/linux-user-mgmt.nb.po 2016-07-04 08:45:09 UTC (rev 95961) @@ -0,0 +1,733 @@ +# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n" +"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n" +"Language: no\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:207 +msgid "Searching for eDirectory trees" +msgstr "Søker etter eDirectory-tre" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:208 +msgid "This may take a while" +msgstr "Dette kan ta en stund" + +#: src/EdirUtilsLUM.ycp:477 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid fully distinguished name. The name must be typeful (e.g. cn=admin,o=acme or o=acme)" +msgstr "%1 er et ugyldig fullstendig navn. Navnet må ha en type (f.eks. cn=admin,o=acme eller o=acme)" + +#. LinuxUserMgmt read dialog caption +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:90 +msgid "Initializing Linux User Management" +msgstr "Initialiserer Linux brukeradministrasjon" + +#. Progress stage 1/3 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:102 +msgid "Read the database" +msgstr "Les databasen" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:103 src/LinuxUserMgmt.ycp:107 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Kontrollerer avhengigheter" + +#. Progress step 1/3 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:106 +msgid "Reading the database..." +msgstr "Leser databasen..." + +#. Progress finished +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:109 src/LinuxUserMgmt.ycp:246 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:282 +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:166 +#, ycp-format +msgid "" +"It appears that %1 has already been configured. \n" +"Continue configuration?" +msgstr "" +"Det ser ut til at %1 allerede er konfigurert. \n" +"Vil du fortsette konfigurasjonen?" + +#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ EDIR:%1", Edirectory::EdirSettings); +#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ LDAP:%1", Edirectory::LDAPSettings); +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:212 +msgid "Cannot read the database1." +msgstr "Kan ikke lese database1." + +#. LinuxUserMgmt read dialog caption +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:261 +msgid "Saving Linux User Management Configuration" +msgstr "Lagrer konfigurasjon for Linux brukeradministrasjon" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:273 +msgid "Write the settings" +msgstr "Lagre innstillingene" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:275 +msgid "Run SuSEconfig" +msgstr "Kjør SuSEconfig" + +#. Progress step 1/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:278 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Lagrer innstillingene..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:280 +msgid "Running SuSEconfig..." +msgstr "Kjører SuSEconfig..." + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391 +msgid "Please Wait" +msgstr "Vent" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391 +msgid "Running namconfig for LUM, this may take a while..." +msgstr "Kjører namconfig for LUM, dette kan ta en stund..." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:421 +#, ycp-format +msgid "" +"Unable to connect to LDAP server %1 or the\n" +"specified user %2 does not have enough\n" +"privileges to configure Linux User Management.\n" +"Please correct the problem and re-run namconfig\n" +"after the install." +msgstr "" +"Kan ikke koble til LDAP-serveren %1, eller den\n" +"spesifiserte brukeren %2 er ikke\n" +"autorisert for å konfigurere Linux brukeradministrasjon.\n" +"Løs problemet og kjør namconfig på nytt\n" +"etter installasjonen." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:554 +msgid "Cannot write settings." +msgstr "Kan ikke lagre innstillingene." + +#. Error message +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:561 +msgid "SuSEconfig script failed." +msgstr "SuSEconfig-skriptet mislyktes." + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:676 +#, ycp-format +msgid "LDAP admin name with context: %1" +msgstr "LDAP-adminnavn med kontekst: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:680 src/LinuxUserMgmt.ycp:682 +#, ycp-format +msgid "LDAP server IP Address: %1" +msgstr "LDAP-serverens IP-adresse: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:684 +#, ycp-format +msgid "LDAP port number: %1" +msgstr "LDAP-portnummer: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:686 +#, ycp-format +msgid "LDAP secure port: %1" +msgstr "Sikker LDAP-port: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:688 +#, ycp-format +msgid "Linux/Unix config context: %1" +msgstr "Linux/Unix-konfigurasjonskontekst: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:690 +#, ycp-format +msgid "LUM workstation context: %1" +msgstr "LUM-arbeidsstasjonskontekst: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:692 +#, ycp-format +msgid "Proxy user name with context: %1" +msgstr "Mellomserverbrukernavn med kontekst: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:695 +msgid "PAM-enabled services to allow authentication via eDirectory:" +msgstr "PAM-aktiverte tjenester for autentisering via eDirectory:" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:696 +#, ycp-format +msgid "login: %1" +msgstr "login: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:698 +#, ycp-format +msgid "ftp: %1" +msgstr "ftp: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:700 +#, ycp-format +msgid "sshd: %1" +msgstr "sshd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:702 +#, ycp-format +msgid "su: %1" +msgstr "su: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:704 +#, ycp-format +msgid "rsh: %1" +msgstr "rsh: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:706 +#, ycp-format +msgid "rlogin: %1" +msgstr "rlogin: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:708 +#, ycp-format +msgid "passwd: %1" +msgstr "passwd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:710 +#, ycp-format +msgid "xdm: %1" +msgstr "xdm: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:712 +#, ycp-format +msgid "openwbem: %1" +msgstr "openwbem: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:715 +#, ycp-format +msgid "gdm: %1" +msgstr "gdm: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:717 +#, ycp-format +msgid "gdm-autologin: %1" +msgstr "gdm-autologin: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:719 +#, ycp-format +msgid "gnome-passwd: %1" +msgstr "gnome-passwd: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:721 +#, ycp-format +msgid "gnome-screensaver: %1" +msgstr "gnome-screensaver: %1" + +#: src/LinuxUserMgmt.ycp:723 +#, ycp-format +msgid "gnomesu-pam: %1" +msgstr "gnomesu-pam: %1" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:30 src/NovellLDAPLUM.ycp:52 src/NovellLDAPLUM.ycp:350 +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:383 src/NovellLDAPLUM.ycp:461 +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:556 +msgid "Local Host" +msgstr "Lokal vertsmaskin" + +#. LDAP_Dialog caption +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:270 +#, ycp-format +msgid "%1 LDAP Server Configuration" +msgstr "%1 LDAP-serverkonfigurasjon" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:391 +msgid "Local or Remote Directory Server" +msgstr "Lokal eller ekstern katalogserver" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:398 +msgid "&Local system" +msgstr "&Lokalt system" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:404 +msgid "&Remote system" +msgstr "Ekste&rnt system" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:411 +msgid "Directory server address" +msgstr "Katalogserveradresse" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:413 +msgid "Admin name with context (i.e. cn=admin,o=novell). Optional for Desktop." +msgstr "Adminnavn med kontekst (dvs. cn=admin,o=novell). Valgfritt for skrivebordsmaskin." + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:415 +msgid "Admin password. Optional for Desktop." +msgstr "Adminpassord. Valgfritt for skrivebordsmaskin." + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:418 +msgid "Port Details" +msgstr "Portinformasjon" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:477 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=admin,o=acme)" +msgstr "%1 er en ugyldig LDAP-syntaks. Komma må brukes som skilletegn i navnet (f.eks. cn=admin,o=acme)" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:521 +msgid "" +"The attempt to perform a secure LDAP bind did not respond in 2 minutes\n" +"This may indicate a problem with LDAP on the target server.\n" +"If you are confident that your credentials are correct you may continue,\n" +"otherwise please determine if LDAP is running correctly on the target system\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Forsøket på å utføre en sikker LDAP-binding ble ikke besvart innen 2 minutter.\n" +"Dette kan tyde på et problem med LDAP på målserveren.\n" +"Hvis du er sikker på at du er autorisert, kan du fortsette.\n" +"Hvis ikke, bør du kontrollere at LDAP kjører riktig på målsystemet.\n" +"Vil du fortsette?" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:522 +msgid "LDAP secure bind timeout" +msgstr "Tidsavbrudd for sikker LDAP-binding" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:530 +#, ycp-format +msgid "" +"Could not authenticate via LDAP using the following parameters:\n" +" user name: %1\n" +" address: %2\n" +" port: %3\n" +" \n" +" This may indicate that one of the parameters is in error.\n" +" However, if LDAP is not enabled on the eDirectory server\n" +" or configured to listen on a different port than the\n" +" above port, we will not get a response back.\n" +" \n" +" Do you want to continue and use these parameters anyway?" +msgstr "" +"Kunne ikke autentisere via LDAP med følgende parametere:\n" +" user name: %1\n" +" address: %2\n" +" port: %3\n" +" \n" +" Dette kan tyde på at én av parametrene er feil.\n" +" Men hvis LDAP ikke er aktivert på eDirectory-serveren\n" +" eller er konfigurert for å lytte på en annen port enn den som\n" +" er angitt ovenfor, vil det ikke være noen respons.\n" +" \n" +" Vil du fortsette med disse parametrene likevel?" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:591 +msgid "LDAP port" +msgstr "LDAP-port" + +#: src/NovellLDAPLUM.ycp:592 +msgid "LDAP secure port" +msgstr "Sikker LDAP-port" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:532 src/NovellValidatorsLUM.ycp:74 +msgid "" +"The first and the second version\n" +"of the password don't match!\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Første og andre versjon\n" +"av passordet er ikke identiske!\n" +"Prøv igjen." + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:539 src/NovellValidatorsLUM.ycp:81 +msgid "" +"The password may only contain the following\n" +"characters:\n" +" 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Passordet kan bare inneholde følgende\n" +"tegn:\n" +" 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" +"Forsøk igjen." + +#. TODO - fix this message +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:847 +msgid "Unable to add the tree self-signed certificate to the root certificate store" +msgstr "Kan ikke legge til det selvsignerte sertifikatet for treet i sertifikatsamlingen" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:873 +msgid "Unable to change the group owner of the root certificate store to www" +msgstr "Kan ikke endre gruppe-eieren til rotsertifikatsamlingen til www" + +#: src/NovellUtilsLUM.ycp:879 +msgid "Unable to change the group permissions on the root certificate store for write access by www" +msgstr "Kan ikke endre grupperettighetene for rotsertifikatsamlingen til www-skrivetilgang" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:39 +msgid "Cannot have an empty tree name" +msgstr "Et navn på treet må angis" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:44 +msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters" +msgstr "Trenavnet må ikke inneholde mer enn 32 tegn" + +#. FIXEME +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:50 +msgid "Tree name cannot end in a backslash (\"\\\")" +msgstr "Trenavnet må ikke avsluttet med en skråstrek (\"\\\")" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:55 +msgid "Tree names may only contain the following characters [A-Z], [a-z], [0-9] and \"-\" or \"_\"" +msgstr "Trenavnet kan bare inneholde følgende tegn [A-Z], [a-z], [0-9] og \"-\" og \"_\"" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:107 +msgid "" +"Valid port numbers are from 0 to 65536.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Gyldige portnummer er mellom 0 og 65536.\n" +"Forsøk igjen." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:114 +#, ycp-format +msgid "Port %1 is in use, use anyway?" +msgstr "Porten %1 er i bruk. Vil du bruke den likevel?" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:132 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:141 +msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully distinguished name" +msgstr "Containeren 'o=security' er reservert, og kan ikke brukes i et fullstendig navn" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:171 +#, ycp-format +msgid "%1 does not specify a full name from the tree root." +msgstr "%1 angir ikke et fullstendig navn fra treets rot." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:201 +msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a context" +msgstr "Containeren 'o=security' er reservert, og kan ikke brukes i en kontekst" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:232 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid context" +msgstr "%1 er en ugyldig kontekst" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261 +msgid "Verifying user credentials" +msgstr "Kontrollerer brukerrettigheter" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent..." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:325 +msgid "Enter the existing server IP address." +msgstr "Angi IP-adressen til den eksisterende serveren." + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:399 +#, ycp-format +msgid "%1 is not a valid pathname" +msgstr "%1 er ikke et gyldig stinavn" + +#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:412 +#, ycp-format +msgid "%1 is not a valid absolute pathname" +msgstr "%1 er ikke et absolutt stinavn" + +#. LinuxUserMgmt summary dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/complex.ycp:67 src/wizards.ycp:98 +msgid "Linux User Mgmt Configuration" +msgstr "Konfigurasjon av Linux brukeradministrasjon" + +#. Frame label +#: src/complex.ycp:75 +msgid "Linux User Mgmt to Configure" +msgstr "Linux brukeradministrasjon som skal konfigureres" + +#. LinuxUserMgmt overview dialog caption +#: src/complex.ycp:127 +msgid "Linux User Mgmt Overview" +msgstr "Oversikt over Linux brukeradministrasjon" + +#. Table header +#: src/complex.ycp:134 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/complex.ycp:134 +msgid "Linux User Mgmt" +msgstr "Linux brukeradministrasjon" + +#. LinuxUserMgmt configure2 dialog caption +#: src/dialogs.ycp:62 src/dialogs.ycp:208 +msgid "Linux User Management Configuration" +msgstr "Konfigurasjon av Linux brukeradministrasjon" + +#: src/dialogs.ycp:95 +msgid "Linux/Unix config context" +msgstr "Linux/Unix-konfigurasjonskontekst" + +#: src/dialogs.ycp:96 +msgid "LUM workstation context (e.g. o=novell). Optional for Desktop." +msgstr "LUM-arbeidsstasjonskontekst (f.eks. o=novell). Valgfritt for skrivebordsmaskiner." + +#: src/dialogs.ycp:97 +msgid "Proxy user name with context (e.g. cn=proxy.o=novell)" +msgstr "Mellomserverbrukernavn med kontekst (f.eks. cn=proxy.o=novell)" + +#: src/dialogs.ycp:98 +msgid "(optional)" +msgstr "(valgfritt)" + +#: src/dialogs.ycp:99 +msgid "Proxy user password" +msgstr "Passord for mellomserver" + +#: src/dialogs.ycp:129 src/dialogs.ycp:148 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. ou=xyz,o=acme)" +msgstr "%1 er en ugyldig LDAP-syntaks. Komma må brukes som skilletegn i navnet (f.eks. ou=xyz,o=acme)" + +#: src/dialogs.ycp:168 +#, ycp-format +msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=proxyuser,o=acme)" +msgstr "%1 er en ugyldig LDAP-syntaks. Komma må brukes som skilletegn i navnet (f.eks. cn=proxyuser,o=acme)" + +#: src/dialogs.ycp:300 +msgid "Select PAM-enabled services to allow" +msgstr "Velg PAM-aktiverte tjenester som skal tillates" + +#: src/dialogs.ycp:301 +msgid "authentication via eDirectory" +msgstr "autentisering via eDirectory" + +#: src/dialogs.ycp:303 +msgid "Sele&ct All" +msgstr "Vel&g alle" + +#: src/dialogs.ycp:304 +msgid "Deselec&t All" +msgstr "Velg bor&t alle" + +#: src/dialogs.ycp:306 +msgid "&login" +msgstr "&login" + +#: src/dialogs.ycp:307 +msgid "&ftp" +msgstr "&ftp" + +#: src/dialogs.ycp:308 +msgid "ssh&d" +msgstr "ssh&d" + +#: src/dialogs.ycp:309 +msgid "&su" +msgstr "&su" + +#: src/dialogs.ycp:310 +msgid "rs&h" +msgstr "rs&h" + +#: src/dialogs.ycp:311 +msgid "rl&ogin" +msgstr "rl&ogin" + +#: src/dialogs.ycp:312 +msgid "&passwd" +msgstr "&passwd" + +#: src/dialogs.ycp:313 +msgid "&xdm" +msgstr "&xdm" + +#: src/dialogs.ycp:314 +msgid "op&enwbem" +msgstr "op&enwbem" + +#: src/dialogs.ycp:316 +msgid "&gdm" +msgstr "&gdm" + +#: src/dialogs.ycp:317 +msgid "gdm-&autologin" +msgstr "gdm-&autologin" + +#: src/dialogs.ycp:318 +msgid "g&nome-passwd" +msgstr "g&nome-passwd" + +#: src/dialogs.ycp:319 +msgid "gnome-s&creensaver" +msgstr "gnome-s&creensaver" + +#: src/dialogs.ycp:320 +msgid "gnomesu-pa&m" +msgstr "gnomesu-pa&m" + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/helps.ycp:20 +msgid "" +"<p><b><big>Initializing Linux User Management Configuration</big></b><br>\n" +"Please wait...