Author: vertaal Date: 2014-10-11 15:47:07 +0200 (Sat, 11 Oct 2014) New Revision: 89915 Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/libstorage.ca.po branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/snapper.ca.po branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/xen-vm-install.ca.po Log: xen-vm-install.ca.po: Merged. (gabriel) snapper.ca.po: Merged. (gabriel) libstorage.ca.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/libstorage.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/libstorage.ca.po 2014-10-11 13:46:58 UTC (rev 89914) +++ branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/libstorage.ca.po 2014-10-11 13:47:07 UTC (rev 89915) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-30 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-14 13:30+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmailcom>\n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -19,24 +19,22 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. text displayed during action -#: ../storage/LvmLv.cc:337 -#: ../storage/Partition.cc:537 -#: ../storage/Dmmultipath.cc:218 -#: ../storage/Dmraid.cc:218 -#: ../storage/Volume.cc:3352 +#: ../storage/LvmLv.cc:339 ../storage/Partition.cc:506 +#: ../storage/Dmmultipath.cc:218 ../storage/Dmraid.cc:218 +#: ../storage/Volume.cc:3321 msgid "(Progress bar will not move. May take very long. DO NOT ABORT!)" msgstr "(La barra de progrés no es mourà. Pot trigar molt. NO HO AVORTEU!)" #. displayed text before action, %1$s is replaced by mount point e.g. /home #. %2$s is replaced by a pathname e.g. /etc/fstab -#: ../storage/EtcFstab.cc:917 +#: ../storage/EtcFstab.cc:924 #, c-format msgid "Add entry for mount point %1$s to %2$s" msgstr "Afegeix l'entrada del punt de muntatge %1$s a %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by mount point e.g. /home #. %2$s is replaced by a pathname e.g. /etc/fstab -#: ../storage/EtcFstab.cc:910 +#: ../storage/EtcFstab.cc:917 #, c-format msgid "Adding entry for mount point %1$s to %2$s" msgstr "S'està afegint l'entrada del punt de muntatge %1$s a %2$s" @@ -50,10 +48,9 @@ msgid "Btrfs Volume" msgstr "Volum Btrfs" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by mount point e.g. /home -#: ../storage/Volume.cc:1434 +#: ../storage/Volume.cc:1438 #, c-format msgid "Change mount point of %1$s to %2$s" msgstr "Canvia el punt de muntatge de %1$s a %2$s" @@ -64,50 +61,24 @@ msgid "Change mount point of tmpfs to %1$s" msgstr "Canvia el punt de muntatge de tmpfs a %1$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:2552 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:2555 #, c-format msgid "Clear label on %1$s" msgstr "Neteja l'etiqueta a %1$s" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:2545 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:2541 #, c-format msgid "Clearing label on %1$s" msgstr "Netejant l'etiqueta a %1$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Container.cc:279 +#: ../storage/Container.cc:280 #, c-format msgid "Create %1$s" msgstr "Crea %1$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3289 -#, c-format -msgid "Create BIOS grub volume %1$s (%2$s)" -msgstr "Crea un volum BIOS grub %1$s (%2$s)" - -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3293 -#, c-format -msgid "Create GPT PReP volume %1$s (%2$s)" -msgstr "Crea un volum GPT PReP %1$s (%2$s)" - -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3297 -#, c-format -msgid "Create PReP volume %1$s (%2$s)" -msgstr "Crea un volum PReP %1$s (%2$s)" - #. displayed text before action, %1$s is replaced by raid partition e.g. pdc_dabaheedj_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: ../storage/Dmraid.cc:138 @@ -124,8 +95,7 @@ msgid "Create RAID partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Crea una partició RAID %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #: ../storage/Volume.cc:3259 @@ -149,14 +119,17 @@ #. %5$s is replaced by mount point (e.g. /usr) #: ../storage/Loop.cc:307 #, c-format -msgid "Create encrypted file-based device %1$s of file %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" -msgstr "Crea el dispositiu xifrat basat en fitxers %1$s del fitxer %2$s (%3$s) com %5$s amb %4$s" +msgid "" +"Create encrypted file-based device %1$s of file %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" +msgstr "" +"Crea el dispositiu xifrat basat en fitxers %1$s del fitxer %2$s (%3$s) com " +"%5$s amb %4$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/LvmLv.cc:250 +#: ../storage/LvmLv.cc:252 #, c-format msgid "Create encrypted logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Crea el volum lògic xifrat %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -175,25 +148,23 @@ #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) #. %5$s is replaced by one or more devices (e.g /dev/sda1 /dev/sda2) -#: ../storage/Md.cc:413 +#: ../storage/Md.cc:404 #, c-format msgid "Create encrypted software RAID %1$s (%2$s) from %5$s for %4$s with %3$s" msgstr "Crea el programari xifrat RAID %1$s (%2$s) de %5$s per a %4$s amb %3$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3282 +#: ../storage/Volume.cc:3297 #, c-format msgid "Create encrypted volume %1$s (%2$s)" msgstr "Crea el volum xifrat %1$s (%2$s)" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Volume.cc:3274 +#: ../storage/Volume.cc:3280 #, c-format msgid "Create encrypted volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Crea el volum xifrat %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -214,7 +185,7 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:453 +#: ../storage/Partition.cc:422 #, c-format msgid "Create extended partition %1$s (%2$s)" msgstr "Crea una partició ampliada %1$s (%2$s)" @@ -235,11 +206,13 @@ #: ../storage/Loop.cc:296 #, c-format msgid "Create file-based device %1$s of file %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" -msgstr "Crea el dispositiu basat en fitxers %1$s del fitxer %2$s (%3$s) com %5$s amb %4$s" +msgstr "" +"Crea el dispositiu basat en fitxers %1$s del fitxer %2$s (%3$s) com %5$s amb " +"%4$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/LvmLv.cc:259 +#: ../storage/LvmLv.cc:261 #, c-format msgid "Create logical volume %1$s (%2$s)" msgstr "Crea el volum lògic %1$s (%2$s)" @@ -248,7 +221,7 @@ #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/LvmLv.cc:240 +#: ../storage/LvmLv.cc:242 #, c-format msgid "Create logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Crea el volum lògic %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -269,11 +242,10 @@ msgid "Create multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Crea una partició multiruta %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Volume.cc:3254 +#: ../storage/Volume.cc:3251 #, c-format msgid "Create root volume %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "Crea el volum root %1$s (%2$s) amb %3$s" @@ -281,7 +253,7 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. md0 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by one or more devices (e.g /dev/sda1 /dev/sda2) -#: ../storage/Md.cc:423 +#: ../storage/Md.cc:414 #, c-format msgid "Create software RAID %1$s (%2$s) from %3$s" msgstr "Crea el programari RAID %1$s (%2$s) de %3$s" @@ -291,14 +263,14 @@ #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) #. %5$s is replaced by one or more devices (e.g /dev/sda1 /dev/sda2) -#: ../storage/Md.cc:402 +#: ../storage/Md.cc:393 #, c-format msgid "Create software RAID %1$s (%2$s) from %5$s for %4$s with %3$s" msgstr "Crea el programari RAID %1$s (%2$s) de %5$s per a %4$s amb %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by subvolume name e.g. tmp #. %2$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Btrfs.cc:898 +#: ../storage/Btrfs.cc:804 #, c-format msgid "Create subvolume %1$s on device %2$s" msgstr "Crea el subvolum %1$s al dispositiu %2$s" @@ -312,7 +284,7 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/LvmLv.cc:229 +#: ../storage/LvmLv.cc:231 #, c-format msgid "Create swap logical volume %1$s (%2$s)" msgstr "Crea el volum lògic d'intercanvi %1$s (%2$s)" @@ -324,28 +296,25 @@ msgid "Create swap multipath partition %1$s (%2$s)" msgstr "Crea una partició d'intercanvi multiruta %1$s (%2$s)" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3249 +#: ../storage/Volume.cc:3243 #, c-format msgid "Create swap volume %1$s (%2$s)" msgstr "Crea el volum d'intercanvi %1$s (%2$s)" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3278 +#: ../storage/Volume.cc:3291 #, c-format msgid "Create volume %1$s (%2$s)" msgstr "Crea el volum %1$s (%2$s)" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Volume.cc:3268 +#: ../storage/Volume.cc:3270 #, c-format msgid "Create volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Crea el volum %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -354,13 +323,13 @@ #. %1$s is replaced by a name (e.g. system) #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by one or more devices (e.g /dev/sda1 /dev/sda2) -#: ../storage/LvmVg.cc:1412 +#: ../storage/LvmVg.cc:1257 #, c-format msgid "Create volume group %1$s (%2$s) from %3$s" msgstr "Crea el grup de volum %1$s (%2$s) de %3$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Container.cc:274 +#: ../storage/Container.cc:275 #, c-format msgid "Creating %1$s" msgstr "S'està creant %1$s" @@ -379,7 +348,7 @@ msgstr "S'està creant el dispositiu basat en fitxers %1$s del fitxer %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var -#: ../storage/LvmLv.cc:221 +#: ../storage/LvmLv.cc:223 #, c-format msgid "Creating logical volume %1$s" msgstr "S'està creant el volum lògic %1$s" @@ -392,21 +361,20 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/md0 #. %2$s is replaced by one or more devices (e.g /dev/sda1 /dev/sda2) -#: ../storage/Md.cc:388 +#: ../storage/Md.cc:379 #, c-format msgid "Creating software RAID %1$s from %2$s" msgstr "Creant el programari RAID %1$s de %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by subvolume name e.g. tmp #. %2$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Btrfs.cc:891 +#: ../storage/Btrfs.cc:797 #, c-format msgid "Creating subvolume %1$s on device %2$s" msgstr "Creant el subvolum %1$s al dispositiu %2$s" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:3302 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:3235 #, c-format msgid "Creating volume %1$s" msgstr "Creant el volum %1$s" @@ -415,7 +383,7 @@ #. %1$s is replaced by a name (e.g. system) #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by one or more devices (e.g /dev/sda1 /dev/sda2) -#: ../storage/LvmVg.cc:1403 +#: ../storage/LvmVg.cc:1248 #, c-format msgid "Creating volume group %1$s (%2$s) from %3$s" msgstr "Creant el grup de volum %1$s (%2$s) de %3$s" @@ -434,7 +402,7 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device names e.g /dev/sda1 /dev/sda2 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Btrfs.cc:632 +#: ../storage/Btrfs.cc:613 #, c-format msgid "Delete Btrfs volume on devices %1$s (%2$s)" msgstr "Esborra el volum Btrfs al dispositiu %1$s (%2$s)" @@ -448,14 +416,14 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:424 +#: ../storage/Partition.cc:393 #, c-format msgid "Delete Windows partition %1$s (%2$s)" msgstr "Suprimeix la partició de Windows %1$s (%2$s)" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/mapper/system #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Dm.cc:449 +#: ../storage/Dm.cc:450 #, c-format msgid "Delete device mapper volume %1$s (%2$s)" msgstr "Suprimeix el volum mapador de dispositius (device mapper) %1$s (%2$s)" @@ -469,7 +437,7 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/LvmLv.cc:209 +#: ../storage/LvmLv.cc:211 #, c-format msgid "Delete logical volume %1$s (%2$s)" msgstr "Suprimeix el volum lògic %1$s (%2$s)" @@ -483,20 +451,20 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:431 +#: ../storage/Partition.cc:400 #, c-format msgid "Delete partition %1$s (%2$s)" msgstr "Suprimeix la partició %1$s (%2$s)" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. md0 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Md.cc:374 +#: ../storage/Md.cc:365 #, c-format msgid "Delete software RAID %1$s (%2$s)" msgstr "Suprimeix el programari RAID %1$s (%2$s)" #. displayed text during action, %1$s is replaced by device names e.g /dev/sda1 /dev/sda2 -#: ../storage/Btrfs.cc:626 +#: ../storage/Btrfs.cc:607 #, c-format msgid "Deleting Btrfs volume on devices %1$s" msgstr "Suprimint el volum Btrfs al dispositiu %1$s" @@ -508,7 +476,7 @@ msgstr "Suprimint la partició RAID %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/mapper/system -#: ../storage/Dm.cc:443 +#: ../storage/Dm.cc:444 #, c-format msgid "Deleting device mapper volume %1$s" msgstr "S'està suprimint el volum mapador de dispositius (device mapper) %1$s" @@ -520,7 +488,7 @@ msgstr "S'està suprimint el dispositiu basat en fitxers %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var -#: ../storage/LvmLv.cc:203 +#: ../storage/LvmLv.cc:205 #, c-format msgid "Deleting logical volume %1$s" msgstr "S'està suprimint el volum lògic %1$s" @@ -532,13 +500,13 @@ msgstr "Suprimint la partició multiruta %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Partition.cc:416 +#: ../storage/Partition.cc:385 #, c-format msgid "Deleting partition %1$s" msgstr "S'està suprimint la partició %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/md0 -#: ../storage/Md.cc:368 +#: ../storage/Md.cc:359 #, c-format msgid "Deleting software RAID %1$s" msgstr "S'està suprimint el programari RAID %1$s" @@ -549,17 +517,17 @@ msgstr "E" #. symbol for "exa bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:116 +#: ../storage/HumanString.cc:113 msgid "EB" msgstr "EB" #. symbol for "exbi bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:113 +#: ../storage/HumanString.cc:116 msgid "EiB" msgstr "EiB" #. displayed text during action, %1$s is replaced by disk name (e.g. dasda) -#: ../storage/Dasd.cc:218 +#: ../storage/Dasd.cc:403 #, c-format msgid "Execute dasdfmt on disk %1$s" msgid_plural "Execute dasdfmt on disks %1$s" @@ -567,24 +535,29 @@ msgstr[1] "Executa dasdfmt als discs %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by disk name (e.g. dasda) -#: ../storage/Dasd.cc:211 +#: ../storage/Dasd.cc:396 #, c-format msgid "Executing dasdfmt for disk %1$s" msgid_plural "Executing dasdfmt for disks %1$s" msgstr[0] "Executant dasdfmt per al disc %1$s" msgstr[1] "Executant dasdfmt per als discs %1$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by disk name (e.g. /dev/dasda), +#: ../storage/Dasd.cc:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Executing fdasd for disk %1$s" +msgstr "S'està executant fdasd per al disc %1$s..." + +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3345 +#: ../storage/Volume.cc:3332 #, c-format msgid "Extend %1$s to %2$s" msgstr "Amplia %1$s a %2$s" #. displayed text before action, #. %1$s and %2$s are replaced by a device names (e.g. /dev/hda1) -#: ../storage/Btrfs.cc:857 +#: ../storage/Btrfs.cc:763 #, c-format msgid "Extend Btrfs volume %1$s by %2$s" msgstr "Amplia el volum Btrfs %1$s a %2$s" @@ -598,14 +571,14 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:550 +#: ../storage/Partition.cc:519 #, c-format msgid "Extend Windows partition %1$s to %2$s" msgstr "Amplia la partició de Windows %1$s a %2$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/LvmLv.cc:348 +#: ../storage/LvmLv.cc:350 #, c-format msgid "Extend logical volume %1$s to %2$s" msgstr "Amplia el volum lògic %1$s a %2$s" @@ -619,29 +592,28 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:561 +#: ../storage/Partition.cc:530 #, c-format msgid "Extend partition %1$s to %2$s" msgstr "Amplia la partició %1$s a %2$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by a name (e.g. system), #. %2$s is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: ../storage/LvmVg.cc:1433 +#: ../storage/LvmVg.cc:1278 #, c-format msgid "Extend volume group %1$s with %2$s" msgstr "Amplia el grup de volums %1$s amb %2$s" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3337 +#: ../storage/Volume.cc:3318 #, c-format msgid "Extending %1$s to %2$s" msgstr "S'està ampliant %1$s a %2$s" #. displayed text during action, #. %1$s and %2$s are replaced by a device names (e.g. /dev/hda1) -#: ../storage/Btrfs.cc:850 +#: ../storage/Btrfs.cc:756 #, c-format msgid "Extending Btrfs volume %1$s by %2$s" msgstr "Ampliant el volum Btrfs %1$s a %2$s" @@ -655,7 +627,7 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/LvmLv.cc:334 +#: ../storage/LvmLv.cc:336 #, c-format msgid "Extending logical volume %1$s to %2$s" msgstr "S'està ampliant el volum lògic %1$s a %2$s" @@ -669,14 +641,14 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:534 +#: ../storage/Partition.cc:503 #, c-format msgid "Extending partition %1$s to %2$s" msgstr "S'està ampliant la partició %1$s a %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by a name (e.g. system), #. %2$s is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: ../storage/LvmVg.cc:1426 +#: ../storage/LvmVg.cc:1271 #, c-format msgid "Extending volume group %1$s with %2$s" msgstr "S'està ampliant el grup de volums %1$s amb %2$s" @@ -684,7 +656,7 @@ #. displayed text before action, #. %1$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %2$s is repleace by a list of names e.g /dev/sda1 /dev/sda2 -#: ../storage/Btrfs.cc:715 +#: ../storage/Btrfs.cc:696 #, c-format msgid "Format Btrfs volume of size %1$s (used devices:%2$s)" msgstr "Formata el volum Btrfs de mida %1$s (dispositius usats:%2$s)" @@ -693,10 +665,11 @@ #. %1$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %2$s is repleace by a list of names e.g /dev/sda1 /dev/sda2 #. %3$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Btrfs.cc:709 +#: ../storage/Btrfs.cc:690 #, c-format msgid "Format Btrfs volume of size %1$s for %3$s (used devices:%2$s)" -msgstr "Formata el volum Btrfs de mida %1$s per a %3$s (dispositius usats:%2$s)" +msgstr "" +"Formata el volum Btrfs de mida %1$s per a %3$s (dispositius usats:%2$s)" #. displayed text before action, %1$s is replaced by raid partition e.g. pdc_dabaheedj_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) @@ -722,21 +695,19 @@ msgid "Format RAID partition %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "Formata la partició RAID %1$s (%2$s) amb %3$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Volume.cc:850 +#: ../storage/Volume.cc:851 #, c-format msgid "Format device %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata el dispositiu %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Volume.cc:841 +#: ../storage/Volume.cc:871 #, c-format msgid "Format device %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "Formata el dispositiu %1$s (%2$s) amb %3$s" @@ -745,18 +716,21 @@ #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Dm.cc:476 +#: ../storage/Dm.cc:477 #, c-format msgid "Format device mapper volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -msgstr "Formata el volum mapador de dispositius (device mapper) %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" +msgstr "" +"Formata el volum mapador de dispositius (device mapper) %1$s (%2$s) per a " +"%4$s amb %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/mapper/system #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Dm.cc:496 +#: ../storage/Dm.cc:497 #, c-format msgid "Format device mapper volume %1$s (%2$s) with %3$s" -msgstr "Formata el volum mapador de dispositius (device mapper) %1$s (%2$s) amb %3$s" +msgstr "" +"Formata el volum mapador de dispositius (device mapper) %1$s (%2$s) amb %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by raid partition e.g. pdc_dabaheedj_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) @@ -767,12 +741,11 @@ msgid "Format encrypted RAID partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata la partició RAID xifrada %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Volume.cc:859 +#: ../storage/Volume.cc:861 #, c-format msgid "Format encrypted device %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata el dispositiu xifrat %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -781,10 +754,12 @@ #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Dm.cc:486 +#: ../storage/Dm.cc:487 #, c-format msgid "Format encrypted device mapper volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -msgstr "Formata el volum codificat mapador de dispositius (device mapper) %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" +msgstr "" +"Formata el volum codificat mapador de dispositius (device mapper) %1$s " +"(%2$s) per a %4$s amb %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name #. %2$s is replaced by filename (e.g. /var/adm/secure) @@ -793,14 +768,17 @@ #. %5$s is replaced by mount point (e.g. /usr) #: ../storage/Loop.cc:364 #, c-format -msgid "Format encrypted file-based device %1$s of %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" -msgstr "Formata el dispositiu xifrat basat en fitxers %1$s de %2$s (%3$s) com %5$s amb %4$s" +msgid "" +"Format encrypted file-based device %1$s of %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" +msgstr "" +"Formata el dispositiu xifrat basat en fitxers %1$s de %2$s (%3$s) com %5$s " +"amb %4$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/LvmLv.cc:304 +#: ../storage/LvmLv.cc:306 #, c-format msgid "Format encrypted logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata el volum lògic xifrat %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -818,7 +796,7 @@ #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Partition.cc:504 +#: ../storage/Partition.cc:473 #, c-format msgid "Format encrypted partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata la partició xifrada %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -827,7 +805,7 @@ #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Md.cc:462 +#: ../storage/Md.cc:453 #, c-format msgid "Format encrypted software RAID %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata el programari xifrat RAID %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -840,7 +818,8 @@ #: ../storage/Loop.cc:353 #, c-format msgid "Format file-based device %1$s of %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" -msgstr "Formata el dispositiu basat en fitxers %1$s de %2$s (%3$s) com %5$s amb %4$s" +msgstr "" +"Formata el dispositiu basat en fitxers %1$s de %2$s (%3$s) com %5$s amb %4$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name #. %2$s is replaced by filename (e.g. /var/adm/secure) @@ -855,14 +834,14 @@ #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/LvmLv.cc:294 +#: ../storage/LvmLv.cc:296 #, c-format msgid "Format logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata el volum lògic %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/LvmLv.cc:285 +#: ../storage/LvmLv.cc:287 #, c-format msgid "Format logical volume %1$s (%2$s) for swap" msgstr "Formata el volum lògic %1$s (%2$s) per a l'intercanvi" @@ -870,7 +849,7 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/LvmLv.cc:314 +#: ../storage/LvmLv.cc:316 #, c-format msgid "Format logical volume %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "Formata el volum lògic %1$s (%2$s) amb %3$s" @@ -903,14 +882,14 @@ #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Partition.cc:494 +#: ../storage/Partition.cc:463 #, c-format msgid "Format partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata la partició %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:485 +#: ../storage/Partition.cc:454 #, c-format msgid "Format partition %1$s (%2$s) for swap" msgstr "Formata la partició %1$s (%2$s) per a l'intercanvi" @@ -918,7 +897,7 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Partition.cc:514 +#: ../storage/Partition.cc:483 #, c-format msgid "Format partition %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "Formata la partició %1$s (%2$s) amb %3$s" @@ -927,7 +906,7 @@ #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) -#: ../storage/Md.cc:452 +#: ../storage/Md.cc:443 #, c-format msgid "Format software RAID %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" msgstr "Formata el programari RAID %1$s (%2$s) per a %4$s amb %3$s" @@ -935,7 +914,7 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/md0 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Md.cc:472 +#: ../storage/Md.cc:463 #, c-format msgid "Format software RAID %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "Formata el programari RAID %1$s (%2$s) amb %3$s" @@ -943,7 +922,7 @@ #. displayed text during action, #. %1$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %2$s is repleace by a list of names e.g /dev/sda1 /dev/sda2 -#: ../storage/Btrfs.cc:699 +#: ../storage/Btrfs.cc:680 #, c-format msgid "Formatting Btrfs volume of size %1$s (used devices:%2$s)" msgstr "Formatant el volum Btrfs amb mida de %1$s (dispositius usats:%2$s)" @@ -956,11 +935,10 @@ msgid "Formatting RAID partition %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "Formatant la partició RAID %1$s (%2$s) amb %3$s " -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Volume.cc:833 +#: ../storage/Volume.cc:838 #, c-format msgid "Formatting device %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "Formatant el dispositiu %1$s (%2$s) amb %3$s " @@ -968,10 +946,12 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/mapper/system #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Dm.cc:463 +#: ../storage/Dm.cc:464 #, c-format msgid "Formatting device mapper volume %1$s (%2$s) with %3$s " -msgstr "S'està formatant el volum mapador de dispositius (device mapper) %1$s (%2$s) amb %3$s " +msgstr "" +"S'està formatant el volum mapador de dispositius (device mapper) %1$s (%2$s) " +"amb %3$s " #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by filename (e.g. /var/adm/secure) @@ -980,12 +960,13 @@ #: ../storage/Loop.cc:335 #, c-format msgid "Formatting file-based device %1$s of %2$s (%3$s) with %4$s " -msgstr "S’està formatant el dispositiu basat en fitxers %1$s de %2$s (%3$s) amb %4$s " +msgstr "" +"S’està formatant el dispositiu basat en fitxers %1$s de %2$s (%3$s) amb %4$s " #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/LvmLv.cc:274 +#: ../storage/LvmLv.cc:276 #, c-format msgid "Formatting logical volume %1$s (%2$s) with %3$s" msgstr "S'està formatant el volum lògic %1$s (%2$s) amb %3$s" @@ -1001,7 +982,7 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Partition.cc:474 +#: ../storage/Partition.cc:443 #, c-format msgid "Formatting partition %1$s (%2$s) with %3$s " msgstr "S'està formatant la partició %1$s (%2$s) amb %3$s " @@ -1009,7 +990,7 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/md0 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) -#: ../storage/Md.cc:439 +#: ../storage/Md.cc:430 #, c-format msgid "Formatting software RAID %1$s (%2$s) with %3$s " msgstr "S'està formatant el programari RAID %1$s (%2$s) amb %3$s " @@ -1020,12 +1001,12 @@ msgstr "G" #. symbol for "giga bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:83 +#: ../storage/HumanString.cc:80 msgid "GB" msgstr "GB" #. symbol for "gibi bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:80 +#: ../storage/HumanString.cc:83 msgid "GiB" msgstr "GiB" @@ -1034,7 +1015,7 @@ msgstr "Disc dur" #. symbol for "kibi bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:58 +#: ../storage/HumanString.cc:61 msgid "KiB" msgstr "KiB" @@ -1048,17 +1029,16 @@ msgstr "M" #. symbol for "mega bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:72 +#: ../storage/HumanString.cc:69 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../storage/Graph.cc:499 -#: ../storage/Graph.cc:503 +#: ../storage/Graph.cc:499 ../storage/Graph.cc:503 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" #. symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:69 +#: ../storage/HumanString.cc:72 msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -1066,10 +1046,9 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Punt de muntatge" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by mount point e.g. /home -#: ../storage/Volume.cc:1417 +#: ../storage/Volume.cc:1423 #, c-format msgid "Mounting %1$s to %2$s" msgstr "S’està muntant %1$s a %2$s" @@ -1086,7 +1065,7 @@ msgstr "P" #. symbol for "peta bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:105 +#: ../storage/HumanString.cc:102 msgid "PB" msgstr "PB" @@ -1095,50 +1074,48 @@ msgstr "Partició" #. symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:102 +#: ../storage/HumanString.cc:105 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. displayed text before action, #. %1$s and %2$s are replaced by a device names (e.g. /dev/hda1) -#: ../storage/Btrfs.cc:878 +#: ../storage/Btrfs.cc:784 #, c-format msgid "Reduce Btrfs volume %1$s by %2$s" msgstr "Redueix el volum Btrfs %1$s a %2$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by a name (e.g. system), #. %2$s is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: ../storage/LvmVg.cc:1455 +#: ../storage/LvmVg.cc:1300 #, c-format msgid "Reduce volume group %1$s by %2$s" msgstr "Redueix el grup de volums %1$s per %2$s" #. displayed text during action, #. %1$s and %2$s are replaced by a device names (e.g. /dev/hda1) -#: ../storage/Btrfs.cc:871 +#: ../storage/Btrfs.cc:777 #, c-format msgid "Reducing Btrfs volume %1$s by %2$s" msgstr "Reduint el volum Btrfs %1$s a %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by a name (e.g. system), #. %2$s is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: ../storage/LvmVg.cc:1448 +#: ../storage/LvmVg.cc:1293 #, c-format msgid "Reducing volume group %1$s by %2$s" msgstr "S'està reduint el grup de volums %1$s per %2$s" -#. displayed text before action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj), #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/DmPartCo.cc:948 -#: ../storage/Container.cc:295 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj), +#: ../storage/Container.cc:296 ../storage/DmPartCo.cc:949 #, c-format msgid "Remove %1$s" msgstr "Suprimeix %1$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by pathname e.g. /etc/fstab -#: ../storage/Volume.cc:1465 +#: ../storage/Volume.cc:1466 #, c-format msgid "Remove %1$s from %2$s" msgstr "Suprimeix %1$s de %2$s" @@ -1150,27 +1127,27 @@ msgstr "Esborra el volum NFS %1$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj), -#: ../storage/DmraidCo.cc:185 +#: ../storage/DmraidCo.cc:251 #, c-format msgid "Remove RAID %1$s" msgstr "Suprimeix el RAID %1$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by mount point e.g. /home #. %2$s is replaced by a pathname e.g. /etc/fstab -#: ../storage/EtcFstab.cc:959 +#: ../storage/EtcFstab.cc:966 #, c-format msgid "Remove entry for mount point %1$s from %2$s" msgstr "Suprimeix l'entrada del punt de muntatge %1$s de %2$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj), -#: ../storage/MdPartCo.cc:1080 +#: ../storage/MdPartCo.cc:1081 #, c-format msgid "Remove software RAID %1$s" msgstr "Suprimint el programari RAID %1$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by subvolume name e.g. tmp #. %2$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Btrfs.cc:918 +#: ../storage/Btrfs.cc:824 #, c-format msgid "Remove subvolume %1$s on device %2$s" msgstr "Esborra el subvolum %1$s al dispositiu %2$s" @@ -1187,23 +1164,21 @@ msgid "Remove tmpfs volume from mount point %1$s" msgstr "Suprimeix el volum tmpf del punt de muntatge %1$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:3365 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:3348 #, c-format msgid "Remove volume %1$s" msgstr "Esborra el volum %1$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by a name (e.g. system), -#: ../storage/LvmVg.cc:1388 +#: ../storage/LvmVg.cc:1233 #, c-format msgid "Remove volume group %1$s" msgstr "Suprimeix el grup de volums %1$s" -#. displayed text during action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj), #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/DmPartCo.cc:943 -#: ../storage/Container.cc:290 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj), +#: ../storage/Container.cc:291 ../storage/DmPartCo.cc:944 #, c-format msgid "Removing %1$s" msgstr "S'està suprimint %1$s" @@ -1215,27 +1190,27 @@ msgstr "Eliminant el volum NFS %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj), -#: ../storage/DmraidCo.cc:180 +#: ../storage/DmraidCo.cc:246 #, c-format msgid "Removing RAID %1$s" msgstr "Suprimint RAID %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by mount point e.g. /home #. %2$s is replaced by a pathname e.g. /etc/fstab -#: ../storage/EtcFstab.cc:952 +#: ../storage/EtcFstab.cc:959 #, c-format msgid "Removing entry for mount point %1$s from %2$s" msgstr "S'està suprimint l'entrada del punt de muntatge %1$s de %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by a name (e.g. pdc_igeeeadj), -#: ../storage/MdPartCo.cc:1075 +#: ../storage/MdPartCo.cc:1076 #, c-format msgid "Removing software RAID %1$s" msgstr "Suprimint el programari RAID %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by subvolume name e.g. tmp #. %2$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Btrfs.cc:911 +#: ../storage/Btrfs.cc:817 #, c-format msgid "Removing subvolume %1$s on device %2$s" msgstr "Eliminant el subvolum %1$s al dispositiu %2$s" @@ -1246,38 +1221,35 @@ msgid "Removing tmpfs volume from mount point %1$s" msgstr "Suprimeix el volum tmpf del punt de muntatge %1$s" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:3362 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:3343 #, c-format msgid "Removing volume %1$s" msgstr "Eliminant el volum %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by a name (e.g. system), -#: ../storage/LvmVg.cc:1383 +#: ../storage/LvmVg.cc:1228 #, c-format msgid "Removing volume group %1$s" msgstr "S'està suprimint el grup de volums %1$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by disk name (e.g. /dev/hda), #. %2$s is replaced by label name (e.g. msdos) -#: ../storage/Disk.cc:1677 +#: ../storage/Disk.cc:1598 #, c-format msgid "Set disk label of %1$s to %2$s" msgstr "Estableix l’etiqueta del disc %1$s a %2$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by a name e.g. ROOT -#: ../storage/Volume.cc:2556 +#: ../storage/Volume.cc:2561 #, c-format msgid "Set label on %1$s to %2$s" msgstr "Configura l'etiqueta de %1$s com %2$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by mount point e.g. /home -#: ../storage/Volume.cc:1444 +#: ../storage/Volume.cc:1447 #, c-format msgid "Set mount point of %1$s to %2$s" msgstr "Configura el punt de muntatge de %1$s a %2$s" @@ -1304,50 +1276,38 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by partition name (e.g. pdc_dabaheedj1), #. %2$s is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) -#. displayed text before action, %1$s is replaced by partition name (e.g. /dev/sda1), -#. %2$X is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) +#. displayed text before action, %1$s is replaced by partition name (e.g. /dev/hda1), +#. %2$s is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) #. displayed text before action, %1$s is replaced by partition name (e.g. pdc_dabaheedj1), #. %2$s is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) -#: ../storage/MdPart.cc:180 -#: ../storage/Partition.cc:333 +#: ../storage/MdPart.cc:180 ../storage/Partition.cc:311 #: ../storage/DmPart.cc:193 #, c-format msgid "Set type of partition %1$s to %2$X" msgstr "Configura el tipus de partició %1$s a %2$X" -#. displayed text before action, %1$s is replaced by partition name (e.g. /dev/hda1), -#. %2$s is replaced by partiton type (e.g. Linux LVM), %3$X is replaced by -#. hexadecimal number (e.g. 8E) -#: ../storage/Partition.cc:338 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:1839 #, c-format -msgid "Set type of partition %1$s to %2$s (%3$X)" -msgstr "Estableix el tipus de partició %1$s a %2$s (%3$X)" - -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:1844 -#, c-format msgid "Set up encrypted dm device on %1$s" msgstr "Configura el dispositiu dm xifrat a %1$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:1831 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:1823 #, c-format msgid "Set up encrypted loop device on %1$s" msgstr "Configura el dispositiu de bucle xifrat a %1$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by disk name (e.g. /dev/hda), #. %2$s is replaced by label name (e.g. msdos) -#: ../storage/Disk.cc:1670 +#: ../storage/Disk.cc:1591 #, c-format msgid "Setting disk label of %1$s to %2$s" msgstr "Establint l’etiqueta del disc %1$s a %2$s" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by a name e.g. ROOT -#: ../storage/Volume.cc:2549 +#: ../storage/Volume.cc:2547 #, c-format msgid "Setting label on %1$s to %2$s" msgstr "S'està configurant l'etiqueta de %1$s com %2$s" @@ -1368,43 +1328,31 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by partition name (e.g. pdc_dabaheedj1), #. %2$s is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) -#. displayed text during action, %1$s is replaced by partition name (e.g. /dev/sda1), -#. %2$X is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) +#. displayed text during action, %1$s is replaced by partition name (e.g. /dev/hda1), +#. %2$s is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) #. displayed text during action, %1$s is replaced by partition name (e.g. pdc_dabaheedj1), #. %2$s is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) -#: ../storage/MdPart.cc:173 -#: ../storage/Partition.cc:320 +#: ../storage/MdPart.cc:173 ../storage/Partition.cc:304 #: ../storage/DmPart.cc:186 #, c-format msgid "Setting type of partition %1$s to %2$X" msgstr "S'està configurant el tipus de partició %1$s a %2$X" -#. displayed text during action, %1$s is replaced by partition name (e.g. /dev/sda1), -#. %2$s is replaced by partiton type (e.g. Linux LVM), %3$X is replaced by -#. hexadecimal number (e.g. 8E) -#: ../storage/Partition.cc:325 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:1834 #, c-format -msgid "Setting type of partition %1$s to %2$s (%3$X)" -msgstr "Establint el tipus de partició %1$s a %2$s (%3$X)" - -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:1841 -#, c-format msgid "Setting up encrypted dm device on %1$s" msgstr "S'està configurant el dispositiu dm xifrat a %1$s" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:1828 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:1818 #, c-format msgid "Setting up encrypted loop device on %1$s" msgstr "S'està configurant el dispositiu de bucle xifrat a %1$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3341 +#: ../storage/Volume.cc:3328 #, c-format msgid "Shrink %1$s to %2$s" msgstr "Redueix %1$s a %2$s" @@ -1418,14 +1366,14 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:546 +#: ../storage/Partition.cc:515 #, c-format msgid "Shrink Windows partition %1$s to %2$s" msgstr "Redueix la partició de Windows %1$s a %2$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/LvmLv.cc:344 +#: ../storage/LvmLv.cc:346 #, c-format msgid "Shrink logical volume %1$s to %2$s" msgstr "Redueix el volum lògic %1$s a %2$s" @@ -1439,15 +1387,14 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:557 +#: ../storage/Partition.cc:526 #, c-format msgid "Shrink partition %1$s to %2$s" msgstr "Redueix la partició %1$s a %2$s" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Volume.cc:3333 +#: ../storage/Volume.cc:3314 #, c-format msgid "Shrinking %1$s to %2$s" msgstr "S'està reduint %1$s a %2$s" @@ -1461,7 +1408,7 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/system/var #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/LvmLv.cc:330 +#: ../storage/LvmLv.cc:332 #, c-format msgid "Shrinking logical volume %1$s to %2$s" msgstr "S'està reduint el volum lògic %1$s a %2$s" @@ -1475,7 +1422,7 @@ #. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) -#: ../storage/Partition.cc:530 +#: ../storage/Partition.cc:499 #, c-format msgid "Shrinking partition %1$s to %2$s" msgstr "S'està reduint la partició %1$s a %2$s" @@ -1486,12 +1433,12 @@ msgstr "T" #. symbol for "tera bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:94 +#: ../storage/HumanString.cc:91 msgid "TB" msgstr "TB" #. popup text %1$s is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: ../storage/Disk.cc:332 +#: ../storage/Disk.cc:340 #, c-format msgid "" "The partition table type on disk %1$s cannot be handled by\n" @@ -1506,11 +1453,34 @@ "del disc %1$s.\n" "\n" "Es poden usar les particions del disc %1$s tal com estan.\n" -"Amb aquesta eina les podeu formatar i assignar-los punts de muntatge, però no podeu\n" +"Amb aquesta eina les podeu formatar i assignar-los punts de muntatge, però " +"no podeu\n" "afegir, editar, redimensionar ni suprimir particions del disc." +#. popup text %1$s is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: ../storage/Dasd.cc:197 +#, c-format +msgid "" +"The partitioning on disk %1$s is not readable by\n" +"the partitioning tool fdasd, which is used to change the\n" +"partition table.\n" +"\n" +"You can use the partitions on disk %1$s as they are.\n" +"You can format them and assign mount points to them, but you\n" +"cannot add, edit, resize, or remove partitions from that\n" +"disk with this tool." +msgstr "" +"L'eina de partició fdasd que s'utilitza per a canviar la taula de " +"particions\n" +"no pot llegir les particions del disc %1$s.\n" +"\n" +"Es poden utilitzar les particions del disc %1$s tal com estan.\n" +"Amb aquesta eina les podeu formatar i assignar-los punts de muntatge, però " +"no podeu\n" +"afegir, editar, redimensionar ni suprimir particions del disc." + #. popup text -#: ../storage/Storage.cc:349 +#: ../storage/Storage.cc:371 msgid "" "The system seems to have multipath hardware.\n" "Do you want to activate multipath?" @@ -1519,17 +1489,16 @@ "Voleu activar el multicamí?" #. symbol for "tebi bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:91 +#: ../storage/HumanString.cc:94 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../storage/Storage.cc:4952 +#: ../storage/Storage.cc:5190 msgid "Unmount failed." msgstr "Ha fallat el desmuntatge" -#. displayed during action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 -#: ../storage/Volume.cc:1423 +#. displayed text during action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#: ../storage/Volume.cc:1428 #, c-format msgid "Unmounting %1$s" msgstr "S'està desmuntant %1$s" @@ -1541,22 +1510,21 @@ #. displayed text before action, %1$s is replaced by mount point e.g. /home #. %2$s is replaced by a pathname e.g. /etc/fstab -#: ../storage/EtcFstab.cc:938 +#: ../storage/EtcFstab.cc:945 #, c-format msgid "Update entry for mount point %1$s in %2$s" msgstr "Actualitza l'entrada del punt de muntatge %1$s a %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by mount point e.g. /home #. %2$s is replaced by a pathname e.g. /etc/fstab -#: ../storage/EtcFstab.cc:931 +#: ../storage/EtcFstab.cc:938 #, c-format msgid "Updating entry for mount point %1$s in %2$s" msgstr "S'està actualitzant l'entrada del punt de muntatge %1$s a %2$s" -#. displayed before action -#. %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 +#. displayed text before action, %1$s is replaced by device name e.g. /dev/hda1 #. %2$s is replaced by "swap" -#: ../storage/Volume.cc:1452 +#: ../storage/Volume.cc:1454 #, c-format msgid "Use %1$s as %2$s" msgstr "Utilitza %1$s com %2$s" @@ -1565,8 +1533,23 @@ msgid "Volume Group" msgstr "Grup de volum" +#. popup text %1$s is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: ../storage/Storage.cc:394 +#, c-format +msgid "" +"You are running on the Intel(R) Matrix Storage Manager compatible platform.