Author: keichwa Date: 2015-10-27 14:28:48 +0100 (Tue, 27 Oct 2015) New Revision: 94033 Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/ru/po/crowbar.ru.po branches/plus-SLE12-SP1/yast/ru/po/fonts.ru.po Log: from SLE-SP1 plus Factory Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/ru/po/crowbar.ru.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/yast/ru/po/crowbar.ru.po 2015-10-27 13:28:47 UTC (rev 94032) +++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/ru/po/crowbar.ru.po 2015-10-27 13:28:48 UTC (rev 94033) @@ -6,14 +6,15 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-06 02:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 23:33+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Command line help text for the Xcrowbar module @@ -45,23 +46,33 @@ msgid "" "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" "<p>\n" -"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n" -" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" +"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought " +"to enter server's URL and the paths\n" +" to repositories will be filled automatically.</p>It is also " +"possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> " +"for SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle" +"s11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" "</p><p>\n" "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете отредактировать расположение <b>Репозиториев обновлений</b>.</p>\n" +"<p>Здесь вы можете отредактировать расположение <b>Репозиториев обновлений</b>" +".</p>\n" "<p>\n" -"Если репозитории хранятся на серверах SMT или SUSE Manager, то достаточно ввести URL сервера и пути к репозиториям будут заполнены автоматически.</p><p>Также возможно использование своих путей. Несколько примеров того, как могут выглядеть URL:\n" +"Если репозитории хранятся на серверах SMT или SUSE Manager, то достаточно " +"ввести URL сервера и пути к репозиториям будут заполнены автоматически.</p><p>" +"Также возможно использование своих путей. Несколько примеров того, как могут " +"выглядеть URL:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> для сервера SMT;\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> для SUSE Manager Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> " +"для сервера SMT;\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle" +"s11-sp3-x86_64/</i> для SUSE Manager Server.\n" "</p><p>\n" "Подробное описание приведено в руководстве.\n" "</p>" @@ -84,9 +95,15 @@ #. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) #: src/include/crowbar/complex.rb:196 msgid "" -"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" -"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" +"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>" +"\n" +"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as " +"space-separated list.</p>" msgstr "" +"<p>Укажите здесь <b>Режим сети</b> с соответствующей <b>Политикой " +"объединения</b>.</p>\n" +"<p>Также можно указать через пробел имена интерфейсов для организации " +"bastion-сети.</p>" # frame #. textentry label @@ -97,7 +114,7 @@ #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:215 msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network" -msgstr "" +msgstr "Соответствие &физических интерфейсов для bastion-сети" #. help text for conduit if list #: src/include/crowbar/complex.rb:224 @@ -106,6 +123,10 @@ "<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n" "Valid examples are <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> or <tt>?1g2</tt>.</p>" msgstr "" +"<p>Каждое определение физического интерфейса должно соответствовать шаблону\n" +"<tt>[Квантователь][Скорость][Порядок]</tt>.\n" +"Корректными примерами являются <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> или <tt>?1g2</tt>" +".</p>" #. table header #: src/include/crowbar/complex.rb:254 @@ -170,10 +191,9 @@ #. checkbox label #: src/include/crowbar/complex.rb:402 -#, fuzzy #| msgid "Bond Network" msgid "Add &Bastion Network" -msgstr "Объединённая сеть" +msgstr "Добавить &Bastion-сеть" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:414 @@ -383,8 +403,11 @@ #. label (hint for user) #: src/include/crowbar/complex.rb:1511 -msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." -msgstr "Если пользователей нет, будет использован пользователь 'crowbar' с паролем по умолчанию." +msgid "" +"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." +msgstr "" +"Если пользователей нет, будет использован пользователь 'crowbar' с паролем по " +"умолчанию." #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1527 @@ -392,10 +415,9 @@ msgstr "Р&ежим сети" #: src/include/crowbar/complex.rb:1535 -#, fuzzy #| msgid "Bond Network" msgid "Bastion Network" -msgstr "Объединённая сеть" +msgstr "Bastion-сеть" #. tab header #: src/include/crowbar/complex.rb:1578 @@ -415,7 +437,8 @@ "\n" "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" msgstr "" -"Сервер администрирования Crowbar был развёрнут. Смена сети не поддерживается.