<br></p>\n" +msgstr "<p><b><big>Vent mens konfigurasjon for Linux brukeradministrasjon initialiseres...</big></b></p>\n" + +#. Read dialog help 2/2 +#: src/helps.ycp:25 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" +"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Avbryt initialisering:</big></b><br>\n" +"Du kan trygt avbryte oppsettverktøyet ved å klikke <b>Avbryt</b> nå.</p>\n" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/helps.ycp:30 +msgid "" +"<p><b><big>Saving Linux User Management Configuration</big></b><br>\n" +"Please wait...<br></p>\n" +msgstr "<p><b><big>Vent mens konfigurasjon for Linux brukeradministrasjon lagres...</big></b></p>\n" + +#. Write dialog help 2/2 +#: src/helps.ycp:35 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Avbryt lagring:</big></b><br>\n" +"Avbryt lagringen ved å klikke <b>Avbryt</b>.\n" +"En ny dialog forteller deg om det er trygt å gjøre dette.\n" +"</p>\n" + +#. Configure2 dialog help 1/3 +#: src/helps.ycp:42 +msgid "" +"<p><b><big>Linux/Unix config context</big></b><br>\n" +"The eDirctory context (existing or created here) where the Linux/UNIX\n" +"Config object will be created. LDAP searches for LUM User, LUM Group,\n" +"and LUM Workstation objects begin here, so it must be at the same level\n" +"or higher than the LUM objects searched for.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Linux/Unix-konfigurasjonskontekst</big></b><br>\n" +"eDirctory-konteksten (som eksisterer eller opprettes her) hvor \n" +"Linux/Unix-konfigurasjonsobjektet blir opprettet. LDAP-søk etter LUM-bruker-, LUM-gruppe-\n" +" og LUM-arbeidsstasjon-objekter starter her, så dette må være på samme\n" +" eller høyere nivå i forhold til LUM-objektene det søkes etter.</p>\n" + +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/helps.ycp:50 +msgid "" +"<P><b><big>LUM workstation context</big></b><br>\n" +"The eDirectory context (existing or created here) for the LUM Workstation\n" +"object created by the install for this server. The context must be the same\n" +"as or below the Base Context specified above.\n" +"</P>" +msgstr "" +"<P><b><big>LUM-arbeidsstasjon-kontekst</big></b><br>\n" +"eDirectory-konteksten (som eksisterer eller opprettes her) for LUM-arbeidsstasjon-objektet\n" +" som opprettes av installasjonen for denne serveren. Konteksten må være den samme\n" +"som eller under basekonteksten angitt ovenfor.\n" +" </P>" + +#. Configure2 dialog help 3/3 +#: src/helps.ycp:57 +msgid "" +"<p><b><big>Proxy user name with context (Optional)</big></b><br>\n" +"A user (existing or created here) with rights to search the LDAP tree for LUM\n" +"objects.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Proxy-brukernavn med kontekst: (valgfritt)</big></b><br>\n" +"En bruker (som eksisterer eller opprettes her) med rettigheter til å søke i\n" +" LDAP-treet etter LUM-objekter.\n" +" </p>" + +#. Configure3 dialog help 1/3 +#: src/helps.ycp:63 +msgid "" +"<p><b><big>PAM-enabled Services</big></b><br>\n" +"The PAM-enabled services on this server that will be available to\n" +"authenticated LUM users.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>PAM-aktiverte tjenester</big></b><br>\n" +"De PAM-aktiverte tjenestene på denne serveren som vil være tilgjengelige\n" +" for autentiserte LUM-brukere.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:68 +msgid "" +"<p><b><big>Local or Remote Directory Server</big></b><br>\n" +"Select either Local system or Remote system, depending on the server you are configuring.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Lokal eller ekstern katalogserver</big></b><br>\n" +"Velg enten Lokalt system eller Eksternt system, avhengig av serveren du konfigurerer.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:72 +msgid "" +"<p><b><big>Directory server address</big></b><br>\n" +"This field is only active if you select Remote system. Enter the IP address of the remote server you want to configure.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Katalogserveradresse</big></b><br>\n" +"Dette feltet er bare aktivt hvis du velger Eksternt system. Angi IP-adressen til den eksterne serveren du vil konfigurere.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:76 +msgid "" +"<p><b><big>Admin name with context</big></b><br>\n" +"Enter the LDAP Admin name and context. This is the fully distinguished name of a User object with administrative rights to LDAP. For example: cn=admin,o=acme</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Adminnavn med kontekst</big></b><br>\n" +"Angi LDAP-adminnavn og kontekst. Dette er det fullstendig unike navnet på et brukerobjekt med administratorrettigheter til LDAP. Eksempel: cn=admin,o=acme</p>\n" + +#: src/helps.ycp:80 +msgid "" +"<p><b><big>Admin password</big></b><br>\n" +"Enter the LDAP Admin password. This is the password of the user specified as the LDAP Admin.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Admin-passord</big></b><br>\n" +"Angi LDAP-adminpassordet. Dette er passordet for brukeren angitt som LDAP-admin.</p>\n" + +#: src/helps.ycp:84 +msgid "" +"<p><b><big>Port Details</big></b><br>\n" +"Click Port Details to view or modify the LDAP port or the secure LDAP port number this server uses to communicate with other servers. The default LDAP port is 389. The default secure LDAP port is 636.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Portinformasjon</big></b><br>\n" +"Klikk Portinformasjon for å vise eller endre nummeret på LDAP-porten eller den sikre LDAP-porten som denne serveren bruker ved kommunikasjon med andre servere. Standard LDAP-port er 389. Standard sikker LDAP-port er 636.</p>\n" + +#. Command line help text for the Xlinux-user-mgmt module +#: src/linux-user-mgmt.ycp:34 +msgid "Configuration of Linux User Mgmt" +msgstr "Konfigurasjon av Linux brukeradministrasjon" + +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:51 +msgid "Linux User Management needs to be configured." +msgstr "Linux brukeradministrasjon må konfigureres." + +#. Rich text title for LinuxUserMgmt in proposals +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:81 +msgid "Linux User Management" +msgstr "Linux brukeradministrasjon" + +#. Menu title for LinuxUserMgmt in proposals +#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:83 +msgid "&Linux User Management" +msgstr "&Linux brukeradministrasjon" + +#. Initialization dialog contents +#: src/wizards.ycp:100 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialiserer ..." Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/migration.nb.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/migration.nb.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/migration.nb.po 2016-07-04 08:45:09 UTC (rev 95961) @@ -0,0 +1,169 @@ +# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n" +"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n" +"Language: no\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Migration Details" +msgid "Migration Finished" +msgstr "Migrasjonsinformasjon" + +#. TRANSLATORS: popup messsage +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67 +#, fuzzy +#| msgid "The system will be restarted now." +msgid "The system will be restarted now to activate the changes." +msgstr "Maskinen vil bli startet på nytt." + +#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart +#. the system immediately +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70 +#, fuzzy +#| msgid "&Restart" +msgid "&Restart Now" +msgstr "&OmStart" + +#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog) +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Finish</b> will close the migration\n" +#| "and you should restart the system as soon as possible.</b>" +msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>" +msgstr "" +"<p><b>Fullfør</b> vil avslutte migrasjonen,\n" +"og du bør starte systemet på nytt så snart som mulig.</b>" + +#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration, +#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page +#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b>Congratulations!</b><br>\n" +#| "You have just successfully finished the on-line migration.</p>\n" +#| "<p>The whole system has been upgraded. It should be rebooted\n" +#| "it as soon as possible.</p>\n" +#| "<p>Please visit us at http://www.novell.com/linux/.</p>\n" +#| "<p>Have a nice day!<br>\n" +#| "Your SUSE Linux Team</p>" +msgid "" +"<h2>Congratulations!</h2><br>\n" +"<p>You have just successfully finished the on-line migration.<br>\n" +"The system has been upgraded, it should be restarted\n" +"as soon as possible to activate the changes.</p>\n" +"<p>Please visit us at %s.</p>\n" +"<br>\n" +"<p>Have a lot of fun!</p>\n" +"<p> \n" +"Your SUSE Development Team</p>" +msgstr "" +"<p><b>Gratulerer!</b><br>\n" +"Du har nettopp fullført en elektronisk migrasjon.</p>\n" +"<p>Hele systemet er oppgradert. Det bør startes på nyttnså snart som mulig.</p>\n" +"<p>Besøk oss på http://www.novell.com/linux/.</p>\n" +"<p>Lykke til!<br>\n" +"Ditt SUSE Linux-team</p>" + +#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169 +msgid "" +"There are some online updates available to installation,\n" +"it is recommended to install all updates before proceeding.\n" +"\n" +"Would you like to install the updates now?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed +#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored +#. from a snapshot or backup +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216 +msgid "" +"The migration to the new service pack has failed. The system is most\n" +"likely in an inconsistent state.\n" +"\n" +"We strongly recommend to rollback to a snapshot created before the\n" +"migration was started (via selecting the snapshot in the boot menu\n" +"if you use snapper) or restore the system from a backup." +msgstr "" + +#. create a filesystem snapshot +#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post) +#. @param [String] desc description of the snapshot for users +#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed +#. only for "post" type snapshots) +#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed) +#: src/lib/migration/main_workflow.rb:277 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create the new map." +msgid "Failed to create a filesystem snapshot." +msgstr "Kunne ikke opprette nytt kart." + +#. TRANSLATORS: a summary heading +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "Migration Summary" +msgstr "Sammendrag av oppsett" + +#. TRANSLATORS: a menu entry +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration Summary" +msgid "&Migration Summary" +msgstr "Sammendrag av oppsett" + +#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal +#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152 +msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href=\"%{link}\">Disable</a>)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190 +#, fuzzy +#| msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" +msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n" +msgstr "<p>Dette vinduet viser en oversikt over alle innstillinger for forespørselen som vil bli signert.</p>" + +#. @return [String] translated headline +#. to get the _() method +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45 test/proposal_store_test.rb:34 +#, fuzzy +#| msgid "Migration Completed" +msgid "Migration proposal" +msgstr "Migrasjonen er fullført" + +#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with +#. list of modules +#. mock getting descriptions as we do not want in build to depend on all +#. yast modules from which we use proposal clients +#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63 test/proposal_store_test.rb:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" +#| "</p>\n" +msgid "" +"<p>\n" +"To start online migration, press <b>Next</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Klikk <b>Neste</b> for å bruke disse innstillingene.\n" +"</p>\n" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/s390.nb.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/s390.nb.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/s390.nb.po 2016-07-04 08:45:09 UTC (rev 95961) @@ -0,0 +1,2126 @@ +# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n" +"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n" +"Language: no\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dasd.rb:49 +msgid "Configuration of DASD" +msgstr "Oppsett av DASD" + +#. text for installation summary +#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 +msgid "No DASD disk detected" +msgstr "Ingen DASD-disk funnet" + +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 +msgid "DASD" +msgstr "DASD" + +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 +msgid "&DASD" +msgstr "&DASD" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dump.rb:50 +msgid "Creation of S/390 dump devices" +msgstr "" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail server" +msgid "Configuration of IUCV terminal server" +msgstr "Konfigurasjon av e-postserver" + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail server" +msgid "Configuration of IUCV terminal settings" +msgstr "Konfigurasjon av e-postserver" + +#. Command line help text for the OnPanic module +#: src/clients/onpanic.rb:52 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of mail" +msgid "Configuration of OnPanic" +msgstr "Konfigurasjon av e-postsystem" + +#. popup label +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 +msgid "Detecting Available Controllers" +msgstr "Søker etter tilgjengelige kontrollere" + +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 +msgid "S/390 Disk Controller Configuration" +msgstr "Oppsett av S/390-diskkontrollere" + +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 +msgid "Configure &DASD Disks" +msgstr "Konfigurer &DASD-disker" + +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 +msgid "Configure &ZFCP Disks" +msgstr "Konfigurer &ZFCP-disker" + +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialiserer ..." + +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/zfcp.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of CASA" +msgid "Configuration of ZFCP" +msgstr "Oppsett av CASA" + +#. text for installation summary +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "No zFCP disk configured" +msgid "No zFCP device configured" +msgstr "Ingen zFCP-disker satt opp" + +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 +msgid "zFCP" +msgstr "zFCP" + +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 +msgid "&zFCP" +msgstr "&zFCP" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 +msgid "&Activate" +msgstr "&Aktiver" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 +msgid "&Deactivate" +msgstr "&Deaktiver" + +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 +msgid "Set DIAG O&n" +msgstr "Slå &på DIAG" + +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 +msgid "Set DIAG O&ff" +msgstr "Slå &av DIAG" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 +msgid "&Format" +msgstr "&Formater" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 +#, fuzzy +#| msgid "File Format" +msgid "Set Format On" +msgstr "Filformat" + +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "File Format" +msgid "Set Format Off" +msgstr "Filformat" + +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +msgid "&Parallel Formatted Disks" +msgstr "&Parallellformaterte disker" + +#. error popup message +#. error popup message +#. error popup message +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 +msgid "No disk selected." +msgstr "Ingen disk valgt." + +#. 