\n" +"\n" +"Following MD compatible RAID devices were detected:\n" +"%1$s\n" +"If they are clean devices or contain partitions then you can choose to use\n" +"MD Partitionable RAID sysbsystem to handle them. In case of clean device " +"you\n" +"will be able to install system on it and boot from such RAID.\n" +"Do you want MD Partitionable RAID subsystem to manage those partitions?" +msgstr "" + #. popup text -#: ../storage/Disk.cc:515 +#: ../storage/Disk.cc:523 msgid "" "You have the following options:\n" " - Repartition your system so that only the maximal allowed number\n" @@ -1586,7 +1569,7 @@ #. popup text %1$s is replaced by disk name e.g. /dev/hda #. %2$lu and %3$lu are replaced by numbers. -#: ../storage/Disk.cc:508 +#: ../storage/Disk.cc:516 #, c-format msgid "" "Your disk %1$s contains %2$lu partitions. The maximum number\n" @@ -1603,33 +1586,25 @@ msgstr "k" #. symbol for "kilo bytes" (best keep untranslated) -#: ../storage/HumanString.cc:61 +#: ../storage/HumanString.cc:58 msgid "kB" msgstr "kB" -#, fuzzy -#~ msgid "Executing fdasd for disk %1$s" -#~ msgstr "S'està executant fdasd per al disc %1$s..." +#~ msgid "Create BIOS grub volume %1$s (%2$s)" +#~ msgstr "Crea un volum BIOS grub %1$s (%2$s)" -#~ msgid "" -#~ "The partitioning on disk %1$s is not readable by\n" -#~ "the partitioning tool fdasd, which is used to change the\n" -#~ "partition table.\n" -#~ "\n" -#~ "You can use the partitions on disk %1$s as they are.\n" -#~ "You can format them and assign mount points to them, but you\n" -#~ "cannot add, edit, resize, or remove partitions from that\n" -#~ "disk with this tool." -#~ msgstr "" -#~ "L'eina de partició fdasd que s'utilitza per a canviar la taula de " -#~ "particions\n" -#~ "no pot llegir les particions del disc %1$s.\n" -#~ "\n" -#~ "Es poden utilitzar les particions del disc %1$s tal com estan.\n" -#~ "Amb aquesta eina les podeu formatar i assignar-los punts de muntatge, " -#~ "però no podeu\n" -#~ "afegir, editar, redimensionar ni suprimir particions del disc." +#~ msgid "Create GPT PReP volume %1$s (%2$s)" +#~ msgstr "Crea un volum GPT PReP %1$s (%2$s)" +#~ msgid "Create PReP volume %1$s (%2$s)" +#~ msgstr "Crea un volum PReP %1$s (%2$s)" + +#~ msgid "Set type of partition %1$s to %2$s (%3$X)" +#~ msgstr "Estableix el tipus de partició %1$s a %2$s (%3$X)" + +#~ msgid "Setting type of partition %1$s to %2$s (%3$X)" +#~ msgstr "Establint el tipus de partició %1$s a %2$s (%3$X)" + #~ msgid "" #~ "The partitioning on disk %1$s is not readable by\n" #~ "the partitioning tool parted, which is used to change the\n" Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/snapper.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/snapper.ca.po 2014-10-11 13:46:58 UTC (rev 89914) +++ branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/snapper.ca.po 2014-10-11 13:47:07 UTC (rev 89915) @@ -2,542 +2,433 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 19:44+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733 +#: ../client/snapper.cc:725 ../client/snapper.cc:859 msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot." msgstr "" "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tNeteja l'algoritme per a la instantània." -#: ../client/snapper.cc:1223 -msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots." -msgstr "" -"\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tNeteja l'algoritme per a les instantànies." - -#: ../client/snapper.cc:601 +#: ../client/snapper.cc:727 msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots." msgstr "\t--command <command>\tExecuta l'ordre i crea pre i post instantànies." -#: ../client/snapper.cc:1494 +#: ../client/snapper.cc:1482 msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use." msgstr "\t--config, -c <name>\t\tEstableix el nom de config a usar." -#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732 +#: ../client/snapper.cc:724 ../client/snapper.cc:858 msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot." msgstr "\t--description, -d <description>\tDescripció per a la instantània." -#: ../client/snapper.cc:1222 -msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots." -msgstr "\t--description, -d <description>\tDescripció per a instantànies." - -#: ../client/snapper.cc:195 +#: ../client/snapper.cc:308 msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type." msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\tEstableix el sistema de fitxers manualment." -#: ../client/snapper.cc:1028 +#: ../client/snapper.cc:1154 msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file." msgstr "" "\t--input, -i <file>\t\tLlegeix els fitxers per als quals desfer els canvis " "des del fitxer." -#: ../client/snapper.cc:1492 -msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format." -msgstr "\t--iso\t\t\t\tMostra les dates i les hores en format ISO." - -#: ../client/snapper.cc:1495 +#: ../client/snapper.cc:1483 msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus." msgstr "\t--no-dbus\t\t\tOpera sense DBus." -#: ../client/snapper.cc:914 +#: ../client/snapper.cc:1040 msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file." msgstr "\t--output, -o <file>\t\tDesa l'estat en un fitxer." -#: ../client/snapper.cc:596 +#: ../client/snapper.cc:722 msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot." msgstr "\t--pre-number <number>\t\tNúmero de la corresponent preinstantània." -#: ../client/snapper.cc:597 +#: ../client/snapper.cc:723 msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot." msgstr "\t--print-number, -p\t\tImprimeix el número de la instantània creada." -#: ../client/snapper.cc:1221 -msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot." -msgstr "" -"\t--print-number, -p\t\tImprimeix el número de la segona instantània creada." - -#: ../client/snapper.cc:1489 +#: ../client/snapper.cc:1479 msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output." msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tSuprimeix la sortida normal." -#: ../client/snapper.cc:1493 +#: ../client/snapper.cc:1481 msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)." msgstr "\t--table-style, -t <style>\tEstil de taula (enter)." -#: ../client/snapper.cc:196 +#: ../client/snapper.cc:309 msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use." msgstr "\t--template, -t <name>\t\tNom de la plantilla config a usar." -#: ../client/snapper.cc:595 +#: ../client/snapper.cc:721 msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot." msgstr "\t--type, -t <type>\t\tTipus per a la instantània." -#: ../client/snapper.cc:384 +#: ../client/snapper.cc:512 msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list." msgstr "\t--type, -t <type>\t\tTipus d'instantànies a llistar." -#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734 +#: ../client/snapper.cc:726 ../client/snapper.cc:860 msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot." msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata per a la instantània." -#: ../client/snapper.cc:1224 -msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots." -msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata per a instantànies." - -#: ../client/snapper.cc:1491 -msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC." -msgstr "\t--utc\t\t\t\tMostra dates i hores en UTC." - -#: ../client/snapper.cc:1490 +#: ../client/snapper.cc:1480 msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity." msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity." -#: ../client/snapper.cc:1496 +#: ../client/snapper.cc:1484 msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit." msgstr "\t--version\t\t\tImprimeix la versió i surt." -#: ../client/snapper.cc:1326 +#: ../client/snapper.cc:1318 msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>" msgstr "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>" -#: ../client/snapper.cc:592 +#: ../client/snapper.cc:718 msgid "\tsnapper create" msgstr "\tsnapper create" -#: ../client/snapper.cc:192 +#: ../client/snapper.cc:305 msgid "\tsnapper create-config <subvolume>" msgstr "\tsnapper create-config <subvolum>" -#: ../client/snapper.cc:783 +#: ../client/snapper.cc:909 msgid "\tsnapper delete <number>" msgstr "\tsnapper delete <número>" -#: ../client/snapper.cc:263 +#: ../client/snapper.cc:369 msgid "\tsnapper delete-config" msgstr "\tsnapper delete-config" -#: ../client/snapper.cc:966 +#: ../client/snapper.cc:1092 msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]" msgstr "\tsnapper diff <número1>..<número2> [fitxers]" -#: ../client/snapper.cc:293 +#: ../client/snapper.cc:399 msgid "\tsnapper get-config" msgstr "\tsnapper get-config" -#: ../client/snapper.cc:381 +#: ../client/snapper.cc:509 msgid "\tsnapper list" msgstr "\tsnapper llista" -#: ../client/snapper.cc:139 +#: ../client/snapper.cc:252 msgid "\tsnapper list-configs" msgstr "\tsnapper list-configs" -#: ../client/snapper.cc:729 +#: ../client/snapper.cc:855 msgid "\tsnapper modify <number>" msgstr "\tsnapper modify <número>" -#: ../client/snapper.cc:837 +#: ../client/snapper.cc:963 msgid "\tsnapper mount <number>" msgstr "\tsnapper mount <número>" -#: ../client/snapper.cc:1218 -msgid "\tsnapper rollback [number]" -msgstr "\tsnapper rollback [número]" - -#: ../client/snapper.cc:349 +#: ../client/snapper.cc:455 msgid "\tsnapper set-config <configdata>" msgstr "\tsnapper set-config <configdata>" -#: ../client/snapper.cc:911 +#: ../client/snapper.cc:1037 msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>" msgstr "\tsnapper status <número1>..<número2>" -#: ../client/snapper.cc:874 +#: ../client/snapper.cc:1000 msgid "\tsnapper umount <number>" msgstr "\tsnapper umount <número>" -#: ../client/snapper.cc:1025 +#: ../client/snapper.cc:1151 msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]" msgstr "\tsnapper undochange <número1>..<número2> [fitxers]" -#: ../client/snapper.cc:1391 +#: ../client/snapper.cc:1381 msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]" msgstr "\tsnapper xadiff <número1>..<número2> [fitxers]" -#: ../client/snapper.cc:1488 +#: ../client/snapper.cc:1478 msgid " Global options:" msgstr " Opcions globals:" -#: ../client/snapper.cc:594 +#: ../client/snapper.cc:720 msgid " Options for 'create' command:" msgstr " Opcions de l'ordre 'create':" -#: ../client/snapper.cc:194 +#: ../client/snapper.cc:307 msgid " Options for 'create-config' command:" msgstr " Opcions de l'ordre 'create-config':" -#: ../client/snapper.cc:383 +#: ../client/snapper.cc:511 msgid " Options for 'list' command:" msgstr " Opcions de l'ordre 'list':" -#: ../client/snapper.cc:731 +#: ../client/snapper.cc:857 msgid " Options for 'modify' command:" msgstr " Opcions de l'ordre 'modify' :" -#: ../client/snapper.cc:1220 -msgid " Options for 'rollback' command:" -msgstr " Opcions de l'ordre 'rollback':" - -#: ../client/snapper.cc:913 +#: ../client/snapper.cc:1039 msgid " Options for 'status' command:" msgstr " Opcions de l'ordre 'status':" -#: ../client/snapper.cc:1027 +#: ../client/snapper.cc:1153 msgid " Options for 'undochange' command:" msgstr " Opcions de l'ordre 'undochange':" -#: ../client/snapper.cc:1325 +#: ../client/snapper.cc:1317 msgid " Cleanup snapshots:" msgstr " Neteja les instantànies:" -#: ../client/snapper.cc:1390 +#: ../client/snapper.cc:1380 msgid " Comparing snapshots extended attributes:" msgstr " Comparant atributs ampliats d'instantànies:" -#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965 +#: ../client/snapper.cc:1036 ../client/snapper.cc:1091 msgid " Comparing snapshots:" msgstr " Comparant instantànies:" -#: ../client/snapper.cc:191 +#: ../client/snapper.cc:304 msgid " Create config:" msgstr " Crea config:" -#: ../client/snapper.cc:591 +#: ../client/snapper.cc:717 msgid " Create snapshot:" msgstr " Crea la instantània:" -#: ../client/snapper.cc:262 +#: ../client/snapper.cc:368 msgid " Delete config:" msgstr " Esborra config:" -#: ../client/snapper.cc:782 +#: ../client/snapper.cc:908 msgid " Delete snapshot:" msgstr " Esborra la instantània:" -#: ../client/snapper.cc:292 +#: ../client/snapper.cc:398 msgid " Get config:" msgstr " Obtén config:" -#: ../client/snapper.cc:138 +#: ../client/snapper.cc:251 msgid " List configs:" msgstr " Llista configs:" -#: ../client/snapper.cc:380 +#: ../client/snapper.cc:508 msgid " List snapshots:" msgstr " Llista les instantànies:" -#: ../client/snapper.cc:728 +#: ../client/snapper.cc:854 msgid " Modify snapshot:" msgstr " Modifica la instantània:" -#: ../client/snapper.cc:836 +#: ../client/snapper.cc:962 msgid " Mount snapshot:" msgstr " Munta la instantània:" -#: ../client/snapper.cc:1217 -msgid " Rollback:" -msgstr " Rollback:" - -#: ../client/snapper.cc:348 +#: ../client/snapper.cc:454 msgid " Set config:" msgstr " Estableix config:" -#: ../client/snapper.cc:873 +#: ../client/snapper.cc:999 msgid " Umount snapshot:" msgstr " Desmunta la instantània:" -#: ../client/snapper.cc:1024 +#: ../client/snapper.cc:1150 msgid " Undo changes:" msgstr " Desfés els canvis:" -#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481 +#: ../client/snapper.cc:560 ../client/snapper.cc:608 msgid "#" msgstr "#" -#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290 -#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308 -#, c-format -msgid "(Snapshot %d.)" -msgstr "(Instantània %d.)" - -#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88 -msgid "ACL error." -msgstr "Error ACL." - -#: ../client/snapper.cc:436 +#: ../client/snapper.cc:564 msgid "Cleanup" msgstr "Neteja" -#: ../client/snapper.cc:1624 +#: ../client/snapper.cc:1602 #, c-format msgid "Command '%s' does not work without DBus." msgstr "L'ordre '%s' no funciona sense DBus." -#: ../client/snapper.cc:1337 +#: ../client/snapper.cc:1333 msgid "Command 'cleanup' needs one arguments." msgstr "L'ordre 'cleanup' necessita un argument." -#: ../client/snapper.cc:623 +#: ../client/snapper.cc:749 msgid "Command 'create' does not take arguments." msgstr "L'ordre 'create' no pot tenir arguments." -#: ../client/snapper.cc:216 +#: ../client/snapper.cc:326 msgid "Command 'create-config' needs one argument." msgstr "L'ordre 'create-config' necessita un argument." -#: ../client/snapper.cc:1375 +#: ../client/snapper.cc:1365 msgid "Command 'debug' does not take arguments." msgstr "L'ordre 'debug' no pot tenir arguments." -#: ../client/snapper.cc:794 +#: ../client/snapper.cc:920 msgid "Command 'delete' needs at least one argument." msgstr "L'ordre 'delete' no pot tenir arguments." -#: ../client/snapper.cc:274 +#: ../client/snapper.cc:380 msgid "Command 'delete-config' does not take arguments." msgstr "L'ordre 'delete-config' no pot tenir arguments." -#: ../client/snapper.cc:977 +#: ../client/snapper.cc:1103 msgid "Command 'diff' needs at least one argument." msgstr "L'ordre 'diff' necessita com a mínim un argument." -#: ../client/snapper.cc:304 +#: ../client/snapper.cc:410 msgid "Command 'get-config' does not take arguments." msgstr "L'ordre 'get-config' no pot tenir arguments." -#: ../client/snapper.cc:1481 +#: ../client/snapper.cc:1471 msgid "Command 'help' does not take arguments." msgstr "L'ordre 'help' no pot tenir arguments." -#: ../client/snapper.cc:400 +#: ../client/snapper.cc:528 msgid "Command 'list' does not take arguments." msgstr "L'ordre 'list' no pot tenir arguments." -#: ../client/snapper.cc:150 +#: ../client/snapper.cc:263 msgid "Command 'list-configs' does not take arguments." msgstr "L'ordre 'list-configs' no pot tenir arguments." -#: ../client/snapper.cc:753 +#: ../client/snapper.cc:879 msgid "Command 'modify' needs at least one argument." msgstr "L'ordre 'modify' necessita almenys un argument." -#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885 +#: ../client/snapper.cc:974 ../client/snapper.cc:1011 msgid "Command 'mount' needs at least one argument." msgstr "L'ordre 'mount' necessita almenys un argument." -#: ../client/snapper.cc:1269 -msgid "Command 'rollback' only available for btrfs." -msgstr "L'ordre 'rollback' només està disponible per a btrfs." - -#: ../client/snapper.cc:1243 -msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument." -msgstr "L'ordre 'rollback' admet o bé un argument o cap." - -#: ../client/snapper.cc:360 +#: ../client/snapper.cc:466 msgid "Command 'set-config' needs at least one argument." msgstr "L'ordre 'set-config' necessita almenys un argument." -#: ../client/snapper.cc:930 +#: ../client/snapper.cc:1056 msgid "Command 'status' needs one argument." msgstr "L'ordre 'status' necessita almenys un argument." -#: ../client/snapper.cc:1044 +#: ../client/snapper.cc:1170 msgid "Command 'undochange' needs at least one argument." msgstr "L'ordre 'undochange' necessita almenys un argument." -#: ../client/snapper.cc:1416 +#: ../client/snapper.cc:1406 msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument." msgstr "L'ordre 'xadiff' necessita almenys un argument." -#: ../client/snapper.cc:157 +#: ../client/snapper.cc:270 msgid "Config" msgstr "Config" -#: ../client/snapper.cc:1644 +#: ../client/snapper.cc:1622 #, c-format -#| msgid "Dictionary path %s is invalid" msgid "Config '%s' is invalid." msgstr "Config '%s' no és vàlid." -#: ../client/snapper.cc:1639 +#: ../client/snapper.cc:1617 #, c-format msgid "Config '%s' not found." msgstr "Config '%s' no trobat." -#: ../client/errors.cc:58 +#: ../client/snapper.cc:1670 msgid "Config is in use." msgstr "Config és en ús." -#: ../client/errors.cc:55 +#: ../client/snapper.cc:1668 msgid "Config is locked." msgstr "Config està bloquejat." -#: ../client/misc.cc:181 +#: ../client/snapper.cc:1632 ../client/snapper.cc:1678 #, c-format -msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign." -msgstr "Configdata '%s' no inclou el senyal '='." - -#: ../client/misc.cc:190 -#, c-format -msgid "Configdata '%s' has empty key." -msgstr "Configdata '%s' té una clau buida." - -#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70 -#, c-format msgid "Creating config failed (%s)." msgstr "Ha fallat la creació de config (%s)." -#: ../client/snapper.cc:1297 -msgid "Creating read-only snapshot of current system." -msgstr "Creant una instantània de només lectura del sistema actual." - -#: ../client/snapper.cc:1278 -msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume." -msgstr "Creant una instantània de només lectura del subvolum per defecte." - -#: ../client/snapper.cc:1286 -msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume." -msgstr "Creant una instantània de lectura-escriptura del subvolum actual." - -#: ../client/snapper.cc:1304 -#, c-format -msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d." -msgstr "Creant una instantània de lectura-escriptura de la instantània %d." - -#: ../client/errors.cc:76 +#: ../client/snapper.cc:1682 msgid "Creating snapshot failed." msgstr "Ha fallat la creació de la instantània." -#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482 +#: ../client/snapper.cc:562 ../client/snapper.cc:609 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73 +#: ../client/snapper.cc:1637 ../client/snapper.cc:1680 #, c-format msgid "Deleting config failed (%s)." msgstr "Ha fallat l'eliminació de config (%s)." -#: ../client/errors.cc:79 +#: ../client/snapper.cc:1684 msgid "Deleting snapshot failed." msgstr "Ha fallat la supressió de la instantània." -#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532 +#: ../client/snapper.cc:565 ../client/snapper.cc:611 ../client/snapper.cc:658 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../client/snapper.cc:244 +#: ../client/snapper.cc:350 msgid "Detecting filesystem type failed." msgstr "Ha fallat la detecció del tipus de sistema de fitxers." -#: ../client/misc.cc:170 -msgid "Empty configdata." -msgstr "Configdata buit." - -#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115 -msgid "Empty userdata." -msgstr "Userdata buit." - -#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208 -msgid "Failed to initialize filesystem handler." -msgstr "Ha fallat l'inici del manejador de sistemes de fitxers." - -#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698 +#: ../client/snapper.cc:1686 ../client/snapper.cc:1691 msgid "Failure" msgstr "Error" -#: ../client/errors.cc:90 +#: ../client/snapper.cc:1224 #, c-format -msgid "Failure (%s)." -msgstr "Error (%s)." - -#: ../client/snapper.cc:1098 -#, c-format msgid "File '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer '%s'" -#: ../client/errors.cc:67 +#: ../client/snapper.cc:1676 msgid "IO Error." msgstr "Error d'IO" -#: ../client/misc.cc:94 +#: ../client/snapper.cc:139 msgid "Identical snapshots." msgstr "Instantànies idèntiques." -#: ../client/errors.cc:52 +#: ../client/snapper.cc:1666 msgid "Illegal Snapshot." msgstr "Instantània il·legal." -#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49 -#| msgid "Invalid issue data." +#: ../client/snapper.cc:479 ../client/snapper.cc:1642 +#: ../client/snapper.cc:1664 msgid "Invalid configdata." msgstr "Invàlid configdata." -#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85 -msgid "Invalid group." -msgstr "Grup no vàlid." - -#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71 +#: ../client/snapper.cc:92 ../client/snapper.cc:116 #, c-format msgid "Invalid snapshot '%s'." msgstr "Instantània no vàlida '%s'." -#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066 +#: ../client/snapper.cc:130 ../client/snapper.cc:1192 msgid "Invalid snapshots." msgstr "Instantànies no vàlides." -#: ../client/snapper.cc:223 +#: ../client/snapper.cc:333 msgid "Invalid subvolume." msgstr "Subvolum no vàlid." -#: ../client/snapper.cc:1576 +#: ../client/snapper.cc:1554 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estil de taula invàlid %d." -#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82 -msgid "Invalid user." -msgstr "Usuari no vàlid." - -#: ../client/errors.cc:46 +#: ../client/snapper.cc:156 ../client/snapper.cc:165 ../client/snapper.cc:174 +#: ../client/snapper.cc:1662 msgid "Invalid userdata." msgstr "Invàlid userdata." # KE -#: ../client/snapper.cc:311 -#| msgid "Kenya" +#: ../client/snapper.cc:417 msgid "Key" msgstr "Clau" -#: ../client/snapper.cc:1649 +#: ../client/snapper.cc:1627 #, c-format -#| msgid "Parsing configuration files..." msgid "Listing configs failed (%s)." msgstr "Ha fallat la llista de configs (%s)." @@ -551,86 +442,80 @@ msgid "Missing argument for global option '%s'." msgstr "Falta un argument per a l'opció global '%s'." -#: ../client/snapper.cc:685 +#: ../client/snapper.cc:811 msgid "Missing command argument." msgstr "Falta un argument per a l'ordre." -#: ../client/snapper.cc:679 +#: ../client/snapper.cc:805 msgid "Missing or invalid pre-number." msgstr "Pre-number inexistent o no vàlid." -#: ../client/snapper.cc:1602 +#: ../client/snapper.cc:1580 msgid "No command provided." msgstr "No s'ha determinat cap ordre." -#: ../client/errors.cc:43 +#: ../client/snapper.cc:1660 msgid "No permissions." msgstr "Sense permisos." -#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059 +#: ../client/snapper.cc:1074 ../client/snapper.cc:1185 #, c-format msgid "Opening file '%s' failed." msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer '%s'." -#: ../client/snapper.cc:529 +#: ../client/snapper.cc:655 msgid "Post #" msgstr "Post #" -#: ../client/snapper.cc:531 +#: ../client/snapper.cc:657 msgid "Post Date" msgstr "Post Data" -#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528 +#: ../client/snapper.cc:561 ../client/snapper.cc:654 msgid "Pre #" msgstr "Pre #" -#: ../client/snapper.cc:530 +#: ../client/snapper.cc:656 msgid "Pre Date" msgstr "Pre Data" -#: ../client/snapper.cc:1312 +#: ../client/snapper.cc:99 #, c-format -msgid "Setting default subvolume to snapshot %d." -msgstr "Establint el subvolum per defecte a la instantània %d." - -#: ../client/misc.cc:54 -#, c-format -#| msgid "Host %s was not found." msgid "Snapshot '%u' not found." msgstr "No s'ha trobat la instantània '%u'." -#: ../client/errors.cc:61 +#: ../client/snapper.cc:1672 msgid "Snapshot is in use." msgstr "La instantània s'està usant." -#: ../client/snapper.cc:158 +#: ../client/snapper.cc:271 msgid "Subvolume" msgstr "Subvolum" -#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616 +#: ../client/snapper.cc:1581 ../client/snapper.cc:1594 #: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69 msgid "Try 'snapper --help' for more information." msgstr "Proveu 'snapper --help' per a més informació." -#: ../client/snapper.cc:431 +#: ../client/snapper.cc:559 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../client/snapper.cc:1357 +#: ../client/snapper.cc:1353 #, c-format msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'." msgstr "Algoritme de neteja desconegut '%s'." -#: ../client/snapper.cc:1615 +#: ../client/snapper.cc:1593 #, c-format msgid "Unknown command '%s'." msgstr "Ordre desconeguda '%s'." -#: ../client/errors.cc:40 +#: ../client/snapper.cc:1658 msgid "Unknown config." msgstr "Configuració desconeguda." -#: ../client/errors.cc:64 +#: ../client/snapper.cc:1674 msgid "Unknown file." msgstr "Fitxer desconegut." @@ -644,81 +529,71 @@ msgid "Unknown option '%s' for command '%s'." msgstr "Opció desconeguda '%s' per a l'ordre '%s'." -#: ../client/snapper.cc:651 +#: ../client/snapper.cc:777 msgid "Unknown type of snapshot." msgstr "Tipus desconegut d'instantània." -#: ../client/snapper.cc:419 +#: ../client/snapper.cc:547 msgid "Unknown type of snapshots." msgstr "Tipus desconegut d'instantànies." -#: ../client/snapper.cc:1577 +#: ../client/snapper.cc:1555 #, c-format -msgid "Use an integer number from %d to %d." -msgstr "Useu un número enter entre el %d i el %d." +msgid "Use an integer number from %d to %d" +msgstr "" -#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483 +#: ../client/snapper.cc:563 ../client/snapper.cc:610 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533 +#: ../client/snapper.cc:566 ../client/snapper.cc:612 ../client/snapper.cc:659 msgid "Userdata" msgstr "Userdata" -#: ../client/misc.cc:126 -#, c-format -msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign." -msgstr "Userdata '%s' no inclou el senyal '='." - -#: ../client/misc.cc:135 -#, c-format -msgid "Userdata '%s' has empty key." -msgstr "Userdata '%s' té una clau buida." - -#: ../client/snapper.cc:312 +#: ../client/snapper.cc:418 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../client/snapper.cc:1133 +#: ../client/snapper.cc:1259 #, c-format msgid "create:%d modify:%d delete:%d" msgstr "crea:%d modica:%d elimina:%d" -#: ../client/snapper.cc:1158 +#: ../client/snapper.cc:1284 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creant %s" -#: ../client/snapper.cc:1164 +#: ../client/snapper.cc:1290 #, c-format msgid "deleting %s" msgstr "eliminant %s" -#: ../client/snapper.cc:1174 +#: ../client/snapper.cc:1300 #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "Ha fallat la creació de %s" -#: ../client/snapper.cc:1180 +#: ../client/snapper.cc:1306 #, c-format msgid "failed to delete %s" msgstr "Ha fallat l'eliminació de %s." -#: ../client/snapper.cc:1177 +#: ../client/snapper.cc:1303 #, c-format msgid "failed to modify %s" msgstr "Ha fallat la modificació de %s" -#: ../client/snapper.cc:1161 +#: ../client/snapper.cc:1287 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificant %s" -#: ../client/snapper.cc:1129 +#: ../client/snapper.cc:1255 msgid "nothing to do" msgstr "Res a fer" -#: ../client/snapper.cc:1485 +#: ../client/snapper.cc:1475 msgid "" "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-" "arguments]" @@ -726,6 +601,97 @@ "ús: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-" "arguments]" +#~ msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tNeteja l'algoritme per a les " +#~ "instantànies." + +#~ msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots." +#~ msgstr "\t--description, -d <description>\tDescripció per a instantànies." + +#~ msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format." +#~ msgstr "\t--iso\t\t\t\tMostra les dates i les hores en format ISO." + +#~ msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot." +#~ msgstr "" +#~ "\t--print-number, -p\t\tImprimeix el número de la segona instantània " +#~ "creada." + +#~ msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots." +#~ msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata per a instantànies." + +#~ msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC." +#~ msgstr "\t--utc\t\t\t\tMostra dates i hores en UTC." + +#~ msgid "\tsnapper rollback [number]" +#~ msgstr "\tsnapper rollback [número]" + +#~ msgid " Options for 'rollback' command:" +#~ msgstr " Opcions de l'ordre 'rollback':" + +#~ msgid " Rollback:" +#~ msgstr " Rollback:" + +#~ msgid "(Snapshot %d.)" +#~ msgstr "(Instantània %d.)" + +#~ msgid "ACL error." +#~ msgstr "Error ACL." + +#~ msgid "Command 'rollback' only available for btrfs." +#~ msgstr "L'ordre 'rollback' només està disponible per a btrfs." + +#~ msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument." +#~ msgstr "L'ordre 'rollback' admet o bé un argument o cap." + +#~ msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign." +#~ msgstr "Configdata '%s' no inclou el senyal '='." + +#~ msgid "Configdata '%s' has empty key." +#~ msgstr "Configdata '%s' té una clau buida." + +#~ msgid "Creating read-only snapshot of current system." +#~ msgstr "Creant una instantània de només lectura del sistema actual." + +#~ msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume." +#~ msgstr "Creant una instantània de només lectura del subvolum per defecte." + +#~ msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume." +#~ msgstr "Creant una instantània de lectura-escriptura del subvolum actual." + +#~ msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d." +#~ msgstr "Creant una instantània de lectura-escriptura de la instantània %d." + +#~ msgid "Empty configdata." +#~ msgstr "Configdata buit." + +#~ msgid "Empty userdata." +#~ msgstr "Userdata buit." + +#~ msgid "Failed to initialize filesystem handler." +#~ msgstr "Ha fallat l'inici del manejador de sistemes de fitxers." + +#~ msgid "Failure (%s)." +#~ msgstr "Error (%s)." + +#~ msgid "Invalid group." +#~ msgstr "Grup no vàlid." + +#~ msgid "Invalid user." +#~ msgstr "Usuari no vàlid." + +#~ msgid "Setting default subvolume to snapshot %d." +#~ msgstr "Establint el subvolum per defecte a la instantània %d." + +#~ msgid "Use an integer number from %d to %d." +#~ msgstr "Useu un número enter entre el %d i el %d." + +#~ msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign." +#~ msgstr "Userdata '%s' no inclou el senyal '='." + +#~ msgid "Userdata '%s' has empty key." +#~ msgstr "Userdata '%s' té una clau buida." + #, fuzzy #~| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" #~ msgid "Command failed (%s). See log for more information." Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/xen-vm-install.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/xen-vm-install.ca.po 2014-10-11 13:46:58 UTC (rev 89914) +++ branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ca/po/xen-vm-install.ca.po 2014-10-11 13:47:07 UTC (rev 89915) @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-05 13:29-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-01 09:23-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-11 12:36+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmailcom>\n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -50,7 +50,8 @@ #: src/vminstall/msg.py:32 msgid "The virtual disk may only be stored on a block device or in a file." -msgstr "El disc virtual només es pot emmagatzemar en un fitxer o dispositiu de bloc." +msgstr "" +"El disc virtual només es pot emmagatzemar en un fitxer o dispositiu de bloc." #: src/vminstall/msg.py:33 msgid "No media is present in the drive." @@ -60,1081 +61,1230 @@ msgid "Must be the 'root' user to run vm-install" msgstr "Heu de ser l'usuari primari per executar vm-install" -#: src/vminstall/msg.py:35 -msgid "Failed to open a connection to libvirt. Please verify the libvirt daemon is running." -msgstr "Ha fallat obrir la connexió a libvirt. Verifiqueu que s'està executant el dimoni libvirt." - -#: src/vminstall/msg.py:38 +#: src/vminstall/msg.py:37 msgid "Please correct the error and try again." msgstr "Corregiu l'error i torneu-ho a provar." -#: src/vminstall/msg.py:39 +#: src/vminstall/msg.py:38 msgid "Please type a number." msgstr "Introduïu un número." #. TRANSLATORS Do not translate %(val)s -#: src/vminstall/msg.py:41 +#: src/vminstall/msg.py:40 #, python-format msgid "The minimum acceptable value is %(val)s." msgstr "El valor mínim acceptable és %(val)s." #. TRANSLATORS Do not translate %(val)s -#: src/vminstall/msg.py:43 +#: src/vminstall/msg.py:42 #, python-format msgid "The maximum acceptable value is %(val)s." msgstr "El valor màxim acceptable és %(val)s." -#: src/vminstall/msg.py:46 +#: src/vminstall/msg.py:45 msgid "The VM's name must contain only alphanumeric and _ - . : + characters." -msgstr "El nom de la màquina virtual només pot contenir caràcters alfanumèrics i els signes _ - : +." +msgstr "" +"El nom de la màquina virtual només pot contenir caràcters alfanumèrics i els " +"signes _ - : +." -#: src/vminstall/msg.py:47 +#: src/vminstall/msg.py:46 msgid "The VM's name must contain from 1 to 255 characters." msgstr "El nom de la màquina virtual ha de contenir d'1 a 255 caràcters." -#: src/vminstall/msg.py:48 +#: src/vminstall/msg.py:47 msgid "The VM's name cannot start with a digit." msgstr "El nom de la màquina virtual no pot començar per un dígit." -#: src/vminstall/msg.py:51 +#: src/vminstall/msg.py:50 #, python-format -msgid "Failed to display the VM's console because DISPLAY is not set. Please connect a VNC viewer to %s:%d." -msgstr "No s'ha pogut obrir la consola de la màquina virtual perquè DISPLAY no està definit. Connecteu un visualitzador VNC a %s:%d." +msgid "" +"Failed to display the VM's console because DISPLAY is not set. Please " +"connect a VNC viewer to %s:%d." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la consola de la màquina virtual perquè DISPLAY no està " +"definit. Connecteu un visualitzador VNC a %s:%d." -#: src/vminstall/msg.py:52 +#: src/vminstall/msg.py:51 msgid "Failed to display the VM's console. Please connect a viewer manually." -msgstr "No s'ha pogut obrir la consola de la màquina virtual. Connecteu un visualitzador manualment." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la consola de la màquina virtual. Connecteu un " +"visualitzador manualment." -#: src/vminstall/msg.py:56 +#: src/vminstall/msg.py:55 msgid "An error occurred in Xen." msgstr "S'ha produït un error al Xen." -#: src/vminstall/msg.py:57 +#: src/vminstall/msg.py:56 msgid "The hypervisor is not running." msgstr "L'hipervisor no s'està executant." -#: src/vminstall/msg.py:58 +#: src/vminstall/msg.py:57 msgid "An incompatible version of the hypervisor is running." msgstr "S'està executant una versió incompatible de l'hipervisor." -#: src/vminstall/msg.py:59 +#: src/vminstall/msg.py:58 msgid "Unable to connect to the Xen daemon." msgstr "No es pot connectar al dimoni Xen." -#: src/vminstall/msg.py:60 +#: src/vminstall/msg.py:59 msgid "Must be the 'root' user to manage Xen." msgstr "Ha de ser l'usuari 'primari' per a controlar el Xen." -#: src/vminstall/msg.py:63 +#: src/vminstall/msg.py:62 msgid "Failed to start the VM." msgstr "No s'ha pogut iniciar la màquina virtual." -#: src/vminstall/msg.py:64 +#: src/vminstall/msg.py:63 msgid "The VM has crashed." msgstr "La màquina virtual ha deixat de funcionar." -#: src/vminstall/msg.py:65 +#: src/vminstall/msg.py:64 msgid "A VM by that name is already running." msgstr "Ja s'està executant una màquina virtual amb aquest nom." -#: src/vminstall/msg.py:66 +#: src/vminstall/msg.py:65 msgid "A VM configuration already exists with that name." msgstr "Ja existeix una configuració de màquina virtual amb aquest nom." -#: src/vminstall/msg.py:67 +#: src/vminstall/msg.py:66 msgid "A valid boot sector was not found. The installation may have failed." -msgstr "No s'ha trobat un sector d'arrencada vàlid. És possible que la instal·lació hagi fallat." +msgstr "" +"No s'ha trobat un sector d'arrencada vàlid. És possible que la instal·lació " +"hagi fallat." -#: src/vminstall/msg.py:68 +#: src/vminstall/msg.py:67 msgid "No kernel was found. The installation may have failed." msgstr "No s'ha trobat cap nucli. És possible que la instal·lació hagi fallat." -#: src/vminstall/msg.py:69 +#: src/vminstall/msg.py:68 msgid "You must shutdown the VM before upgrading." msgstr "Heu de tancar la VM abans d'actualitzar." -#: src/vminstall/msg.py:72 +#: src/vminstall/msg.py:71 msgid "The installation source is using an unsupported protocol." msgstr "La font d'instal·lació està fent servir un protocol no admès." -#: src/vminstall/msg.py:73 +#: src/vminstall/msg.py:72 msgid "An error occurred while reading from the installation source." msgstr "S'ha produït un error en llegir de la font d'instal·lació." -#: src/vminstall/msg.py:74 +#: src/vminstall/msg.py:73 msgid "The installation source was not found." msgstr "No s'ha trobat la font d'instal·lació." -#: src/vminstall/msg.py:75 +#: src/vminstall/msg.py:74 msgid "The installation source is unusable." msgstr "La font d'instal·lació no es pot fer servir." -#: src/vminstall/msg.py:76 +#: src/vminstall/msg.py:75 msgid "No installation source was defined." msgstr "No s'ha definit cap font d'instal·lació." -#: src/vminstall/msg.py:77 +#: src/vminstall/msg.py:76 msgid "A CD-ROM or DVD must be specified from which to boot." msgstr "S'ha d'especificar un CD-ROM o un DVD des del qual s'ha d'arrencar." -#: src/vminstall/msg.py:78 +#: src/vminstall/msg.py:77 msgid "An error occurred while reading the configuration file." msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració." +#: src/vminstall/msg.py:80 +msgid "" +"The operating system is incompatible with the processor architecture of this " +"machine." +msgstr "" +"El sistema operatiu és incompatible amb l'arquitectura del processador " +"d'aquesta màquina." + #: src/vminstall/msg.py:81 -msgid "The operating system is incompatible with the processor architecture of this machine." -msgstr "El sistema operatiu és incompatible amb l'arquitectura del processador d'aquesta màquina." +msgid "The processor(s) in this machine do not support full virtualization." +msgstr "" +"Els processadors d'aquesta màquina no admeten la visualització completa." #: src/vminstall/msg.py:82 -msgid "The processor(s) in this machine do not support full virtualization." -msgstr "Els processadors d'aquesta màquina no admeten la visualització completa." +msgid "" +"The processor(s) in this machine support full virtualization, but it is " +"disabled in the BIOS." +msgstr "" +"Els processadors d'aquesta màquina admeten la visualització completa, però " +"està inhabilitada al BIOS." -#: src/vminstall/msg.py:83 -msgid "The processor(s) in this machine support full virtualization, but it is disabled in the BIOS." -msgstr "Els processadors d'aquesta màquina admeten la visualització completa, però està inhabilitada al BIOS." - -#: src/vminstall/msg.py:86 +#: src/vminstall/msg.py:85 msgid "Not enough memory." msgstr "No hi ha prou memòria." -#: src/vminstall/msg.py:89 +#: src/vminstall/msg.py:88 msgid "Failed to make host device available for VM." msgstr "Ha fallat fer disponible el dispositiu d'ordinador central per a VM." -#: src/vminstall/msg.py:90 +#: src/vminstall/msg.py:89 msgid "Pciback kernel module is not loaded." msgstr "El mòdul de nucli Pciback no està carregat." -#: src/vminstall/msg.py:91 +#: src/vminstall/msg.py:90 msgid "Unbinding device from host failed." msgstr "Ha fallat la desvinculació des de l'ordinador central." -#: src/vminstall/msg.py:92 +#: src/vminstall/msg.py:91 msgid "Unable to make host device available." msgstr "No es pot fer disponible el dispositiu d'ordinador central." -#: src/vminstall/msg.py:93 +#: src/vminstall/msg.py:92 msgid "Binding host device to pciback failed." msgstr "Ha fallat la vinculació de l'ordinador central a pciback." -#: src/vminstall/msg.py:94 +#: src/vminstall/msg.py:93 msgid "Host device is in use by another VM." msgstr "El dispositiu d'ordinador central l'està usant una altra VM." -#: src/vminstall/msg.py:97 +#: src/vminstall/msg.py:96 msgid "The disk does not exist." msgstr "El disc no existeix." -#: src/vminstall/msg.py:98 +#: src/vminstall/msg.py:97 msgid "The disk is read-only." msgstr "El disc és només de lectura." -#: src/vminstall/msg.py:99 +#: src/vminstall/msg.py:98 msgid "Permission was denied while attempting to access the disk." msgstr "S'ha denegat el permís en intentar accedir al disc." +#: src/vminstall/msg.py:99 +msgid "" +"Two of the virtual disks have conflicting virtual names or physical devices." +msgstr "" +"Dos dels discos virtuals tenen noms virtuals o dispositius físics que entren " +"en conflicte." + #: src/vminstall/msg.py:100 -msgid "Two of the virtual disks have conflicting virtual names or physical devices." -msgstr "Dos dels discos virtuals tenen noms virtuals o dispositius físics que entren en conflicte." - -#: src/vminstall/msg.py:101 msgid "Not enough space on device for disk image." msgstr "No hi ha prou espai al dispositiu per a la imatge de disc." -#: src/vminstall/msg.py:102 +#: src/vminstall/msg.py:101 msgid "Create disk image failed." msgstr "Ha fallat la creació d'una imatge de disc" -#: src/vminstall/msg.py:103 -msgid "You are overcommitting the amount of disk space available on this device. Continue anyways?" -msgstr "Esteu sobrepassant l'espai de disc disponible en aquest dispositiu. Continuar tanmateix?" +#: src/vminstall/msg.py:102 +msgid "" +"You are overcommitting the amount of disk space available on this device. " +"Continue anyways?" +msgstr "" +"Esteu sobrepassant l'espai de disc disponible en aquest dispositiu. " +"Continuar tanmateix?" -#: src/vminstall/msg.py:106 +#: src/vminstall/msg.py:105 msgid "The job was canceled." msgstr "S'ha cancel·lat la tasca." -#: src/vminstall/msg.py:107 +#: src/vminstall/msg.py:106 msgid "The job was not found." msgstr "No s'ha trobat la tasca." -#: src/vminstall/msg.py:108 +#: src/vminstall/msg.py:107 msgid "The job is in the wrong state to perform that action." msgstr "La tasca es troba en l'estat erroni per A realitzar l'acció." -#: src/vminstall/msg.py:111 +#: src/vminstall/msg.py:110 msgid "A parameter is invalid or missing." msgstr "Falta un paràmetre o n'hi ha un que no és vàlid." -#: src/vminstall/msg.py:112 +#: src/vminstall/msg.py:111 msgid "The operating system does not support paravirtualization." msgstr "El sistema operatiu no admet la paravirtualització." -#: src/vminstall/msg.py:113 +#: src/vminstall/msg.py:112 msgid "The operating system does not support automated installations." msgstr "El sistema operatiu no admet instal·lacions automatitzades." -#: src/vminstall/msg.py:114 +#: src/vminstall/msg.py:113 msgid "The operating system does not support full virtualization." msgstr "El sistema operatiu no admet la virtualització completa." -#: src/vminstall/msg.py:115 +#: src/vminstall/msg.py:114 msgid "The operating system cannot be upgraded from this tool." msgstr "El sistema operatiu no es pot actualitzar des d'aquesta eina." -#: src/vminstall/msg.py:118 +#: src/vminstall/msg.py:117 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" -#: src/vminstall/msg.py:119 +#: src/vminstall/msg.py:118 msgid "RedHat" msgstr "RedHat" -#: src/vminstall/msg.py:120 +#: src/vminstall/msg.py:119 msgid "SUSE" msgstr "SUSE" -#: src/vminstall/msg.py:121 +#: src/vminstall/msg.py:120 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: src/vminstall/msg.py:122 +#: src/vminstall/msg.py:121 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: src/vminstall/msg.py:123 +#: src/vminstall/msg.py:122 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: src/vminstall/msg.py:124 +#: src/vminstall/msg.py:123 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: src/vminstall/msg.py:125 +#: src/vminstall/msg.py:124 msgid "ReaR" msgstr "ReaR" -#: src/vminstall/msg.py:128 +#: src/vminstall/msg.py:127 msgid "Novell NetWare 6.5 SP6 and older" msgstr "Novell NetWare 6.5 SP6 i anteriors" -#: src/vminstall/msg.py:129 +#: src/vminstall/msg.py:128 msgid "Novell Open Enterprise Server 2 (Linux)" msgstr "Novell Open Enterprise Server 2 (Linux)" -#: src/vminstall/msg.py:130 +#: src/vminstall/msg.py:129 msgid "Novell Open Enterprise Server 11" msgstr "Novell Open Enterprise Server 11" -#: src/vminstall/msg.py:131 +#: src/vminstall/msg.py:130 msgid "Novell Open Enterprise Server 2 (NetWare)" msgstr "Novell Open Enterprise Server 2 (NetWare)" -#: src/vminstall/msg.py:132 +#: src/vminstall/msg.py:131 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: src/vminstall/msg.py:133 +#: src/vminstall/msg.py:132 msgid "openSUSE 11" msgstr "openSUSE 11" -#: src/vminstall/msg.py:134 +#: src/vminstall/msg.py:133 msgid "openSUSE 12" msgstr "openSUSE 12" -#: src/vminstall/msg.py:135 +#: src/vminstall/msg.py:134 msgid "openSUSE 13" msgstr "openSUSE 13" -#: src/vminstall/msg.py:136 +#: src/vminstall/msg.py:135 msgid "Other operating system" msgstr "Un altre sistema operatiu" -#: src/vminstall/msg.py:137 +#: src/vminstall/msg.py:136 msgid "RedHat (other)" msgstr "RedHat (altres)" -#: src/vminstall/msg.py:138 +#: src/vminstall/msg.py:137 msgid "RedHat Enterprise Linux 3" msgstr "RedHat Enterprise Linux 3" -#: src/vminstall/msg.py:139 +#: src/vminstall/msg.py:138 msgid "RedHat Enterprise Linux 4" msgstr "RedHat Enterprise Linux 4" -#: src/vminstall/msg.py:140 +#: src/vminstall/msg.py:139 msgid "RedHat Enterprise Linux 5" msgstr "RedHat Enterprise Linux 5" -#: src/vminstall/msg.py:141 +#: src/vminstall/msg.py:140 msgid "RedHat Enterprise Linux 6" msgstr "RedHat Enterprise Linux 6" -#: src/vminstall/msg.py:142 -#| msgid "RedHat Enterprise Linux 3" -msgid "RedHat Enterprise Linux 7" -msgstr "RedHat Enterprise Linux 7" - -#: src/vminstall/msg.py:143 +#: src/vminstall/msg.py:141 msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 10" msgstr "SUSE Linux Enterprise Desktop 10" -#: src/vminstall/msg.py:144 +#: src/vminstall/msg.py:142 msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 11" msgstr "SUSE Linux Enterprise Desktop 11" -#: src/vminstall/msg.py:145 -#| msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 10" -msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 12" -msgstr "SUSE Linux Enterprise Desktop 12" - -#: src/vminstall/msg.py:146 +#: src/vminstall/msg.py:143 msgid "SUSE Linux Enterprise Server 10" msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 10" -#: src/vminstall/msg.py:147 +#: src/vminstall/msg.py:144 msgid "SUSE Linux Enterprise Server 11" msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 11" -#: src/vminstall/msg.py:148 -#| msgid "SUSE Linux Enterprise Server 10" -msgid "SUSE Linux Enterprise Server 12" -msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 12" - -#: src/vminstall/msg.py:149 +#: src/vminstall/msg.py:145 msgid "SUSE Linux Enterprise Server 8" msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 8" -#: src/vminstall/msg.py:150 +#: src/vminstall/msg.py:146 msgid "SUSE Linux Enterprise Server 9" msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 9" -#: src/vminstall/msg.py:151 +#: src/vminstall/msg.py:147 msgid "Solaris 10" msgstr "Solaris 10" -#: src/vminstall/msg.py:152 +#: src/vminstall/msg.py:148 msgid "Solaris 9 and older" msgstr "Solaris 9 i anteriors" -#: src/vminstall/msg.py:153 +#: src/vminstall/msg.py:149 msgid "SUSE (other)" msgstr "SUSE (altres)" -#: src/vminstall/msg.py:154 +#: src/vminstall/msg.py:150 msgid "Ubuntu (other)" msgstr "Ubuntu (altre)" -#: src/vminstall/msg.py:155 +#: src/vminstall/msg.py:151 msgid "Ubuntu 10 (Lucid Lynx, Maverick Meerkat)" msgstr "Ubuntu 10 (Lucid Lynx, Maverick Meerkat)" -#: src/vminstall/msg.py:156 +#: src/vminstall/msg.py:152 msgid "Ubuntu 11 (Natty Narwhal, Oneiric Ocelot)" msgstr "Ubuntu 11 (Natty Narwhal, Oneiric Ocelot)" -#: src/vminstall/msg.py:157 +#: src/vminstall/msg.py:153 msgid "Ubuntu 12 (Precise Pangolin)" msgstr "Ubuntu 12 (Precise Pangolin)" -#: src/vminstall/msg.py:158 +#: src/vminstall/msg.py:154 msgid "Windows (other)" msgstr "Microsoft Windows (altres)" -#: src/vminstall/msg.py:159 +#: src/vminstall/msg.py:155 msgid "Windows (other, x64)" msgstr "Microsoft Windows (altres, x64)" -#: src/vminstall/msg.py:160 +#: src/vminstall/msg.py:156 msgid "Windows NT" msgstr "Windows NT" -#: src/vminstall/msg.py:161 +#: src/vminstall/msg.py:157 msgid "Windows Vista, Windows 7" msgstr "Windows Vista, Windows 7" -#: src/vminstall/msg.py:162 +#: src/vminstall/msg.py:158 msgid "Windows Vista, Windows 7 (x64)" msgstr "Windows Vista, Windows 7 (x64)" -#: src/vminstall/msg.py:163 +#: src/vminstall/msg.py:159 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: src/vminstall/msg.py:164 +#: src/vminstall/msg.py:160 msgid "Windows 8 (x64)" msgstr "Windows 8 (x64)" -#: src/vminstall/msg.py:165 +#: src/vminstall/msg.py:161 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: src/vminstall/msg.py:166 +#: src/vminstall/msg.py:162 msgid "Windows Server 2008 (x64)" msgstr "Windows Server 2008 (x64)" -#: src/vminstall/msg.py:167 +#: src/vminstall/msg.py:163 msgid "Windows Server 2012 (x64)" msgstr "Windows Server 2012 (x64)" -#: src/vminstall/msg.py:168 +#: src/vminstall/msg.py:164 msgid "Windows XP, 2000, 2003" msgstr "Windows XP, 2000, 2003" -#: src/vminstall/msg.py:169 +#: src/vminstall/msg.py:165 msgid "Windows XP, 2003 (x64)" msgstr "Windows XP, 2003 (x64)" -#: src/vminstall/msg.py:172 +#: src/vminstall/msg.py:168 msgid "Gathering settings..." msgstr "S'estan recopilant els paràmetres..." -#: src/vminstall/msg.py:173 +#: src/vminstall/msg.py:169 msgid "Preparing to start the installation..." msgstr "S'està preparant per a iniciar la instal·lació..." -#: src/vminstall/msg.py:174 +#: src/vminstall/msg.py:170 msgid "Installing..." msgstr "S'està instal·lant..." -#: src/vminstall/msg.py:175 +#: src/vminstall/msg.py:171 msgid "Please wait..." msgstr "Espereu, si us plau..." -#: src/vminstall/msg.py:176 +#: src/vminstall/msg.py:172 msgid "Waiting for the VM to stop before continuing..." msgstr "S'està esperant que la màquina virtual es tanqui abans de continuar..." -#: src/vminstall/msg.py:177 +#: src/vminstall/msg.py:173 msgid "Performing post-installation checks..." msgstr "S'estan realitzant comprovacions posterior a la instal·lació..." -#: src/vminstall/msg.py:178 +#: src/vminstall/msg.py:174 msgid "Creating the run-time configuration..." msgstr "S'està creant la configuració en temps d'execució..." -#: src/vminstall/msg.py:179 +#: src/vminstall/msg.py:175 msgid "The configuration file has been written." msgstr "S'ha escrit el fitxer de configuració." -#: src/vminstall/msg.py:180 +#: src/vminstall/msg.py:176 msgid "Finishing the installation..." msgstr "S'està finalitzant la instal·lació..." -#: src/vminstall/msg.py:181 +#: src/vminstall/msg.py:177 msgid "Finished." msgstr "Acabat." -#: src/vminstall/msg.py:184 +#: src/vminstall/msg.py:180 msgid "Paravirtualized" msgstr "Paravirtualitzat" -#: src/vminstall/msg.py:185 +#: src/vminstall/msg.py:181 msgid "Fully virtualized" msgstr "Completament virtualitzat" -#: src/vminstall/msg.py:186 +#: src/vminstall/msg.py:182 msgid "Paravirtualization" msgstr "Paravirtualització" -#: src/vminstall/msg.py:187 +#: src/vminstall/msg.py:183 msgid "Full virtualization" msgstr "Virtualització completa" -#: src/vminstall/msg.py:188 +#: src/vminstall/msg.py:184 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/vminstall/msg.py:189 +#: src/vminstall/msg.py:185 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/vminstall/msg.py:190 +#: src/vminstall/msg.py:186 msgid "Source" msgstr "Font" -#: src/vminstall/msg.py:191 +#: src/vminstall/msg.py:187 msgid "Browse" msgstr "Navegador" # UG -#: src/vminstall/msg.py:192 +#: src/vminstall/msg.py:188 msgid "Upgrade" msgstr "Actualitza" -#: src/vminstall/msg.py:193 +#: src/vminstall/msg.py:189 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/vminstall/msg.py:194 +#: src/vminstall/msg.py:190 msgid "Keymap" msgstr "Mapa de claus" -#: src/vminstall/msg.py:195 +#: src/vminstall/msg.py:191 msgid "Sound" msgstr "So" -#: src/vminstall/msg.py:196 +#: src/vminstall/msg.py:192 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/vminstall/msg.py:197 +#: src/vminstall/msg.py:193 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/vminstall/msg.py:198 +#: src/vminstall/msg.py:194 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/vminstall/msg.py:199 +#: src/vminstall/msg.py:195 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/vminstall/msg.py:200 +#: src/vminstall/msg.py:196 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: src/vminstall/msg.py:201 +#: src/vminstall/msg.py:197 msgid "Option" msgstr "Opció" -#: src/vminstall/msg.py:202 +#: src/vminstall/msg.py:198 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: src/vminstall/msg.py:203 +#: src/vminstall/msg.py:199 msgid "Managed" msgstr "Gestionat" # /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KVm.desktop -#: src/vminstall/msg.py:206 +#: src/vminstall/msg.py:202 msgid "Create a Virtual Machine" msgstr "Crea una màquina virtual" -#: src/vminstall/msg.py:207 +#: src/vminstall/msg.py:203 msgid "Install an Operating System?" msgstr "Voleu instal·lar un sistema operatiu?" -#: src/vminstall/msg.py:208 +#: src/vminstall/msg.py:204 msgid "Type of Operating System" msgstr "Tipus de sistema operatiu" -#: src/vminstall/msg.py:209 +#: src/vminstall/msg.py:205 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: src/vminstall/msg.py:210 +#: src/vminstall/msg.py:206 msgid "Virtualization Method" msgstr "Mètode de virtualització" # /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KVm.desktop -#: src/vminstall/msg.py:211 +#: src/vminstall/msg.py:207 msgid "Name of Virtual Machine" msgstr "Nom de la màquina virtual" -#: src/vminstall/msg.py:212 +#: src/vminstall/msg.py:208 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: src/vminstall/msg.py:213 +#: src/vminstall/msg.py:209 msgid "Peripheral Devices" msgstr "Dispositius perifèrics" -#: src/vminstall/msg.py:214 +#: src/vminstall/msg.py:210 msgid "Disks" msgstr "Discos" -#: src/vminstall/msg.py:215 -#: src/vminstall/msg.py:295 +#: src/vminstall/msg.py:211 src/vminstall/msg.py:291 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disc virtual" -#: src/vminstall/msg.py:216 +#: src/vminstall/msg.py:212 msgid "Network Adapters" msgstr "Adaptadors de xarxa" -#: src/vminstall/msg.py:217 +#: src/vminstall/msg.py:213 msgid "Virtual Network Adapter" msgstr "Adaptador de xarxa virtual" -#: src/vminstall/msg.py:218 +#: src/vminstall/msg.py:214 msgid "Operating System Installation" msgstr "Instal·lació del sistema operatiu" -#: src/vminstall/msg.py:219 +#: src/vminstall/msg.py:215 msgid "Operating System Settings" msgstr "Configuració del sistema operatiu" -#: src/vminstall/msg.py:220 +#: src/vminstall/msg.py:216 msgid "Operating System Upgrade" msgstr "Actualització del sistema operatiu" -#: src/vminstall/msg.py:221 +#: src/vminstall/msg.py:217 msgid "Advanced Settings" msgstr "Opcions avançades" -#: src/vminstall/msg.py:222 -#: src/vminstall/msg.py:285 +#: src/vminstall/msg.py:218 src/vminstall/msg.py:281 msgid "Host Devices" msgstr "Dispositius d'ordinador central" -#: src/vminstall/msg.py:225 -msgid "This assistant will guide you through creating a new virtual machine (VM). You will be asked for some information about the VM you'd like to create, such as:" -msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a crear una màquina virtual nova. Se us demanarà informació sobre la màquina virtual que voleu crear, com ara:" +#: src/vminstall/msg.py:221 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual machine (VM). " +"You will be asked for some information about the VM you'd like to create, " +"such as:" +msgstr "" +"Aquest auxiliar us ajudarà a crear una màquina virtual nova. Se us demanarà " +"informació sobre la màquina virtual que voleu crear, com ara:" -#: src/vminstall/msg.py:226 +#: src/vminstall/msg.py:222 msgid "The <b>type of operating system</b> that will run in the new VM" -msgstr "El <b>tipus de sistema operatiu</b> que s'executarà en una màquina virtual nova" +msgstr "" +"El <b>tipus de sistema operatiu</b> que s'executarà en una màquina virtual " +"nova" -#: src/vminstall/msg.py:227 -msgid "Whether the VM will be <b>fully virtualized</b> or <b>paravirtualized</b>" -msgstr "Si la màquina virtual se sotmetrà a <b>virtualització completa</b> o <b>paravirtualització</b>" +#: src/vminstall/msg.py:223 +msgid "" +"Whether the VM will be <b>fully