\n" +"Сервер администрирования Crowbar был развёрнут. Смена сети не " +"поддерживается.\n" "\n" "Веб-интерфейс Crowbar доступен на http://%1:3000/" Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/ru/po/fonts.ru.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/yast/ru/po/fonts.ru.po 2015-10-27 13:28:47 UTC (rev 94032) +++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/ru/po/fonts.ru.po 2015-10-27 13:28:48 UTC (rev 94033) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-07 01:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 23:23+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" @@ -38,10 +38,18 @@ "itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not " "smoothed." msgstr "" +"В отличие от «контурных шрифтов» (шрифтов, имеющих математическое описание в " +"кривых; выбираются в остальных профилях), «растровые шрифты» содержат готовые " +"изображения глифов каждого размера (кегля). Таким образом, для каждого шрифта " +"доступно только несколько кеглей. Они очень быстро отображаются, поскольку не " +"нужно рассчитывать требуемое изображение, и считаются более читаемыми, " +"особенно при малых кеглях (даже некоторые контурные шрифты содержат т.н. " +"«встроенные растры», растровые версии самих себя для малых кеглей). Растровые " +"шрифты отображаются чёрно-белыми, без сглаживания." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106 msgid "Black and White Rendering" -msgstr "Ч/б рендеринг" +msgstr "Чёрно-белое отображение" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123 msgid "" @@ -51,19 +59,26 @@ "hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality " "fonts while maintaining scalability." msgstr "" +"Шрифты отображаются без антиалиасинга (сглаживания с градациями серого), " +"чёрно-белыми. В отличие от сглаженных шрифтов, они гораздо более читаемые без " +"каких-либо недостатков сглаживания (нечёткие или неодинаковые штрихи и т.д.). " +"В сочетании со шрифтами с хорошим хинтингом (например, Liberation 1), эта " +"настройка может дать качество растровых шрифтов при сохранении " +"масштабируемости." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126 msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts" -msgstr "Ч/б рендеринг для моноширинных шрифтов" +msgstr "Чёрно-белое отображение моноширинных шрифтов" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143 msgid "" "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and " "unspecified) will use default setting. Default family preference list is used." msgstr "" -"Моноширинные шрифты рендерятся без сглаживания, другие шрифты (sans-serif, " +"Моноширинные шрифты отображаются без сглаживания, остальные шрифты " +"(sans-serif, " "sans и неуказанные) будут использовать настройки по умолчанию. Используется " -"список предпочтений семейств по умолчанию." +"список предпочитаемых гарнитур по умолчанию." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146 msgid "Default" @@ -80,6 +95,14 @@ "family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions " "are prefered)." msgstr "" +"Шрифты сглаживаются с использованием антиалиасинга. В отличие от чёрно-белого " +"отображения, эта настройка может выдать «красивые» шрифты, иногда ценой " +"читаемости. TrueType-шрифты с хорошими инструкциями хинтинга отображаются с " +"помощью интерпретатора байткода, в остальных случаях используется автохинтер " +"из состава FreeType на уровне хинтинга «hintslight». При использовании родных " +"инструкций хинтинга шрифта его глифы отображаются с более тонкими штрихами. " +"Используется список предпочитаемых гарнитур по умолчанию (сейчас в основном " +"используются шрифты TrueType с хорошими инструкциями хинтинга)." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166 msgid "CFF Fonts" @@ -91,11 +114,11 @@ "good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." msgstr "" "С учётом вклада Adobe в библиотеку FreeType, шрифты CFF можно считать хорошим " -"компромиссом между читаемостью и сглаженностью отрендеренных глифов." +"компромиссом между читаемостью и сглаженностью отображаемых глифов." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209 msgid "Exclusive Autohinter Rendering" -msgstr "Рендеринг исключительно с автохинтером" +msgstr "Отображение исключительно с автохинтером" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226 msgid "" @@ -107,7 +130,7 @@ "В отличие от профиля по умолчанию, даже для шрифтов с хорошим хинтингом " "используется автохинтер из состава FreeType (на уровне «hintslight»). В " "результате получаются более толстые, но иногда более размытые (и поэтому " -"менее читаемые), глифы. Используется список предпочтений семейств по " +"менее читаемые), глифы. Используется список предпочитаемых гарнитур по " "умолчанию." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 @@ -139,28 +162,28 @@ #. toggle off/on btn_add_manual as appropriate #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324 msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>" -msgstr "<p><b>Семейство:</b> %s</b></p>" +msgstr "<p><b>Гарнитура:</b> %s</b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325 msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Образец %s</b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328 msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Для этого шрифта и письменности нет образцов.</p>" #. unlikely #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333 msgid "<b>No script found for %s.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Не найдено письменности для %s.</b>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341 msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>" -msgstr "<p><b>Семейство:</b> %s</p>" +msgstr "<p><b>Гарнитура:</b> %s</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342 msgid "<p><b>Scripts</b><ul>" -msgstr "<p><b>Скрипты</b><ul>" +msgstr "<p><b>Письменности</b><ul>" #. nothing to do nowadays #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496 @@ -169,8 +192,8 @@ "do not contain any installed family.\n" "\n" msgstr "" -"Список предпочтений семейств для %s\n" -"не содержит ни одного установленного семейства.\n" +"Список предпочитаемых гарнитур для %s\n" +"не содержит ни одной установленной гарнитуры.\n" "\n" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499 @@ -179,7 +202,7 @@ "alias, otherwise this preference setting has no effect.\n" "\n" msgstr "" -"Установите хотя бы одно для каждого псевдонима, иначе эти\n" +"Установите хотя бы одну для каждого псевдонима, иначе эти\n" "настройки предпочтений не будут иметь никакого эффекта.\n" "\n" @@ -203,8 +226,8 @@ " This needs subpixel rendering capabality\n" "compiled in FreeType library." msgstr "" -"Это требует включённой при компиляции библиотеки\n" -"FreeType возможности субпиксельного рендеринга." +"Это требует возможности субпиксельного рендеринга\n" +"включённой при компиляции библиотеки FreeType." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545 msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" @@ -264,7 +287,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677 msgid "&Layout" -msgstr "" +msgstr "&Раскладка" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688 msgid "Alias" @@ -296,7 +319,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719 msgid "&Installed families..." -msgstr "&Установленные семейства…" +msgstr "&Установленные гарнитуры…" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735 msgid "Search &Metric Compatible" @@ -312,7 +335,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799 msgid "&Rendering Details" -msgstr "&Детали рендеринга" +msgstr "&Параметры рендеринга" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803 msgid "Antialiasing" @@ -324,11 +347,11 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837 msgid "Prefered &Families" -msgstr "Предпочитаемые &семейства" +msgstr "Предпочитаемые &гарнитуры" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844 msgid "Forcing Family Preferences" -msgstr "Принудительное предпочтение семейств" +msgstr "Принудительное предпочтение гарнитур" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860 msgid "Match &Preview" @@ -403,7 +426,7 @@ "setting.</p>" msgstr "" "<p>Модуль предназначен для управления <b>системными</b> или <b>" -"пользовательскими</b> настройками рендеринга шрифтов.</p>" +"пользовательскими</b> настройками отображения шрифтов.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 msgid "" @@ -526,7 +549,7 @@ "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves " "to given alias according to <i>current setting.</i></p>" msgstr "" -"Другими словами, для каждого псевдонима (%s) вы видите имя семейства, которое " +"Другими словами, для каждого псевдонима (%s) вы видите имя гарнитуры, которое " "разрешается в этот псевдоним в соответствии с <i>текущими настройками.</i></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 @@ -534,12 +557,16 @@ "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the " "matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " msgstr "" +"<p>Более того, графический режим позволяет также показать пример отображения " +"соответствующего шрифта с учётом <i>текущих настроек</i>. " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 msgid "" "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen " "and specimen string for given script can be chosen.</p>" msgstr "" +"В соответствующих выпадающих списках можно увидеть письменности " +"соответствующего шрифта и выбрать строку-образец для данной письменности.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 msgid "" @@ -547,20 +574,20 @@ "Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on " "the fly.</p>" msgstr "" -"<p>В самом низу повторяются самые важные параметры рендеринга из вкладки " -"«Детали рендеринга», которые можно использовать, чтобы увидеть изменения в " +"<p>В самом низу повторяются самые важные параметры отображения из вкладки " +"«Параметры рендеринга», которые можно использовать, чтобы увидеть изменения в " "рендеринге на лету.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>" -msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Детали рендеринга</h2>" +msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Параметры рендеринга</h2>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 msgid "" "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend " "font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" msgstr "" -"<p>Эта вкладка управляет тем, <b>как</b> происходит рендеринг шрифтов. Она " +"<p>Эта вкладка управляет тем, <b>как</b> происходит отображение шрифтов. Она " "позволяет указать алгоритмы рендеринга шрифтов и изменить их параметры.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 @@ -572,13 +599,15 @@ "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>" "antialiasing.</i>" msgstr "" +"<p>По умолчанию все контурные шрифты сглаживаются методом под названием <i>" +"антиалиасинг.</i>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 msgid "" " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced " "only.</p>" msgstr "" -" Ч/б рендеринг можно принудительно включить для всех или только для " +" Чёрно-белое отображение можно принудительно включить для всех или только для " "моноширинных шрифтов.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 @@ -594,6 +623,8 @@ msgid "" "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" msgstr "" +"<p>Инструкции хинтинга помогают растеризатору вписать штрихи глифов в сетку.<" +"/p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 msgid "" @@ -629,6 +660,10 @@ "entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every " "font." msgstr "" +"<p>Некоторые контурные шрифты содержат т.н. отрисовки, т.е. растровые версии " +"данного шрифта для некоторых размеров. В этом разделе они могут быть " +"полностью отключены, включены только для шрифтов определённых языков либо " +"включены для каждого шрифта." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" @@ -668,7 +703,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>" -msgstr "<h2>Предпочитаемые &семейства</h2>" +msgstr "<h2>Предпочитаемые гарнитуры</h2>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>" @@ -684,14 +719,14 @@ "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be " "defined." msgstr "" -"<p>Здесь можно определить списки предпочтений семейств (Family Preference " +"<p>Здесь можно определить списки предпочитаемых гарнитур (Family Preference " "Lists, FPL) для общих псевдонимов (%s)." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 msgid "" " These are sorted lists of family names, with most prefered family first." msgstr "" -" Это сортированные списки имён семейств с наиболее предпочитаемым семейством " +" Это сортированные списки имён гарнитур с наиболее предпочитаемой гарнитурой " "на первой позиции." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 @@ -709,14 +744,14 @@ "SUSE distributions can be browsed and installed from <b>" "fontinfo.opensuse.org.</b></p>" msgstr "" -"<p>Система будет искать первое <b>установленное</b> семейство в списке, " +"<p>Система будет искать первую <b>установленную</b> гарнитуру в списке, " "разумеется, с учётом остальных элементов запроса. Доступные пакеты шрифтов " "для дистрибутивов SUSE можно найти и установить с <b>fontinfo.opensuse.org.<" "/b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" -msgstr "<h3>Принудительное предпочтение семейств</h3>" +msgstr "<h3>Принудительное предпочтение гарнитур</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 msgid "" @@ -747,6 +782,9 @@ "preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this " "rule.</p>" msgstr "" +"<p>При настройках по умолчанию система предпочитает производить замену только " +"метрически совместимых шрифтов и FPL из этого диалога могут быть " +"игнорированы.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 msgid "" @@ -765,6 +803,10 @@ "preference lists. It pushes families from there before document or GUI " "requests, if they cover required charset.</p>" msgstr "" +"<p>При включении этот параметр значительно усиливает позицию определённых " +"здесь списков предпочтений. Гарнитуры, указанные здесь, будут отображаться " +"вне зависимости от запросов документа или интерфейса, если только они " +"содержат символы нужной кодировки.</p>" #. delete families, that are part of list for some alias #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57 @@ -773,7 +815,7 @@ #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61 msgid "Installed Families" -msgstr "Установленные семейства" +msgstr "Установленные гарнитуры" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62 msgid "Font Format" @@ -781,7 +823,7 @@ #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63 msgid "Script Coverages" -msgstr "" +msgstr "Письменности" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242 msgid "&Cancel" @@ -796,3 +838,4 @@ msgid "&Languages" msgstr "&Языки" +