8 means disk is not formatted +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 +#, fuzzy +#| msgid "Device is unformatted. Format device?" +msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" +msgstr "Enheten er ikke formatert. Vil du formatere enheten?" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 +msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" +msgstr "" + +#. for autoinst, format unformatted disks later +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 +msgid "Couldn't find device for channel %1." +msgstr "" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 +msgid "Disk %1 is not active." +msgstr "Disk %1 er ikke aktiv." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 +msgid "Disk %1 is not accessible for writing." +msgstr "Disk %1 er ikke tilgjengelig for skriving." + +#. popup question +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 +msgid "" +"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" +"Really format the following disks?<br>\n" +"%1" +msgstr "" +"Alle data på disse diskene blir ødelagt hvis de formateres.<br>\n" +"Vil du virkelig formatere diskene?<br>\n" +"%1" + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 +msgid "DASD Disk Management" +msgstr "DASD-diskbehandling" + +#. table header +#. table header +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 +#, fuzzy +#| msgid "Channel" +msgid "Channel ID" +msgstr "Kanal" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 +msgid "Format" +msgstr "Formater" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 +msgid "Use DIAG" +msgstr "Bruk DIAG" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 +msgid "Access Type" +msgstr "Tilgangstype" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 +msgid "Formatted" +msgstr "Formatert" + +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 +msgid "Partition Information" +msgstr "Partisjonsinformasjon" + +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#, fuzzy +#| msgid "Mi&nimum Channel" +msgid "Mi&nimum Channel ID" +msgstr "Mi&nimumskanal" + +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Ma&ximum Channel" +msgid "Ma&ximum Channel ID" +msgstr "Ma&ksimumskanal" + +#. push button +#. push button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" + +#. menu button +#. menu button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 +msgid "Perform &Action" +msgstr "Utfør &handling" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 +msgid "&Select All" +msgstr "Velg &alle" + +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Velg bort alle" + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid file name." +msgid "Invalid filter channel IDs." +msgstr "Ugyldig filnavn." + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 +msgid "Add New DASD Disk" +msgstr "Legg til en ny DASD-disk" + +#. text entry +#. combo box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#, fuzzy +#| msgid "&Channel" +msgid "&Channel ID" +msgstr "&Kanal" + +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 +msgid "Format the Disk" +msgstr "Formater disk" + +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 +msgid "Use &DIAG" +msgstr "Bruk &DIAG" + +#. yes-no popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Really leave the ZFCP disk configuration without saving?\n" +#| "All changes will be lost." +msgid "" +"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil avslutte oppsett av ZFCP-disker uten å lagre?\n" +"Alle endringer vil gå tapt." + +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 +#, fuzzy +#| msgid "Not a valid umask." +msgid "Not a valid channel ID." +msgstr "Ugyldig umask." + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 +#, fuzzy +#| msgid " already exists." +msgid "Device already exists." +msgstr "finnes allerede." + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...<br></p>" +msgid "" +"<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Initialiserer kontrolleroppsett</big></b><br>\n" +"Vent...<br></p>" + +#. Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" +"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Avbryt initialisering:</big></b><br>\n" +"Du kan trygt avbryte konfigurasjonsverktøyet ved å klikke <b>Avbryt</b> nå.</p>" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...<br></p>" +msgid "" +"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Lagrer kontrolleroppsett</big></b><br>\n" +"Vent...<br></p>" + +# +#. Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +#| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +#| "An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n" +#| "</p>\n" +msgid "" +"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" +"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" +"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Avbryt lagring:</big></b><br>\n" +"Avbryt lagringen ved å klikke <b>Avbryt</b>.\n" +"En ny dialog forteller deg om det er trygt å gjøre dette.\n" +"</p>\n" + +#. Disk selection dialog help 1/4 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 +msgid "" +"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n" +"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Oppsatte DASD-disker</big></b><br>\n" +"I denne dialogen kan du administrere DASD-diskene på ditt system.</p>" + +#. Disk selection dialog help 2/4 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To filter disks that you want to have displayed, set\n" +#| "the <b>Minimum Channel</b> and the <b>Maximum Channel</b>\n" +#| "and click <b>Filter</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n" +"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>For å filtrere diskene du vil vise, angi\n" +"<b>Minimumskanal</b> og <b>Maksimumskanal</b>,\n" +"og klikk <b>Filter</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 +msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>For å opprette en ny DASD-disk, klikk <b>Legg til</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 +msgid "" +"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n" +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Velg en oppsatt DASD-disk og klikk <b>Slett</b> for å fjerne den.</p>" + +#. Disk selection dialog help 3/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>All actions can be performed on multiple disks at once. To select disks\n" +#| "on which to perform an action, select the desired disks and click\n" +#| "<b>Select or Deselect</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Alle handlinger kan utføres for flere disker samtidig. Velg aktuelle disker og klikk\n" +"<b>Velg eller velg bort</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 +msgid "" +"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n" +"The action will be performed immediately!</p>" +msgstr "" +"<p>For å utføre en handling for de valgte diskene, bruk <b>Utfør handling</b>.\n" +"Handlingen vil bli utført umiddelbart!</p>" + +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" +#| "Enter the identifier of the disk to add. To specify the disk, use the\n" +#| "<b>Channel Number</b> of the DASD disk.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" +"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" +"identifier.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Legge til en ny DASD-disk</big></b><br>\n" +"Angi ID-en for disken du vil legge til. Velg disken ved å bruke\n" +"<b>Kanalnummer</b> for DASD-disken.</p>" + +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To specify if the disk will be formatted,\n" +#| "use <b>Format the Disk</b>.</p>" +msgid "" +"<p>If the disk should be formatted,\n" +"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Angi at disken skal formateres\n" +"med <b>Formater disken</b>.</p>" + +#. Disk add help 3/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To specify if DIAG mode will be used,\n" +#| "use <b>Use DIAG</b>.</p>" +msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Angi at DIAG-modus skal brukes\n" +"med <b>Bruk DIAG</b>.</p>" + +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Kontrolleroppsett" + +#. Run the dialog for Dump +#. @param what symbol a +#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited +#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Dump Device" +msgid "Create Dump Device" +msgstr "Rediger dumpenhet" + +#. Dump dialog help 1/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 +msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 2/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 +msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 3/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 +msgid "" +"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 4/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 +msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 5/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 +msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 6/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 +msgid "" +"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" +"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 7/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 +msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" +msgstr "" + +#. Dump dialog help 8/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 +msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>" +msgstr "" + +#. Dialog content +#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 +msgid "&ZFCP" +msgstr "" + +#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 +#, fuzzy +#| msgid "How to write data to disk" +msgid "&Force overwrite of disk" +msgstr "Hvordan data skal lagres på disken" + +#. prevent leading space +#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 +#, fuzzy +#| msgid "You have to select one device in the table" +msgid "You haven't selected any device." +msgstr "Du må velge en enhet i tabellen" + +#. warn only in case of force +#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The disk %1 will formatted as a dump device now.\n" +#| "Continue?" +msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgstr "" +"Formaterer disken %1 som dumpenhet.\n" +"Forsett?" + +#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() +#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 +msgid "Operation successful. Initialize another dump device?" +msgstr "" + +#. z/VM IDs dialog help 1/1 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>%1</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>%1</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 +msgid "" +"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" +"<br>They are separated by line breaks.</p>\n" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Delte ressurser</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 +msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 +msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgid "" +"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n" +"User</b> to remove users.</p>" +msgstr "<p>Bruk <b>Ny</b> for å opprettet et nytt mønster eller <b>Importer</b> for å importere et eksisterende.</p>" + +#. TS-Shell dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 +msgid "" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" +"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 +msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Users</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Brukere</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 +msgid "" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 +msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 +msgid "" +"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n" +"data will be stored there.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Tilkoblingskonfigurasjon</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 +msgid "" +"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n" +"member of this groups to inherit the same rights.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 +msgid "" +"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 +msgid "" +"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n" +"selection.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 +msgid "" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" +msgstr "" + +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" +msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" +msgstr "<p>Klikk på <b>Endre...</b>-knappen for å endre nettadressen.</p>" + +#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Tilkoblingskonfigurasjon</big></b></p>" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 +msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgstr "" + +#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 +msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgstr "" + +#. Text approval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. Text disapproval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#. Text for category user +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "NIS users" +msgid "user" +msgstr "NIS-brukere" + +#. Text for category group +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "Volgroup" +msgid "group" +msgstr "Volumgruppe" + +#. filter non ts users +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 +msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 +#, fuzzy +#| msgid "Enable TLS" +msgid "&Enable TS-Shell" +msgstr "Aktiver TLS" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 +msgid "Authorization" +msgstr "Autentisering" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 +msgid "UID/GID" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 +#, fuzzy +#| msgid "Group Members" +msgid "Groups/Members" +msgstr "Gruppemedlemmer" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 +#, fuzzy +#| msgid "&NIS Users" +msgid "&New User" +msgstr "&NIS-brukere" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 +#, fuzzy +#| msgid "&Delete Zone" +msgid "&Delete User" +msgstr "&Slett sone" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 +#, fuzzy +#| msgid "Package Groups" +msgid "&Manage Groups" +msgstr "Pakkegrupper" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 +msgid "Allowed z/VM IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 +#, fuzzy +#| msgid "&Selections" +msgid "&Selection" +msgstr "&Utvalg" + +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 +#, fuzzy +#| msgid "&Register" +msgid "&Regex" +msgstr "&Registrer" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Bla igjennom" + +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 +#, fuzzy +#| msgid "&Auditd" +msgid "&Audited IDs" +msgstr "&Auditd" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 +#, fuzzy +#| msgid "&Enable LDAP Users to Log In" +msgid "&Enable IUCVConn on Login" +msgstr "&Aktiver innlogging for LDAP-brukere" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 +msgid "Login" +msgstr "Innlogging" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 +#, fuzzy +#| msgid "Home Path" +msgid "Home" +msgstr "Home Path" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 +msgid "Shell" +msgstr "Skall" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 +#, fuzzy +#| msgid "Settings for Zone " +msgid "Settings for new Users" +msgstr "Soneinnstillinger " + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 +msgid "&Password" +msgstr "&Passord" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 +msgid "Co&nfirm Password" +msgstr "B&ekreft passord" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 +msgid "&Home Directory" +msgstr "&Hjemmekatalog" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 +msgid "B&rowse" +msgstr "&Bla gjennom" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 +msgid "&Sync" +msgstr "" + +#. initialize list with additional groups +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 +msgid "&Username" +msgstr "&Brukernavn" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 +#, fuzzy +#| msgid "Force Password Change" +msgid "&Force Password Change" +msgstr "Tving passordendring" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Gr&oups" +msgid "&Additonal Groups" +msgstr "Tilleggsgr&upper" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 +msgid "TS-Auth" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "TS-Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 +msgid "&Select or Deselect" +msgstr "&Velg eller velg bort" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 +#, fuzzy +#| msgid "&Create..." +msgid "C&reate" +msgstr "&Opprett..." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 +#, fuzzy +#| msgid "&NIS Groups" +msgid "&New Group" +msgstr "&NIS-grupper" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "TS-&Members" +msgstr "Medlemmer" + +#. draw active tab +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 +msgid "&z/VM IDs" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 +#, fuzzy +#| msgid "Shell" +msgid "&TS-Shell" +msgstr "Skall" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "IUCV" +msgid "&IUCVConn" +msgstr "IUCV" + +#. check and commit password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The passwords do not match.\n" +#| "Try again." +msgid "The passwords do not match or are invalid." +msgstr "" +"Passordene er ikke identiske.\n" +"Prøv igjen." + +#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The username is not valid!" +msgstr "Kilden er ikke gyldig." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 +#, fuzzy +#| msgid "A directory must be specified." +msgid "A home directory has to be specified!" +msgstr "En katalog må spesifiseres." + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the settings failed." +msgid "Adding the user has failed." +msgstr "Innstillingene kunne ikke leses." + +#. delete group entry if disabled +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 +#, fuzzy +#| msgid "Configure General Settings " +msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" +msgstr "Konfigurer generelle innstillinger " + +#. update screen +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 +#, fuzzy +#| msgid "New System User" +msgid "New TS-Shell User" +msgstr "Ny systembruker" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 +#, fuzzy +#| msgid "User Authorization" +msgid "Manage Groups for TS-Authorization" +msgstr "Autentisering" + +#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgstr "" + +#. only the last entry is allowed to be empty +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required." +msgstr "" + +#. check password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 +msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required." +msgstr "" + +#. check home directory +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 +#, fuzzy +#| msgid "User name or home directory is not valid." +msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." +msgstr "Brukernavn eller hjemmekatalog er ikke gyldig." + +#. update ts member selection +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The group name is not valid!" +msgstr "Kilden er ikke gyldig." + +#. change tab selection back +#. check for z/VM ID entries +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 +msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." +msgstr "" + +#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. +#. @return true for valid inputs +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 +msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 +msgid "Comma is only a separator." +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 +msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters." +msgstr "" + +#. Terminal id counting starts with 0 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "You have used only lowercase letters for the password." +msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." +msgstr "Du har brukt bare små bokstaver for passordet." + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters" +msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars." +msgstr "Trenavnet må ikke inneholde mer enn 32 tegn" + +#. IUCVTerminal dialog help 1/10 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>" +msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>" +msgstr "<p><b>Lokalitetsinnstillinger</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 2/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Status</b></p>" +msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" +msgstr "<p><b>Status</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 3/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 +msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 4/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 +msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 5/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Status</b></p>" +msgid "<p><b>HVC</b></p>" +msgstr "<p><b>Status</b></p>" + +#. IUCVTerminal dialog help 6/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 +msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 7/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 +msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 8/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 +msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 9/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 +msgid "" +"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n" +"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 10/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 +msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgstr "" + +#. IUCVTerminal dialog help 11/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 +msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgstr "" + +#. Dialog content +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 +#, fuzzy +#| msgid "IUCV" +msgid "&IUCVtty" +msgstr "IUCV" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal ID" +msgid "Terminal ID &Prefix" +msgstr "Terminal-ID" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 +msgid "I&UCVtty instances" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 +#, fuzzy +#| msgid "VNC" +msgid "HVC" +msgstr "VNC" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 +msgid "H&VC instances" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 +msgid "Restrict &access to" +msgstr "" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Allowed Services" +msgid "Allowed Terminal &Servers" +msgstr "Tillatte tjenester" + +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 +msgid "route &kernel messages to hvc0" +msgstr "" + +#. if settings were changed don't exit without asking +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Really exit configuration without saving ?" +msgid "Really leave without saving?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte konfigurasjonen uten å lagre?" + +#. check iucv id +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 +#, fuzzy +#| msgid "The source is not valid." +msgid "The IUCV ID is not valid." +msgstr "Kilden er ikke gyldig." + +#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 +#, fuzzy +#| msgid "The entered addresses are not valid." +msgid "The Terminal Servers are not valid." +msgstr "Disse adressene er ikke gyldige." + +#. check if the bootloader settings need to be adjusted +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The domain has changed.\n" +#| "You must reboot for the changes to take effect." +msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." +msgstr "" +"Domenet er endret.\n" +"Du må starte maskinen på nytt for å aktivere endringene." + +#. only five lines are allowed, remove every additional line +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "Only 2 parameters are allowed." +msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." +msgstr "Kun 2 parametere er tillatt." + +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "Basic Configuration" +msgid "On Panic Configuration" +msgstr "Grunnkonfigurasjon" + +#. OnPanic dialog help 1/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 +msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 2/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 +msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 3/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 +msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 4/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 +msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 5/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 +msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 6/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 +msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 7/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 +msgid "" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" +"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 8/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 +msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 9/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 +msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 10/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 +msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgstr "" + +#. OnPanic dialog help 11/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 +msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgstr "" + +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 +#, fuzzy +#| msgid "Do No&t Start IrDA" +msgid "Do No&t Start Dumpconf" +msgstr "I&kke start IrDA" + +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 +#, fuzzy +#| msgid "Start Detection" +msgid "&Start Dumpconf" +msgstr "Start søk" + +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 +#, fuzzy +#| msgid "&Action" +msgid "&Panic Action" +msgstr "&Handling" + +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "&Minute" +msgid "Delay &Minutes" +msgstr "&Minutt" + +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 +msgid "&Dump Device" +msgstr "&Dumpenhet" + +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 +msgid "&VMCMD" +msgstr "" + +#. don't allow dumps if no device is available +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 +#, fuzzy +#| msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." +msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." +msgstr "Det er bare mulig å slette en driver som ikke har en tilhørende skanner." + +#. don't allow vmcmd without at least one command +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 +#, fuzzy +#| msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." +msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." +msgstr "Testen kan ikke gjennomføres uten en tilhørende, aktivert skanner." + +#. Dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 +#, fuzzy +#| msgid "Configured ZFCP Disks" +msgid "Configured ZFCP Devices" +msgstr "Oppsatte ZFCP-disker" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 +msgid "WWPN" +msgstr "WWPN" + +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Really leave the ZFCP disk configuration without saving?\n" +#| "All changes will be lost." +msgid "" +"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil avslutte oppsett av ZFCP-disker uten å lagre?\n" +"Alle endringer vil gå tapt." + +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 +#, fuzzy +#| msgid "Add New ZFCP Disk" +msgid "Add New ZFCP Device" +msgstr "Legg til ny ZFCP-disk" + +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 +msgid "Get WWPNs" +msgstr "Hent WWPN-enheter" + +#. combo box +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 +msgid "&WWPN" +msgstr "&WWPN" + +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 +msgid "Get LUNs" +msgstr "Hent LUN-enheter" + +#. combobox +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 +msgid "&LUN" +msgstr "" + +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 +msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan." +msgstr "" + +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 +msgid "The entered WWPN is invalid." +msgstr "Den angitte WWPN er ugyldig." + +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 +#, fuzzy +#| msgid "The entered WWPN is invalid." +msgid "The entered LUN is invalid." +msgstr "Den angitte WWPN er ugyldig." + +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Initializing ZFCP Disk Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...<br></p>" +msgid "" +"<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Initialiserer oppsett av ZFCP-disker</big></b><br>\n" +"Vent...<br></p>" + +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n" +#| "</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Oppsett av FTP-server</big></b><br>\n" +"</p>" + +#. Disk selection dialog help 1/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Configured ZFCP Disks</big></b><br>\n" +#| "In this dialog, manage ZFCP disks on your system.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n" +"Manage ZFCP devices on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Oppsatte ZFCP-disker</big></b><br>\n" +"I denne dialogen kan du administrere ZFCP-disker på ditt system.</p>" + +#. Disk selection dialog help 2/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 +#, fuzzy +#| msgid "<p>To configure a new ZFCP disk, click <b>Add</b>.</p>" +msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>For å opprette en ny ZFCP-disk, klikk <b>Legg til</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog help 3/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To remove a configured ZFCP disk, select it and click\n" +#| "<b>Delete</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n" +"<b>Delete</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>For å slette en oppsatt ZFCP-disk, velg den og klikk\n" +"<b>Slett</b>.</p>" + +#. Disk selection dialog Warning +#. Disk selection dialog Warning +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +msgid "<h1>Warning</h1>" +msgstr "<h1>Advarsel</h1>" + +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 +msgid "" +"<p>When accessing a ZFCP device\n" +"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" +"Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>" +msgstr "" +"<p>Når du bruker en ZFCP-enhet med\n" +"<b>LESE</b>/<b>SKRIVE</b>-rettigheter, må du sørge for at tilgangen er eksklusiv.\n" +"Hvis ikke, kan det medføre ødelagte data.</p>" + +#. Disk add help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Add New ZFCP Disk</big></b><br>\n" +#| "Enter the identifier of the disk to add. Enter the\n" +#| "<b>Channel Number</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" +#| "(<b>WWPN</b>), and the <b>FCP-LUN</b> number.</p>" +msgid "" +"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" +"Enter the identifier of the device to add, the\n" +"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" +"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b><big>Legge til en ny ZFCP-disk</big></b><br>\n" +"Angi ID for disken du vil legge til. Angi\n" +"<b>Kanalnummer</b> for ZFCP-kontrolleren, globalt portnummer\n" +"(<b>WWPN</b>) og <b>FCP-LUN</b>-nummeret.</p>" + +#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>The <b>Channel Number</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +#| "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +#| "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" +#| "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +#| "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +#| "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" +"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Kanalnummer</b> må angis med små bokstaver i et sysfs-kompatibelt\n" +"format 0.0.<devno>, for eksempel <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" +"<p>WWPN må angis med små bokstaver i form av en hex-verdi med 16 siffer, for eksempel\n" +"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" +"<p>LUN må angis med små bokstaver i form av en hex-verdi med 16 siffer.\n" +"Alle etterstilte nuller må være med, for eksempel <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" + +#. popup label +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Running kinternet" +msgid "Running mkinitrd." +msgstr "Kjører kinternet" + +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/DASDController.rb:333 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, Format: %2, Use DIAG: %3" +msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" +msgstr "Kanal-ID: %1, Formater: %2, Bruk DIAG: %3" + +#: src/modules/DASDController.rb:346 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, Format: %2, Use DIAG: %3" +msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" +msgstr "Kanal-ID: %1, Formater: %2, Bruk DIAG: %3" + +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:381 +msgid "Reading Configured DASD Disks" +msgstr "Leser oppsatte DASD-disker" + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:540 +msgid "%1: sysfs not mounted." +msgstr "%1: sysfs ikke montert." + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 +#: src/modules/ZFCPController.rb:548 +msgid "%1: Invalid status for <online>." +msgstr "%1: Ugyldig status for <online>." + +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 +msgid "%1: No device found for <ccwid>." +msgstr "%1: Ingen enhet funnet for <ccwid>." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:496 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Could not change state of the device" +msgid "%1: Could not change state of the device." +msgstr "%1: Kunne ikke endre status på enheten" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:505 +#, fuzzy +#| msgid "%1: device is not a DASD" +msgid "%1: Device is not a DASD." +msgstr "%1: enheten er ikke en DASD" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:514 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Could not load module" +msgid "%1: Could not load module." +msgstr "%1: Kunne ikke laste modulen" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:523 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Failed to activate DASD" +msgid "%1: Failed to activate DASD." +msgstr "%1: Kunne ikke aktivere DASD" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:532 +#, fuzzy +#| msgid "%1: DASD is not formatted" +msgid "%1: DASD is not formatted." +msgstr "%1: DASD er ikke formatert" + +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 +#: src/modules/ZFCPController.rb:596 +msgid "%1: Unknown error %2." +msgstr "%1: Ukjent feil %2." + +#. progress bar +#: src/modules/DASDController.rb:653 +#, fuzzy +#| msgid "Formatting %1" +msgid "Formatting %1:" +msgstr "Formaterer %1" + +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 +#, fuzzy +#| msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1" +msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." +msgstr "Formatering av disker mislyktes. Avslutningskode: %1" + +#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 +#. integers, +#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done +#: src/modules/DASDController.rb:750 +msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" +msgstr "Formaterer %1: sylinder %2 av %3 fullført" + +#. Get a List of available Disks of type +#. @return [Array<String>] of disks +#: src/modules/Dump.rb:67 +#, fuzzy +#| msgid "Checking status..." +msgid "Checking Disks" +msgstr "Kontrollerer status..." + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Checking DASD disks" +msgstr "Kontrollerer avhengigheter..." + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "Checking dependencies" +msgid "Checking ZFCP disks" +msgstr "Kontrollerer avhengigheter" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:82 +#, fuzzy +#| msgid "Checking status..." +msgid "Checking DASD disks..." +msgstr "Kontrollerer status..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:84 +#, fuzzy +#| msgid "Checking status..." +msgid "Checking ZFCP disks..." +msgstr "Kontrollerer status..." + +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 +#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276 +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" + +#. Format a disk as DUMP device +#. @param [String] dev string the disk device node +#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Dump.rb:106 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Dump Device" +msgid "Creating Dump Device" +msgstr "Rediger dumpenhet" + +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot create dump device %1:\n" +#| "%2" +msgid "Creating dump device" +msgstr "" +"Kan ikke opprette dumpenheten %1:\n" +"%2" + +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Converting package database. This process can take some time." +msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." +msgstr "Konverterer pakkedatabase. Denne prosessen ta en stund." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:148 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid or unuseable disk (fatal)." +msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." +msgstr "Ugyldig eller ubrukelig disk (fatal)." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:151 +msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force." +msgstr "" + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:156 +msgid "Missing support programs." +msgstr "Støtteprogrammer mangler." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Missing parameter '%1'." +msgid "Missing or wrong parameters." +msgstr "Parameteren '%1' mangler." + +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:162 +msgid "Access problem." +msgstr "" + +#. error description, %1 is error code (integer) +#: src/modules/Dump.rb:165 +msgid "Error code from support program: %1." +msgstr "Feilkode fra støtteprogram: %1." + +#. error report, %1 is device name, %2 error description +#: src/modules/Dump.rb:169 +msgid "" +"Cannot create dump device %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Kan ikke opprette dumpenheten %1:\n" +"%2" + +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the Configuration" +msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" +msgstr "Leser konfigurasjonen" + +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 +#, fuzzy +#| msgid "Check fstab Entries" +msgid "Check IUCVtty entries" +msgstr "Kontroller fstab-oppføringer" + +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 +#, fuzzy +#| msgid "Check fstab Entries" +msgid "Check HVC entries" +msgstr "Kontroller fstab-oppføringer" + +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Other Kernel &Parameters" +msgid "Read kernel parameters" +msgstr "Andre kjerne¶metere" + +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Checking fstab entries..." +msgid "Checking IUCVtty entries..." +msgstr "Kontrollerer fstab-oppføringer..." + +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 +#, fuzzy +#| msgid "Checking fstab entries..." +msgid "Checking HVC entries..." +msgstr "Kontrollerer fstab-oppføringer..." + +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Reading kernel boot options..." +msgid "Reading kernel parameters..." +msgstr "Leser oppstartsvalg for kjernen..." + +#. Inittab write dialog caption +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 +#, fuzzy +#| msgid "Saving IrDA Configuration" +msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" +msgstr "Lagrer IrDA-oppsett" + +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 +#, fuzzy +#| msgid "Write IRC settings" +msgid "Write IUCVtty settings" +msgstr "Lagre IRC-innstillinger" + +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 +#, fuzzy +#| msgid "Write IRC settings" +msgid "Write HVC settings" +msgstr "Lagre IRC-innstillinger" + +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "Other Kernel &Parameters" +msgid "Write kernel parameters" +msgstr "Andre kjerne¶metere" + +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 +#, fuzzy +#| msgid "Writing IRC settings..." +msgid "Writing IUCVtty settings..." +msgstr "Lagrer IRC-innstillinger..." + +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 +#, fuzzy +#| msgid "Writing IRC settings..." +msgid "Writing HVC settings..." +msgstr "Lagrer IRC-innstillinger..." + +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "Optional Kernel Parameters" +msgid "Writing kernel parameters..." +msgstr "Andre kjerneparametere" + +#. Text to select all +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 +msgid "<ALL>" +msgstr "" + +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Mail Server Configuration" +msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" +msgstr "Lagrer konfigurasjon for e-postserver" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Read configuration file" +msgid "Read configuration files" +msgstr "Les oppsettfil" + +# +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 +#, fuzzy +#| msgid "Read user settings" +msgid "Load user/group settings" +msgstr "Les brukerinnstillinger" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 +#, fuzzy +#| msgid "Reading configuration file..." +msgid "Reading configuration files..." +msgstr "Leser oppsettfil..." + +# +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "Reading user settings..." +msgid "Loading user/group settings..." +msgstr "Leser brukerinnstillinger..." + +#. no need to write anything if unmodified +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Mail Server Configuration" +msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" +msgstr "Lagrer konfigurasjon for e-postserver" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 +#, fuzzy +#| msgid "Write configuration" +msgid "Write configuration files" +msgstr "Lagre oppsett" + +# +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 +#, fuzzy +#| msgid "Write user settings" +msgid "Update user settings" +msgstr "Lagre brukerinnstillinger" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 +#, fuzzy +#| msgid "Writing configuration..." +msgid "Writing configuration files..." +msgstr "Lagrer oppsett..." + +# +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 +#, fuzzy +#| msgid "Reading user settings..." +msgid "Updating user settings..." +msgstr "Leser brukerinnstillinger..." + +#. Dumpconf read dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:215 +#, fuzzy +#| msgid "Reading Startup Configuration" +msgid "Reading Dumpconf Configuration" +msgstr "Leser oppstartsoppsett" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:224 +#, fuzzy +#| msgid "Checking dependencies" +msgid "Checking dump devices" +msgstr "Kontrollerer avhengigheter" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:226 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the settings..." +msgid "Reading settings" +msgstr "Leser innstillingene..." + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:230 +#, fuzzy +#| msgid "Checking floppy device..." +msgid "Checking dump devices..." +msgstr "Kontrollerer diskettenhet..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:232 +msgid "Reading the settings..." +msgstr "Leser innstillingene..." + +#. Dumpconf write dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:257 +#, fuzzy +#| msgid "Saving kdump Configuration" +msgid "Saving Dumpconf Configuration" +msgstr "Lagrer kdump-oppsett" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:266 +msgid "Write the settings" +msgstr "Lagre innstillingene" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:268 +msgid "Restart the service" +msgstr "Start tjenesten på nytt" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:272 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Lagrer innstillingene..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:274 +msgid "Restarting service..." +msgstr "Starter tjenesten på nytt..." + +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/ZFCPController.rb:304 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" +msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" +msgstr "Kanal-ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" + +#: src/modules/ZFCPController.rb:313 +#, fuzzy +#| msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" +msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" +msgstr "Kanal-ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" + +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:372 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot revert the previous state of installed products.\n" +#| "You will have to revert them manually." +msgid "" +"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" +"You will have to set it manually." +msgstr "" +"Kan ikke reversere til tidligere status for installerte produkter.\n" +"Du må reversere manuelt." + +#. popup label +#: src/modules/ZFCPController.rb:391 +#, fuzzy +#| msgid "Reading Configured ZFCP Disks" +msgid "Reading Configured ZFCP Devices" +msgstr "Leser oppsatte ZFCP-disker" + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +msgid "%1: WWPN invalid." +msgstr "%1; Ugyldig WWPN." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:478 +msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." +msgstr "%1: Kunne ikke aktivere WWPN for kort %1." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:486 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Could not activate ZFCP disk." +msgid "%1: Could not activate ZFCP device." +msgstr "%1: Kunne ikke aktivere ZFCP-disk." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:494 +msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." +msgstr "%1: Kunne ikke deaktivere SCSI-disk." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:502 +#, fuzzy +#| msgid "%1: ZFCP LUN could not be unregistered." +msgid "%1: LUN could not be unregistered." +msgstr "%1: Feil ved avregistrering av ZFCP-LUN." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:510 +#, fuzzy +#| msgid "%1: ZFCP WWPN could not be unregistered." +msgid "%1: WWPN could not be unregistered." +msgstr "%1: Feil ved avregistrering av ZFCP-WWPN." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:556 +msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." +msgstr "%1:Enheten <ccwid> finnes ikke." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." +msgstr "%1: Kunne ikke laste ZFCP-modulen." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:572 +msgid "%1: Adapter status could not be changed." +msgstr "%1: Kunne ikke endre kortstatus." + +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:580 +msgid "%1: WWPN ports still active." +msgstr "%1: WWPN-porter er fremdeles aktive." + +#. message, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:588 +msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan." +msgstr "" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/smt.nb.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/smt.nb.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/smt.nb.po 2016-07-04 08:45:09 UTC (rev 95961) @@ -0,0 +1,1717 @@ +# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 13:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n" +"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n" +"Language: no\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/smt-server.rb:29 src/clients/smt.rb:29 +msgid "There is no user interface available for this module." +msgstr "Det er ikke noe tilgjengelig brukergrensesnitt for denne modulen." + +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/smt/complex.rb:53 +#, fuzzy +#| msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." +msgid "No URL has been defined. Test cannot proceed." +msgstr "Ingen nettadresse for versjonsmerknader er angitt. Internett-testen kan ikke utføres." + +#. At first, credentials need to be written to a temporary file +#. because of security reasons. If used on a commandline, `ps` +#. could reveal them. +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Creating summary ..." +msgid "Creating a temporary file..." +msgstr "Oppretter sammendrag ..." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create the file '%1'." +msgid "Cannot create a temporary file %1." +msgstr "Kan ikke opprette filen '%1'." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:102 +#, fuzzy +#| msgid "Checking Dependencies..." +msgid "Check credentials..." +msgstr "Kontrollerer avhengigheter..." + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "External credentials" +msgid "Invalid credentials." +msgstr "Eksterne sertifikater" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/complex.rb:121 +#, fuzzy +#| msgid "Success" +msgid "Success." +msgstr "Fullført" + +#. encoding: utf-8 +#. File: include/smt/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of smt +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/smt/dialogs.rb:40 +#, fuzzy +#| msgid "Registration" +msgid "SCC Registration" +msgstr "Registrering" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:41 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronization Type" +msgid "Synchronization of Updates" +msgstr "Synkroniseringstype" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:44 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of support" +msgid "Generation of Reports" +msgstr "Oppsett av brukerstøtte" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "No Queue Name" +msgid "Job Queue Cleanup" +msgstr "Ingen kønavn" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:111 +msgid "Recommended" +msgstr "Anbefalt" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:113 +msgid "Optional" +msgstr "Valgfritt" + +#. Patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:115 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" + +#. opposite to check-mark used in UI, usually not translated +#: src/include/smt/dialogs.rb:126 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. Only some repositories support filtering, although +#. snapshots can be created from every repository +#: src/include/smt/dialogs.rb:153 +msgid "Package manager patches: %1" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Security Status" +msgid "Security patches: %1" +msgstr "Sikkerhetsstatus" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:155 +#, fuzzy +#| msgid "Recommended patterns" +msgid "Recommended patches: %1" +msgstr "Anbefalte mønstre" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:156 +#, fuzzy +#| msgid "Optional Data" +msgid "Optional patches: %1" +msgstr "Valgfri informasjon" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:166 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:167 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:168 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:169 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:170 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:171 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:172 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:191 +msgid "&Enable Subscription Management Tool Service (SMT)" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:198 +#, fuzzy +#| msgid "Novell Customer Center Configuration" +msgid "Customer Center Configuration" +msgstr "Oppsett for Novell kundesenter" + +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/smt/dialogs.rb:207 +#, fuzzy +#| msgid "Use Custom Policy" +msgid "&Use Custom Server" +msgstr "Bruk egendefinert regel" + +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:215 +#, fuzzy +#| msgid "Registration server:" +msgid "&Registration Server Url" +msgstr "Registreringsserver:" + +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:222 +#, fuzzy +#| msgid "Download Size:" +msgid "&Download Server Url" +msgstr "Nedlastingsstørrelse:" + +#. TRANSLATORS: text entry (User name) +#: src/include/smt/dialogs.rb:229 +msgid "&User" +msgstr "&Bruker" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:236 +msgid "&Password" +msgstr "&Passord" + +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "&Test" +msgid "&Test..." +msgstr "&Test" + +#. TRANSLATORS: text entry (e-mail) +#: src/include/smt/dialogs.rb:257 +#, fuzzy +#| msgid "Email address required for registration." +msgid "&SCC E-mail Used for Registration" +msgstr "E-postadresse er obligatorisk for registrering." + +#. TRANSLATORS: text entry (URL) +#: src/include/smt/dialogs.rb:267 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server" +msgid "&Your SMT Server URL" +msgstr "SMT-server" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:290 +#, fuzzy +#| msgid "New &Password" +msgid "Database &Password" +msgstr "Nytt &passord" + +#. TRANSLATORS: password entry +#: src/include/smt/dialogs.rb:299 +msgid "C&onfirm Password" +msgstr "B&ekreft passord" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Report Schedule for " +msgid "List of Scheduled Jobs" +msgstr "Rediger rapportskjema for " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:317 +#, fuzzy +#| msgid "Commands to Run" +msgid "Job to Run" +msgstr "Kommandoer som skal kjøres" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:319 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:321 +#, fuzzy +#| msgid "Day of the &Week" +msgid "Day of the Week" +msgstr "&Ukedag" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:323 +#, fuzzy +#| msgid "&Day of the Month" +msgid "Day of the Month" +msgstr "&Dag i måneden" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:325 +msgid "Hour" +msgstr "Time" + +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/smt/dialogs.rb:327 +msgid "Minute" +msgstr "Minutt" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:333 src/include/smt/dialogs.rb:355 +msgid "&Add..." +msgstr "Le&gg til..." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:334 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger..." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:350 +#, fuzzy +#| msgid "E-mail address of the server administrator" +msgid "E-mail addresses to send reports to" +msgstr "E-post adresse for serveradministrator" + +#. Part of a complex catalogs filter, Item: (List) All (Catalogs) +#: src/include/smt/dialogs.rb:376 src/include/smt/dialogs.rb:1525 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:402 src/include/smt/dialogs.rb:2092 +#, fuzzy +#| msgid "Repository &Name:" +msgid "Repository &Name" +msgstr "Pakkebrønn&navn:" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:407 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Patch Category:" +msgid "&Patch Category" +msgstr "&Vis oppgraderingskategori:" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:419 +#, fuzzy +#| msgid "Dispatcher Name" +msgid "Patch Name" +msgstr "Sendernavn" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:420 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:421 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:422 +msgid "Testing" +msgstr "Kontrollerer" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:423 +#, fuzzy +#| msgid "Product" +msgid "Production" +msgstr "Produkt" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:424 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:429 +#, fuzzy +#| msgid "Patch &Details <<" +msgid "Patch Details" +msgstr "Informasjon om &oppgraderinger <<" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:436 +#, fuzzy +#| msgid "&Toggle Status" +msgid "&Toggle Patch Status" +msgstr "&Endre status" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:440 +msgid "Change &Status" +msgstr "Endre &status" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:442 +#, fuzzy +#| msgid "Items Excluded from Search" +msgid "&Exclude from Snapshot..." +msgstr "Utelatte enheter ved søk" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:446 +msgid "&All listed..." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:448 +msgid "&Enable" +msgstr "&Aktiver" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:449 +msgid "&Disable" +msgstr "&Deaktiver" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:456 +#, fuzzy +#| msgid "&Create Product..." +msgid "Create Snapshot..." +msgstr "&Opprett produkt..." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:460 +msgid "From Full Mirror to &Testing" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:464 +msgid "From Testing to &Production" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:480 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:481 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:482 +#, fuzzy +#| msgid "Monitoring" +msgid "Mirroring" +msgstr "Overvåking" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/dialogs.rb:483 src/include/smt/wizard.rb:186 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:484 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "Mirrored" +msgstr "Feil" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:485 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:491 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Mode" +msgid "Toggle &Mirroring" +msgstr "Bytt modus" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:492 +#, fuzzy +#| msgid "&Toggle Status" +msgid "Toggle &Staging" +msgstr "&Endre status" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:494 +msgid "Mirror &Now" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +msgid "Host Name" +msgstr "Vertsmaskinnavn" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:506 +#, fuzzy +#| msgid "C&ontact" +msgid "Last Contact" +msgstr "K&ontaktinformasjon" + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:519 src/include/smt/dialogs.rb:948 +#, fuzzy +#| msgid "Initializing FTP Configuration" +msgid "Initializing SMT Configuration" +msgstr "Initialiserer FTP-oppsett" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:524 src/include/smt/dialogs.rb:954 +#, fuzzy +#| msgid "Read configurations" +msgid "Read SMT configuration" +msgstr "Les oppsett" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:526 +#, fuzzy +#| msgid "Read daemon status" +msgid "Read SMT status" +msgstr "Les nissestatus" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:528 +msgid "Read firewall settings" +msgstr "Les brannmurinnstillinger" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:530 +#, fuzzy +#| msgid "Read sudo settings" +msgid "Read cron settings" +msgstr "Les sudo-innstillinger" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:534 src/include/smt/dialogs.rb:958 +#, fuzzy +#| msgid "Reading NTP configuration..." +msgid "Reading SMT configuration..." +msgstr "Leser NTP-konfigurasjon..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:536 +#, fuzzy +#| msgid "Reading daemon status..." +msgid "Reading SMT status..." +msgstr "Leser nissestatus..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:538 +msgid "Reading firewall settings..." +msgstr "Leser brannmurinnstillinger..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:540 +#, fuzzy +#| msgid "Reading custom settings..." +msgid "Reading cron settings..." +msgstr "Leser spesialinnstillinger..." + +#. Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:586 +#, fuzzy +#| msgid "Proxy User Credentials" +msgid "SCC Credentials" +msgstr "Brukerrettigheter for mellomserver" + +#. Informative text +#: src/include/smt/dialogs.rb:591 +msgid "" +"System does not appear to be registered in SCC.\n" +"Choose one of the options below." +msgstr "" + +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:607 +#, fuzzy +#| msgid "Registration" +msgid "&Skip Registration" +msgstr "Registrering" + +#. Radio button +#: src/include/smt/dialogs.rb:616 +#, fuzzy +#| msgid "&Customer Center" +msgid "Register in &SUSE Customer Center" +msgstr "&Kundesenter" + +#. Help "SCC Credentials", #1 +#: src/include/smt/dialogs.rb:626 +msgid "" +"<p><b><big>SCC Credentials</big></b><br>\n" +"You need to register your SMT in SUSE Customer Center to get it working\n" +"properly. Choose one of the listed options.</p>" +msgstr "" + +#. Help "SCC Credentials", #2 +#: src/include/smt/dialogs.rb:632 +msgid "" +"<p>Choosing <b>Register in SUSE Customer Center</b> would\n" +"call regular SUSE Customer Center Configuration module,\n" +"<b>Generate New SCC Credentials</b> just creates new SCC Credentials\n" +"file without calling SUSE Customer Center Configuration module.</p>" +msgstr "" + +#. Pop-up dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:661 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#. Pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:663 +msgid "" +"Leaving the SCC credentials empty might cause SMT not to work properly.\n" +"Are you sure you want to really skip it?" +msgstr "" + +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:667 +msgid "&Yes, Skip It" +msgstr "&Ja, hopp over" + +#. Button label +#: src/include/smt/dialogs.rb:669 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with file name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:742 +msgid "" +"SMT is unable to set %1 file permissions\n" +"to be readable by %2 user." +msgstr "" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with directory name, %2 with username +#: src/include/smt/dialogs.rb:759 +msgid "" +"SMT is unable to set %1 directory permission\n" +"to be recursively writable by %2 user." +msgstr "" + +#. 0 -> some lines found +#. 1 -> nothing found +#. 2 -> error +#: src/include/smt/dialogs.rb:813 +msgid "" +"File %1 has been found in your document root.\n" +"\n" +"Please, make sure, that '/repo/keys' is listed as an allowed directory\n" +"or remove the file. Otherwise SMT server might not work properly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:829 +#, fuzzy +#| msgid "Read current configuration" +msgid "Adjust SMT configuration" +msgstr "Les gjeldende konfigurasjon" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:831 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse configuration" +msgid "Adjust database configuration" +msgstr "Konfigurasjon av mus" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:833 +#, fuzzy +#| msgid "Create the default CA and server certificate" +msgid "Check and install server certificate" +msgstr "Opprett standard sertifikatutsteder (CA) og serversertifikat" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:835 +#, fuzzy +#| msgid "DNS server configuration" +msgid "Adjust Web-server configuration" +msgstr "Konfigurasjon av DNS-server" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:837 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the DNS service" +msgid "Adjust SMT service" +msgstr "Tilpass DNS-tjenesten" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:839 +msgid "Write firewall settings" +msgstr "Lagre brannmurinnstillinger" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:841 +#, fuzzy +#| msgid "Write routing settings" +msgid "Write cron settings" +msgstr "Lagre oppsett for ruter" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:843 +#, fuzzy +#| msgid "Checking the current repositories..." +msgid "Check mirrored repositories" +msgstr "Kontrollerer gjeldende pakkebrønner..." + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:845 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronization Type" +msgid "Run synchronization check" +msgstr "Synkroniseringstype" + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:849 +#, fuzzy +#| msgid "Adapting configuration..." +msgid "Adjusting SMT configuration..." +msgstr "Tilpasser konfigurasjon..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:851 +#, fuzzy +#| msgid "Adapting configuration..." +msgid "Adjusting database configuration..." +msgstr "Tilpasser konfigurasjon..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:853 +#, fuzzy +#| msgid "Creating the default CA and server certificate..." +msgid "Checking and installing server certificate..." +msgstr "Oppretter standard sertifikatutsteder (CA) og serversertifikat..." + +# +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:855 +#, fuzzy +#| msgid "Writing NFS Server Configuration..." +msgid "Adjusting Web server configuration..." +msgstr "Lagrer konfigurasjon for NFS-server..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:857 +#, fuzzy +#| msgid "Adjusting the DNS service..." +msgid "Adjusting SMT service..." +msgstr "Tilpasser DNS-tjenesten..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:859 +msgid "Writing firewall settings..." +msgstr "Lagrer brannmurinnstillinger..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:861 +#, fuzzy +#| msgid "Writing routing settings..." +msgid "Writing cron settings..." +msgstr "Lagrer oppsett for ruter..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:863 +#, fuzzy +#| msgid "Checking the current repositories..." +msgid "Checking mirrored repositories..." +msgstr "Kontrollerer gjeldende pakkebrønner..." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:865 +#, fuzzy +#| msgid "Running post-migration script..." +msgid "Running synchronization check..." +msgstr "Kjører etter-migrasjonsskript..." + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:871 +#, fuzzy +#| msgid "Writing NFS Configuration" +msgid "Writing SMT Configuration" +msgstr "Lagrer NFS-konfigurasjon" + +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: src/include/smt/dialogs.rb:980 +#, fuzzy +#| msgid "&Write Changes Now" +msgid "Writing Changes" +msgstr "&Lagre endringer nå" + +#. TRANSLATORS: Progress stage +#: src/include/smt/dialogs.rb:985 +#, fuzzy +#| msgid "Got patches." +msgid "Write patches" +msgstr "Oppgraderinger hentet." + +#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/ +#: src/include/smt/dialogs.rb:989 +#, fuzzy +#| msgid "Writing schemes..." +msgid "Writing patches..." +msgstr "Lagrer strategier..." + +#. TRANSLATORS: error report +#: src/include/smt/dialogs.rb:1142 src/modules/SMTData.rb:1123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first and the second version\n" +#| "of the password do not match." +msgid "The first and the second password do not match." +msgstr "" +"Første og andre versjon\n" +"av passordet er ikke identiske." + +#. TRANSLATORS: error report, actually containing a question +#: src/include/smt/dialogs.rb:1151 +msgid "" +"Password should not be empty.\n" +"\n" +"Would you like to continue nevertheless?" +msgstr "" + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1174 +msgid "" +"The SMT URL must not be empty.\n" +"\n" +"Enter your SMT server URL in the following format: http:://server.name/\n" +msgstr "" + +#. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL +#: src/include/smt/dialogs.rb:1186 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server URL must start with https://" +msgid "" +"Invalid SMT Server URL.\n" +"\n" +"URL should start with 'http://' or 'https://'." +msgstr "Adressen til SMT-serveren må begynne med https://" + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1199 +#, fuzzy +#| msgid "User name must not be empty." +msgid "Update server user must not be empty." +msgstr "Et brukernavn må angis." + +#. Pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1207 +#, fuzzy +#| msgid "The password must not be empty." +msgid "Update server password must not be empty." +msgstr "Passordfeltet må ikke være tomt." + +#. TRANSLATORS: LogView label +#: src/include/smt/dialogs.rb:1221 +#, fuzzy +#| msgid "&Details" +msgid "&Test Details" +msgstr "&Detaljert" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1236 +#, fuzzy +#| msgid "Test Result:" +msgid "Test result: success" +msgstr "Testresultat:" + +#. TRANSLATORS: LogView line +#: src/include/smt/dialogs.rb:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Test Result:" +msgid "Test result: failure" +msgstr "Testresultat:" + +#. busy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:1396 +#, fuzzy +#| msgid "Detecting available repositories..." +msgid "Getting list of the currently available repositories..." +msgstr "Søker etter tilgjengelige pakkebrønner..." + +#. empty /--/ == no specific target +#: src/include/smt/dialogs.rb:1478 src/include/smt/dialogs.rb:1479 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#. Part of a complex catalogs filter, ComboBox label +#. %1 is replaced with a filter level number (1 ... n) +#: src/include/smt/dialogs.rb:1521 +#, fuzzy +#| msgid "Filter: %1" +msgid "Filter &%1" +msgstr "Filter: %1" + +#. More items to choose from, finish +#: src/include/smt/dialogs.rb:1541 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "F&ilter" +msgstr "Filter" + +#. Used as a fallback +#. %1 is replaced with a patch category +#: src/include/smt/dialogs.rb:1606 +#, fuzzy +#| msgid "&Show Patch Category:" +msgid "Patch category '%1'" +msgstr "&Vis oppgraderingskategori:" + +#. No patch listed, no patch selected +#: src/include/smt/dialogs.rb:1624 +#, fuzzy +#| msgid "Reading packages available in the repositories..." +msgid "There are no patches available in this repository." +msgstr "Leser pakker som er tilgjengelige på installasjonsmediene..." + +#. %1 is replaced with a warning that patch is filtered-out by a category filter +#. %2 is replaced with patch description +#: src/include/smt/dialogs.rb:1647 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "URL: %1\n" +#| "\n" +#| "%2" +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Nettadresse: %1\n" +"\n" +"%2" + +#. Connected with the text above, informs user about the current patch state +#. %1 is replaced with a translated patch type +#: src/include/smt/dialogs.rb:1651 +msgid "<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be enabled in this dialog.</b>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1677 +#, fuzzy +#| msgid "The software repositories have been updated." +msgid "There are no repositories with staging enabled" +msgstr "Pakkebrønner er oppdatert." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1693 +#, fuzzy +#| msgid "Error Message: %1" +msgid "Mirror timestamp: %1" +msgstr "Feilmelding: %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1700 +msgid "Never mirrored" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1707 +msgid "Testing snapshot timestamp: %1" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1714 src/include/smt/dialogs.rb:1728 +msgid "Never created" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Product Name: %1" +msgid "Production snapshot timestamp: %1" +msgstr "Produktnavn: %1" + +#. If filter is used, remove 'nil's +#: src/include/smt/dialogs.rb:1880 +msgid "Repository does not allow patch-filtering" +msgstr "" + +#. %1 Client (is|is not) up-to-date +#. %2 There are some patches pending... +#: src/include/smt/dialogs.rb:1921 +msgid "%1<br>%2" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1923 +#, fuzzy +#| msgid "The system is up to date" +msgid "Client is up-to-date" +msgstr "Systemet er oppgradert" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1924 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Client Enabled</b>:%1" +msgid "<b>Client is not up-to-date</b>" +msgstr "<b>Klient aktivert</b>:%1" + +#. %1 is replaced with a comma-separated pieces of info, e.g., 'Security patches: 5' +#: src/include/smt/dialogs.rb:1928 +msgid "There are some patches pending:<br>%1" +msgstr "" + +#. Number of patches pending +#: src/include/smt/dialogs.rb:1937 +#, fuzzy +#| msgid "Source unknown." +msgid "Status is unknown" +msgstr "Ukjent kilde." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1947 +msgid "There are no registered clients or their status is unknown" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1975 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown Class:" +msgid "Unknown Status" +msgstr "Ukjent klasse:" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:1978 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. Catalog Name (Target) +#: src/include/smt/dialogs.rb:2060 +#, fuzzy +#| msgid "%1 - %2 (%3)" +msgid "%1 (%2)(%3)" +msgstr "%1 - %2 (%3)" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2066 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. a mlti-selection-box label +#: src/include/smt/dialogs.rb:2118 +msgid "Exclude All Patches of Selected Categories" +msgstr "" + +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2194 +msgid "" +"This repository does not allow patch filtering.\n" +"You can create snapshots of its current stage though." +msgstr "" + +#. a pop-up message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2215 +msgid "" +"This patch is filtered-out by a category-based filter\n" +"and thus its status cannot be changed in this dialog." +msgstr "" + +#. Inverting the status: "filtered" used as new "status" +#: src/include/smt/dialogs.rb:2233 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to read settings for the current database." +msgid "Unable to change the current patch status." +msgstr "Kan ikke lese innstillinger for gjeldende database." + +#. Multiline key description +#: src/include/smt/dialogs.rb:2359 +msgid "" +"Key ID: %1\n" +"UID: %2\n" +"Fingerprint: %3" +msgstr "" + +#. pop-up heading +#: src/include/smt/dialogs.rb:2369 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Passphrase" +msgid "Signing Key Passphrase" +msgstr "Angi passfrase" + +#. pop-up dialog message +#. %1 is replaced with a (possibly multiline) key descrioption +#: src/include/smt/dialogs.rb:2375 +msgid "" +"SMT is configured to sign the snapshot with the following key:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Enter the key passphrase and press OK,\n" +"otherwise press Cancel to skip the signing procedure." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2392 +#, fuzzy +#| msgid "&Passphrase" +msgid "Key &Passphrase" +msgstr "&Passfrase" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2393 +msgid "&Once Again" +msgstr "" + +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2420 +#, fuzzy +#| msgid "The passwords are not identical." +msgid "Entered passphrases are not identical." +msgstr "Passordene er ikke like." + +#. a bussy message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2460 +#, fuzzy +#| msgid "Creating Repository %1" +msgid "Creating repository snapshot..." +msgstr "Oppretter pakkebrønnen %1" + +#. a pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2475 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while creating the disk image." +msgid "An error has occurred while creating the snapshot." +msgstr "En feil oppstod under oppretting av diskbildet." + +#. very simple e-mail validator +#: src/include/smt/dialogs.rb:2554 +#, fuzzy +#| msgid "&E-Mail" +msgid "New &E-Mail" +msgstr "&E-post" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2554 +#, fuzzy +#| msgid "Via &E-Mail" +msgid "Editing &E-Mail" +msgstr "Via &e-post" + +#. OK pressed +#: src/include/smt/dialogs.rb:2589 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "E-mail '%1' is not valid." +msgstr "' er ikke gyldig." + +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#. pop-up error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2634 src/include/smt/dialogs.rb:2647 +#: src/include/smt/dialogs.rb:2664 src/include/smt/dialogs.rb:2672 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read the current SSHD state." +msgid "Internal Error: Cannot toggle the current state." +msgstr "Kan ikke lese gjeldende SSHD-status." + +#. Error message +#: src/include/smt/dialogs.rb:2710 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve the remote repository description." +msgid "Unable to mirror the selected repository." +msgstr "Kan ikke hente beskrivelse for ekstern pakkebrønn." + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2716 +#, fuzzy +#| msgid "Probing Repository %1" +msgid "Mirroring Repository" +msgstr "Undersøker pakkebrønnen %1" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2717 +#, fuzzy +#| msgid "Progress" +msgid "&Progress" +msgstr "Fremdrift" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2718 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2726 +msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n" +msgstr "" + +#. a headline +#: src/include/smt/dialogs.rb:2752 +#, fuzzy +#| msgid "Aborting the Wizard" +msgid "Aborting the Mirroring" +msgstr "Avbryter veiviseren" + +#. a pop-up question +#: src/include/smt/dialogs.rb:2754 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" +msgid "Are you sure you want to abort the current mirroring process?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte konfigurasjonen?" + +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2756 +#, fuzzy +#| msgid "RAID &1 (Mirroring)" +msgid "Abort Mirroring" +msgstr "RAID &1 (speiling)" + +#. push button +#: src/include/smt/dialogs.rb:2758 +#, fuzzy +#| msgid "&Continue Profiling" +msgid "Continue Mirroring" +msgstr "&Fortsett profilering" + +# window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#: src/include/smt/dialogs.rb:2761 +#, fuzzy +#| msgid "Starting..." +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Starter..." + +#. BNC #519216: Purge cache right after mirroring +#: src/include/smt/dialogs.rb:2798 +#, fuzzy +#| msgid "Finished" +msgid "Finished\n" +msgstr "Fullført" + +#. BNC #520557: Manual or additional cron commands +#. BNC #520557: Handling unknown script +#: src/include/smt/dialogs.rb:2923 src/include/smt/dialogs.rb:3347 +#, fuzzy +#| msgid "Command: " +msgid "Command: %1" +msgstr "Kommando: " + +#. Offer adding the script only if exists +#: src/include/smt/dialogs.rb:2953 +#, fuzzy +#| msgid "Saving support Configuration" +msgid "Uploading Support Configs" +msgstr "Lagrer brukerstøtteoppsett" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2986 src/include/smt/dialogs.rb:3282 +#, fuzzy +#| msgid "Periodic interval" +msgid "Periodically" +msgstr "Periodisk intervall" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:2992 src/include/smt/dialogs.rb:3279 +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:2996 src/include/smt/dialogs.rb:3007 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3025 src/include/smt/dialogs.rb:3033 +#: src/include/smt/dialogs.rb:3042 src/include/smt/dialogs.rb:3050 +#, fuzzy +#| msgid "not-defined" +msgid "Undefined" +msgstr "ikke definert" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:3001 src/include/smt/dialogs.rb:3278 +msgid "Weekly" +msgstr "Ukentlig" + +#. Script-call period, used as a table item +#: src/include/smt/dialogs.rb:3014 src/include/smt/dialogs.rb:3277 +msgid "Daily" +msgstr "Daglig" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3024 +#, fuzzy +#| msgid "1 hour" +msgid "Every %1 hours" +msgstr "1 time" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3041 +#, fuzzy +#| msgid "10 minutes" +msgid "Every %1 minutes" +msgstr "10 minutter" + +#. TRANSLATORS: informational message (Report::Message) +#: src/include/smt/dialogs.rb:3092 +msgid "" +"Scheduled jobs have been disabled due to missing packages.\n" +"To install the missing packages and set up the scheduled jobs,\n" +"you need to restart the YaST SMT Configuration module." +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3119 +msgid "Every H-th &Hour" +msgstr "" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3120 +#, fuzzy +#| msgid "Everything" +msgid "Every M-th &Minute" +msgstr "Alt" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3122 src/include/smt/dialogs.rb:3303 +msgid "&Hour" +msgstr "&Time" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3123 src/include/smt/dialogs.rb:3314 +msgid "&Minute" +msgstr "&Minutt" + +#. Weekly +#: src/include/smt/dialogs.rb:3265 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Report Schedule for " +msgid "Editing a SMT Scheduled Job" +msgstr "Rediger rapportskjema for " + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3266 +#, fuzzy +#| msgid "Add Scheduled SIR" +msgid "Adding New SMT Scheduled Job" +msgstr " Legg til planlagt SIR" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3275 +msgid "&Frequency" +msgstr "&Frekvens" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3289 +#, fuzzy +#| msgid "Commands to Run" +msgid "&Job to Run" +msgstr "Kommandoer som skal kjøres" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3293 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Start Time" +msgid "Job Start Time" +msgstr "Sikkerhetskopieringens starttidspunkt" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3300 +msgid "Day of the &Week" +msgstr "&Ukedag" + +#: src/include/smt/dialogs.rb:3309 +msgid "&Day of the Month" +msgstr "&Dag i måneden" + +#. TRANSLATORS: yes-no popup +#: src/include/smt/dialogs.rb:3440 +msgid "" +"Really exit?\n" +"All changes will be lost." +msgstr "" +"Vil du virkelig avslutte?\n" +"Alle endringer vil gå tapt." + +#. TRANSLATORS: help a1 +#: src/include/smt/helps.rb:17 +msgid "" +"<p><big><b>Customer Center Access</b></big><br>\n" +"Enter the credentials for SUSE Updates (updates.suse.com) here.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help a2 +#: src/include/smt/helps.rb:21 +msgid "" +"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center authentication.\n" +"To test the credentials you entered, click <b>Test</b>.\n" +"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and download of\n" +"test data.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help a3 +#: src/include/smt/helps.rb:28 +msgid "<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help b1 +#: src/include/smt/helps.rb:33 +msgid "" +"<p><big><b>Database</b></big><br>\n" +"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the database.\n" +"With <b>Database Password</b>, set or change the database\n" +"password for that user. The password should not be empty.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help c1 +#: src/include/smt/helps.rb:41 +msgid "" +"<p><big><b>Reporting</b></big><br>\n" +"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help d1 +#: src/include/smt/helps.rb:46 +msgid "" +"<p><big><b>Schedule SMT Jobs</b></big><br>\n" +"Here you can edit periodical SMT jobs.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help d2 +#: src/include/smt/helps.rb:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To add a network declaration,\n" +#| "select <b>Subnet</b>.</p>" +msgid "<p>When adding a new job, first select a <b>Job to Run</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>For å legge til en nettverksdeklarasjon,\n" +"velg <b>Subnett</b>.</p>" + +#. TRANSLATORS: help d3 +#: src/include/smt/helps.rb:52 +msgid "" +"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> selection box\n" +"switches dialog mode according to the currently selected value.\n" +"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n" +"is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help e1 +#: src/include/smt/helps.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Repositories Overview</big></b><br>\n" +#| "Obtain an overview of configured repositories. Additionally\n" +#| "edit their configuration.<br></p>\n" +msgid "" +"<p><big><b>Repositories</b></big><br>\n" +"Here you can see all repositories available for mirroring.</p>" +msgstr "" +"<p><b><big>Oversikt over arkiver</big></b><br>\n" +"Her vises en oversikt over konfigurerte arkiver. Du kan også\n" +"redigere disse konfigurasjonene.<br></p>\n" + +#. TRANSLATORS: help e2 +#: src/include/smt/helps.rb:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To change the status of a module, \n" +#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>To set mirroring on or off, select a repository in the table\n" +"and click <b>Toggle Mirroring</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>For å endre statusen for en modul, \n" +"velg en oppføring i tabellen og klikk <b>Endre status</b>.</p>\n" + +#. TRANSLATORS: help e3 +#: src/include/smt/helps.rb:68 +msgid "" +"<p><b>Staging</b> offers you to create testing and production\n" +"snapshots. To enable or disable this feature, select a repository\n" +"in the table and click <b>Toggle Staging</b>.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f1 +#: src/include/smt/helps.rb:75 +msgid "" +"<p><big><b>Staging</b></big><br>\n" +"Here you can create testing and production snapshots from the mirrored\n" +"repositories that have <tt>staging</tt> enabled. Repositories that contain\n" +"patches allow patch-filtering, otherwise you can create full snapshots only\n" +"(without any fitler in use).</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f2 +#: src/include/smt/helps.rb:83 +msgid "" +"<p>Choosing a <b>Repository Name</b> will switch the current\n" +"repository. Choosing a <b>Patch Category</b> applies a listing filter\n" +"on the current repository.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f3 +#: src/include/smt/helps.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>To change the status of a module, \n" +#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>To enable or disable <tt>patches</tt> in the snapshot,\n" +"select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>For å endre statusen for en modul, \n" +"velg en oppføring i tabellen og klikk <b>Endre status</b>.</p>\n" + +#. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:93 +msgid "" +"<p>If you want to change more patches at once, you can also use\n" +"<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML +#: src/include/smt/helps.rb:97 +msgid "" +"<p>To exclude all patches of a selected type from the <tt>testing</tt>\n" +"snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n" +"Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/helps.rb:102 +msgid "" +"<p>To create <tt>testing</tt> or <tt>production</tt> snapshots\n" +"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/smt/helps.rb:105 +msgid "" +"<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n" +"<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:159 +#, fuzzy +#| msgid "Customer Center" +msgid "Customer Center Access" +msgstr "Kundesenter" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:167 +#, fuzzy +#| msgid "Database Backend: " +msgid "Database and Reporting" +msgstr "Databasegrunnsystem" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:180 +msgid "Repositories" +msgstr "Pakkebrønner" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:192 +#, fuzzy +#| msgid "Current Status" +msgid "Clients Status" +msgstr "Gjeldende status" + +#. TRANSLATORS: tab-header +#: src/include/smt/wizard.rb:198 +#, fuzzy +#| msgid "Scheduled Reports" +msgid "Scheduled SMT Jobs" +msgstr "Planlagte rapporter" + +#: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241 +#, fuzzy +#| msgid "CASA Configuration Wizard Pages" +msgid "SMT Configuration Wizard - Step %1/%2" +msgstr "Veivisersider for CASA-oppsett" + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:263 +#, fuzzy +#| msgid "Update System Configuration" +msgid "Update Server Configuration" +msgstr "Oppgrader systemkonfigurasjon" + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/smt/wizard.rb:280 +#, fuzzy +#| msgid "Management" +msgid "SMT Management" +msgstr "Administrasjon" + +#. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name, +#. %2 with the SMT config file +#: src/modules/SMTData.rb:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The device configured in the control file does not\n" +#| "exist on this system." +msgid "" +"SMT configuration is broken.\n" +"LOCAL->smtUser %1 defined in %2 does not exist on the system." +msgstr "" +"Enheten som er konfigurert i kontrollfilen, finnes\n" +"ikke i dette systemet." + +#. Something has been changed +#. Apache conf needs writing +#. and Apache service needs restarting +#: src/modules/SMTData.rb:666 +#, fuzzy +#| msgid "Sound card database not found. Please check your installation." +msgid "" +"Synchronization script %1 does not exist.\n" +"\n" +"Please, check your SMT installation." +msgstr "Lydkortdatabase ikke funnet. Kontroller installasjonen." + +#: src/modules/SMTData.rb:688 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration script failed." +msgid "Running the synchronization script failed." +msgstr "Konfigurasjonsskriptet mislyktes." + +#: src/modules/SMTData.rb:692 +msgid "" +"<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" +msgstr "" + +#. take care the the post script do not reschedule again +#: src/modules/SMTData.rb:832 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot write settings." +msgid "Cannot write cron settings." +msgstr "Kan ikke lagre innstillingene." + +#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name +#: src/modules/SMTData.rb:848 +#, fuzzy +#| msgid "Reloading service %1..." +msgid "Reloading service %1 has failed." +msgstr "Laster tjenesten %1 på nytt..." + +#. TRANSLATORS: Pop-up question headline +#: src/modules/SMTData.rb:866 +#, fuzzy +#| msgid "As Server Certificate" +msgid "Missing Server Certificate" +msgstr "Som serversertifikat" + +#. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name +#: src/modules/SMTData.rb:869 +msgid "" +"Server certificate %1 does not exist.\n" +"Would you like to run CA management to create one?\n" +"\n" +"The server certificate is vitally important for the update server to support SSL.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:877 +#, fuzzy +#| msgid "&CA Management" +msgid "&Run CA management" +msgstr "&CA-administrasjon" + +#: src/modules/SMTData.rb:878 src/modules/SMTData.rb:1014 +#: src/modules/SMTData.rb:1045 src/modules/SMTData.rb:1057 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#. Package is not installed and couldn't be installed +#: src/modules/SMTData.rb:923 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed." +msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." +msgstr "Kan ikke slette tjenesten. Den er ikke installert." + +# +#. Server certificate exists +#: src/modules/SMTData.rb:967 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root Password:" +msgid "Database root Password Required" +msgstr "Rotpassord for Samba" + +# +#: src/modules/SMTData.rb:975 +#, fuzzy +#| msgid "Reenter the &Password" +msgid "Enter the MariaDB root &Password" +msgstr "Gjenta &passordet" + +#. 2 : Cannot read the SMT configuration file +#: src/modules/SMTData.rb:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to write %1" +msgid "Unable to read %1" +msgstr "Kan ikke lagre innstillingene i %1." + +#: src/modules/SMTData.rb:1007 +msgid "" +"SMT was not able to read the configuration file.\n" +"Please, check the file and click Retry.\n" +"\n" +"To skip this, click Skip.\n" +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1013 src/modules/SMTData.rb:1044 +#: src/modules/SMTData.rb:1056 +msgid "&Retry" +msgstr "&Prøv igjen" + +#. 4 : Cannot connect to database (wrong mysql root password?) +#: src/modules/SMTData.rb:1021 +msgid "" +"SMT was not able to connect to the database.\n" +"The root password was probably wrong.\n" +msgstr "" + +#. 7 : Cannot create Database smt +#: src/modules/SMTData.rb:1040 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read the database1." +msgid "Cannot create database" +msgstr "Kan ikke lese database1." + +#: src/modules/SMTData.rb:1041 +msgid "" +"SMT was not able to create the database.\n" +"Click Retry to try again.\n" +msgstr "" + +#. 21: Database migration failed +#: src/modules/SMTData.rb:1052 +#, fuzzy +#| msgid "Database edit failed." +msgid "Database migration failed" +msgstr "Databaseredigering mislyktes." + +#: src/modules/SMTData.rb:1053 +msgid "" +"SMT has failed to migrate the database.\n" +"Click Retry to try again.\n" +msgstr "" + +# +#: src/modules/SMTData.rb:1073 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root Password:" +msgid "Adjusting New Database root Password" +msgstr "Rotpassord for Samba" + +#: src/modules/SMTData.rb:1079 +msgid "" +"The current MariaDB root password is empty.\n" +"\n" +" For security reasons, please, set a new one." +msgstr "" + +#: src/modules/SMTData.rb:1086 +#, fuzzy +#| msgid "Samba root &Password" +msgid "New MariaDB root &Password" +msgstr "Rot&passord for Samba" + +#: src/modules/SMTData.rb:1087 +#, fuzzy +#| msgid "&New Password" +msgid "New Password &Again" +msgstr "&Nytt passord" + +#: src/modules/SMTData.rb:1119 +#, fuzzy +#| msgid "Set the password." +msgid "Set up a new password, please." +msgstr "Angi passord." + +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1182 +#, fuzzy +#| msgid "Setting up Network Failed" +msgid "Setting up new MariaDB root password failed." +msgstr "Feil ved oppsett av nettverk" + +#. root password has been already set +#: src/modules/SMTData.rb:1244 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to read the tuner database." +msgid "SMT needs to set up the database." +msgstr "Kan ikke lese mottakerdatabase." + +#. rw only for owner +#: src/modules/SMTData.rb:1385 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user password." +msgid "Cannot change SMT user password." +msgstr "Angi brukerpassord." Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/xpram.nb.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/xpram.nb.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nb/po/xpram.nb.po 2016-07-04 08:45:09 UTC (rev 95961) @@ -0,0 +1,146 @@ +# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n" +"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n" +"Language: no\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Command line help text for the Xxpram module +#: src/clients/xpram.rb:51 +msgid "Configuration of XPRAM" +msgstr "Oppsett av XPRAM" + +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/xpram.rb:61 +msgid "Enable XPRAM" +msgstr "Aktiver XPRAM" + +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/xpram.rb:68 +msgid "Disable XPRAM" +msgstr "Deaktiver XPRAM" + +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/xpram.rb:78 +msgid "Change the XPRAM configuration" +msgstr "Endre XPRAM-konfigurasjon" + +#. command line help text for the 'mountpoint' option +#: src/clients/xpram.rb:86 +msgid "Mount point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48 +msgid "XPRAM Configuration" +msgstr "XPRAM-konfigurasjon" + +#. help text for XPRAM 1/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51 +msgid "<p>Here, configure the <b>XPRAM</b> for your computer.</p>" +msgstr "<p>Her kan du konfigurere XPRAM for datamaskinen.</p>" + +#. help text for XPRAM 2/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 +msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" +msgstr "<p>Dette verktøyet støtter foreløpig bare tilordning av XPRAM til én partisjon. For å bruke flere partisjoner, se \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004.</p><p>I så fall må du deaktivere XPRAM i denne modulen.</p>" + +#. help text for XPRAM 3/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57 +msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>" +msgstr "<p>Velg riktig monterigspunkt for <b>Monteringspunkt</b>.</p>" + +#. help text for XPRAM 4/4 +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59 +msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>" +msgstr "<p>Velg deretter hvilket filsystem du ønsker på enheten.</p>" + +#. radio button label for to not start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83 +msgid "Do No&t Start XPRAM" +msgstr "Ikke s&tart XPRAM" + +#. radio button label for to start xpram +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92 +msgid "&Start XPRAM" +msgstr "&Start XPRAM" + +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104 +msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data" +msgstr "Installer filsystem eller veksleminne selv om &XPRAM inneholder gyldige Data" + +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122 +msgid "&Mount Point" +msgstr "&Monteringspunkt" + +#. frame label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137 +msgid "File System Type" +msgstr "Filsystemtype" + +#. combobox label +#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146 +msgid "F&ile System to Use:" +msgstr "Alternativer for f&ilsystem:" + +#. Xpram read dialog caption +#: src/modules/Xpram.rb:99 +msgid "Saving XPRAM Configuration" +msgstr "Lagrer XPRAM-konfigurasjon" + +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:109 +msgid "Write the settings" +msgstr "Lagre innstillingene" + +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:111 +msgid "Restart the service" +msgstr "Start tjenesten på nytt" + +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Xpram.rb:115 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Lagrer innstillingene..." + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Xpram.rb:117 +msgid "Restarting service..." +msgstr "Starter tjenesten på nytt..." + +#. Progress finished +#: src/modules/Xpram.rb:119 +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" + +#: src/modules/Xpram.rb:136 +#, fuzzy +#| msgid "Error stopping xpram. Please try \"rcxpram stop\" manually." +msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually." +msgstr "Feil ved deaktivering av xpram. Prøv kommandoen \"rcxpram stop\"." + +#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]); +#. y2milestone("got %1", out); +#: src/modules/Xpram.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "Error starting xpram. Please try \"rcxpram start\" manually." +msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually." +msgstr "Feil ved aktivering av xpram. Prøv kommandoen \"rcxpram start\"."