virtualized</b> or <b>paravirtualized</b>" +msgstr "" +"Si la màquina virtual se sotmetrà a <b>virtualització completa</b> o " +"<b>paravirtualització</b>" -#: src/vminstall/msg.py:228 -msgid "The <b>location</b> of the files necessary to install an operating system on the VM, or a <b>disk</b> that already has an operating system" -msgstr "La <b>ubicació</b> dels fitxers necessaris per a instal·lar un sistema operatiu a la màquina virtual o un <b>disc</b> que ja té un sistema operatiu" +#: src/vminstall/msg.py:224 +msgid "" +"The <b>location</b> of the files necessary to install an operating system on " +"the VM, or a <b>disk</b> that already has an operating system" +msgstr "" +"La <b>ubicació</b> dels fitxers necessaris per a instal·lar un sistema " +"operatiu a la màquina virtual o un <b>disc</b> que ja té un sistema operatiu" -#: src/vminstall/msg.py:229 -msgid "Other characteristics of the VM, such as <b>memory</b>, <b>processors</b>, and <b>network adapters</b>." -msgstr "Altres característiques de la màquina virtual, com ara <b>memòria</b>, <b>processadors</b> i <b>adaptadors de xarxa</b>." +#: src/vminstall/msg.py:225 +msgid "" +"Other characteristics of the VM, such as <b>memory</b>, <b>processors</b>, " +"and <b>network adapters</b>." +msgstr "" +"Altres característiques de la màquina virtual, com ara <b>memòria</b>, " +"<b>processadors</b> i <b>adaptadors de xarxa</b>." #. TRANSLATORS Do not translate %(url)s -#: src/vminstall/msg.py:231 +#: src/vminstall/msg.py:227 msgid "For the most current information on SUSE VM server technology, see " -msgstr "Per a més informació actual sobre tecnologia de servidor VM SUSE, vegeu" +msgstr "" +"Per a més informació actual sobre tecnologia de servidor VM SUSE, vegeu" -#: src/vminstall/msg.py:232 +#: src/vminstall/msg.py:228 #, python-format msgid "%(url)s" msgstr "%(url)s" -#: src/vminstall/msg.py:233 -msgid "If you are creating this VM from scratch, you will need to install an operating system. When migrating a physical machine to a virtual machine, the disk with the existing operating system can often be reused for the VM." -msgstr "Si voleu crear aquesta màquina virtual des de zero, haureu d'instal·lar un sistema operatiu. Si migreu d'una màquina física a una màquina virtual, el disc amb el sistema operatiu existent se sol aprofitar per a la màquina virtual." +#: src/vminstall/msg.py:229 +msgid "" +"If you are creating this VM from scratch, you will need to install an " +"operating system. When migrating a physical machine to a virtual machine, " +"the disk with the existing operating system can often be reused for the VM." +msgstr "" +"Si voleu crear aquesta màquina virtual des de zero, haureu d'instal·lar un " +"sistema operatiu. Si migreu d'una màquina física a una màquina virtual, el " +"disc amb el sistema operatiu existent se sol aprofitar per a la màquina " +"virtual." -#: src/vminstall/msg.py:234 +#: src/vminstall/msg.py:230 msgid "I need to install an operating system." msgstr "Necessito instal·lar un sistema operatiu." -#: src/vminstall/msg.py:235 +#: src/vminstall/msg.py:231 msgid "I have a disk or disk image with an installed operating system." msgstr "Tinc un disc o una imatge de disc amb un sistema operatiu instal·lat." -#: src/vminstall/msg.py:236 +#: src/vminstall/msg.py:232 msgid "I need to upgrade an existing operating system." msgstr "Necessito actualitzar un sistema operatiu existent." -#: src/vminstall/msg.py:237 +#: src/vminstall/msg.py:233 msgid "Please choose a name for the virtual machine." msgstr "Trieu un nom per a la màquina virtual." -#: src/vminstall/msg.py:238 -msgid "Click any headline to make changes. When the settings are correct, click <b>OK</b> to create the VM." -msgstr "Feu clic a qualsevol títol per a fer-hi canvis. Quan la configuració sigui correcta, feu clic a <b>D'acord</b> per a crear la màquina virtual." +#: src/vminstall/msg.py:234 +msgid "" +"Click any headline to make changes. When the settings are correct, click " +"<b>OK</b> to create the VM." +msgstr "" +"Feu clic a qualsevol títol per a fer-hi canvis. Quan la configuració sigui " +"correcta, feu clic a <b>D'acord</b> per a crear la màquina virtual." +#: src/vminstall/msg.py:235 +msgid "" +"Virtual machines can use paravirtualization or full virtualization. " +"Paravirtualization is faster but requires operating system support. Full " +"virtualization runs a broader range of operating systems but requires " +"hardware support. Which do you prefer?" +msgstr "" +"Les màquines virtuals poden utilitzar la paravirtualització o la " +"virtualització completa. La paravirtualització és més ràpida però necessita " +"la compatibilitat amb el sistema operatiu. La virtualització completa " +"funciona amb una varietat més àmplia de sistemes operatius però necessita " +"compatibilitat amb el maquinari. Què preferiu?" + +#: src/vminstall/msg.py:236 +msgid "" +"Please specify the type of operating system that will run within the virtual " +"machine. This defines many defaults, and helps decide how to start " +"paravirtualized operating systems." +msgstr "" +"Especifiqueu el tipus de sistema operatiu que s'executarà a la màquina " +"virtual. Amb això es defineixen molts valors per defecte i s'ajuda a decidir " +"com iniciar sistemes operatius paravirtualitzats." + +#: src/vminstall/msg.py:237 +msgid "" +"Some operating systems support automating the installation by specifying a " +"URL or file(s). Select a directory to include multiple files." +msgstr "" +"Alguns sistemes operatius admeten l'automatització de la instal·lació " +"especificant un URL o fitxers. Seleccioneu un directori per a incloure-hi " +"diversos fitxers." + #: src/vminstall/msg.py:239 -msgid "Virtual machines can use paravirtualization or full virtualization. Paravirtualization is faster but requires operating system support. Full virtualization runs a broader range of operating systems but requires hardware support. Which do you prefer?" -msgstr "Les màquines virtuals poden utilitzar la paravirtualització o la virtualització completa. La paravirtualització és més ràpida però necessita la compatibilitat amb el sistema operatiu. La virtualització completa funciona amb una varietat més àmplia de sistemes operatius però necessita compatibilitat amb el maquinari. Què preferiu?" +msgid "" +"Some operating systems accept additional arguments, used to customize the " +"installation or boot process." +msgstr "" +"Alguns sistemes operatius accepten arguments addicionals, que es fan servir " +"per a personalitzar la instal·lació o el procés d'arrencada." #: src/vminstall/msg.py:240 -msgid "Please specify the type of operating system that will run within the virtual machine. This defines many defaults, and helps decide how to start paravirtualized operating systems." -msgstr "Especifiqueu el tipus de sistema operatiu que s'executarà a la màquina virtual. Amb això es defineixen molts valors per defecte i s'ajuda a decidir com iniciar sistemes operatius paravirtualitzats." +msgid "" +"Select the behavior when the operating system exits with power off, reboot " +"or crash. Settings take effect after installation is complete." +msgstr "" +"Seleccioneu el comportament quan el sistema operatiu surti amb apagar, " +"reiniciar o fallada. Els paràmetres tindran efecte després d'acabar la " +"instal·lació." -#: src/vminstall/msg.py:241 -msgid "Some operating systems support automating the installation by specifying a URL or file(s). Select a directory to include multiple files." -msgstr "Alguns sistemes operatius admeten l'automatització de la instal·lació especificant un URL o fitxers. Seleccioneu un directori per a incloure-hi diversos fitxers." - #: src/vminstall/msg.py:243 -msgid "Some operating systems accept additional arguments, used to customize the installation or boot process." -msgstr "Alguns sistemes operatius accepten arguments addicionals, que es fan servir per a personalitzar la instal·lació o el procés d'arrencada." +msgid "" +"Specify the bootable virtual disk (often labeled as Disk 1) or the network " +"installation source URL. Each CD, DVD, or ISO image required for " +"installation must be added as a virtual disk." +msgstr "" +"Especifiqueu el disc virtual d'arrencada (sovint etiquetat com a Disc 1) o " +"l'URL d'origen de la instal·lació de la xarxa. Cada CD, DVD o imatge ISO " +"necessaris per a la instal·lació s'han d'afegir al disc virtual." -#: src/vminstall/msg.py:244 -msgid "Select the behavior when the operating system exits with power off, reboot or crash. Settings take effect after installation is complete." -msgstr "Seleccioneu el comportament quan el sistema operatiu surti amb apagar, reiniciar o fallada. Els paràmetres tindran efecte després d'acabar la instal·lació." +#: src/vminstall/msg.py:246 +msgid "" +"Create a virtual disk based on a device (CD or other block device), an " +"existing image file (ISO), or a new file. Specify a device by its device " +"node, such as /dev/cdrom, not its mount point." +msgstr "" +"Creeu un disc virtual basat en un dispositiu (CD o un altre dispositiu de " +"bloc), un fitxer d'imatge existent (ISO) o un fitxer nou. Especifiqueu un " +"dispositiu pel seu node, com /dev/cdrom, no pel seu punt de muntatge." #: src/vminstall/msg.py:247 -msgid "Specify the bootable virtual disk (often labeled as Disk 1) or the network installation source URL. Each CD, DVD, or ISO image required for installation must be added as a virtual disk." -msgstr "Especifiqueu el disc virtual d'arrencada (sovint etiquetat com a Disc 1) o l'URL d'origen de la instal·lació de la xarxa. Cada CD, DVD o imatge ISO necessaris per a la instal·lació s'han d'afegir al disc virtual." - -#: src/vminstall/msg.py:250 -msgid "Create a virtual disk based on a device (CD or other block device), an existing image file (ISO), or a new file. Specify a device by its device node, such as /dev/cdrom, not its mount point." -msgstr "Creeu un disc virtual basat en un dispositiu (CD o un altre dispositiu de bloc), un fitxer d'imatge existent (ISO) o un fitxer nou. Especifiqueu un dispositiu pel seu node, com /dev/cdrom, no pel seu punt de muntatge." - -#: src/vminstall/msg.py:251 msgid "Please specify the settings for the virtual network adapter." msgstr "Especifiqueu la configuració de l'adaptador de xarxa virtual." -#: src/vminstall/msg.py:252 +#: src/vminstall/msg.py:248 msgid "Press 'q' or the Escape key to exit." msgstr "Premeu 'q' o ESC per sortir." -#: src/vminstall/msg.py:253 -msgid "Warning: Vm-install automatically manages these configuration settings depending on the operating system to be installed. It is expected that you understand clearly the consequences of enabling or disabling a particular setting." -msgstr "Avís: Vm-install gestiona automàticament aquests paràmetres depenen del sistema operatiu que s'instal·li. S'espera que entengueu clarament les conseqüències d'habilitar o deshabilitar una configuració concreta." +#: src/vminstall/msg.py:249 +msgid "" +"Warning: Vm-install automatically manages these configuration settings " +"depending on the operating system to be installed. It is expected that you " +"understand clearly the consequences of enabling or disabling a particular " +"setting." +msgstr "" +"Avís: Vm-install gestiona automàticament aquests paràmetres depenen del " +"sistema operatiu que s'instal·li. S'espera que entengueu clarament les " +"conseqüències d'habilitar o deshabilitar una configuració concreta." -#: src/vminstall/msg.py:254 +#: src/vminstall/msg.py:250 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Torna a la configuració per defecte" +#: src/vminstall/msg.py:251 +msgid "" +"Setting the maximum memory greater than the initial memory requires the VM " +"operating system to have a memory balloon driver." +msgstr "" +"Establir un màxim de memòria més gran que la memòria inicial necessita que " +"el sistema operatiu de VM tingui un controlador de globus de memòria." + +#: src/vminstall/msg.py:254 +msgid "" +"Specify the amount of memory and number of processors to allocate for the VM." +msgstr "" +"Especifiqueu la quantitat de memòria i el nombre de processadors que s'han " +"d'assignar a la màquina virtual." + #: src/vminstall/msg.py:255 -msgid "Setting the maximum memory greater than the initial memory requires the VM operating system to have a memory balloon driver." -msgstr "Establir un màxim de memòria més gran que la memòria inicial necessita que el sistema operatiu de VM tingui un controlador de globus de memòria." +msgid "" +"For best performance, the number of virtual processors should be less than " +"or equal to the number of physical processors." +msgstr "" +"Per a obtenir-ne un rendiment òptim, el nombre de processadors virtuals " +"hauria de ser inferior o igual al nombre de processadors físics." #: src/vminstall/msg.py:258 -msgid "Specify the amount of memory and number of processors to allocate for the VM." -msgstr "Especifiqueu la quantitat de memòria i el nombre de processadors que s'han d'assignar a la màquina virtual." +msgid "" +"Paravirtualized graphics require that an appropriate driver is installed in " +"the operating system." +msgstr "" +"Els gràfics paravirtualitzats necessiten que hi hagi un controlador adequat " +"instal·lat al sistema operatiu." #: src/vminstall/msg.py:259 -msgid "For best performance, the number of virtual processors should be less than or equal to the number of physical processors." -msgstr "Per a obtenir-ne un rendiment òptim, el nombre de processadors virtuals hauria de ser inferior o igual al nombre de processadors físics." +msgid "" +"The VM will operate like a server without a monitor. You may still access " +"the operating system via the virtualized serial port, or through any " +"operating system supported services such as ssh or VNC." +msgstr "" +"La màquina virtual funcionarà com un servidor sense monitor. Podreu " +"continuar accedint al sistema operatiu a través d'un port en sèrie virtual o " +"a través de qualsevol servei compatible amb sistemes operatius com ara l'ssh " +"o el VNC." -#: src/vminstall/msg.py:262 -msgid "Paravirtualized graphics require that an appropriate driver is installed in the operating system." -msgstr "Els gràfics paravirtualitzats necessiten que hi hagi un controlador adequat instal·lat al sistema operatiu." - -#: src/vminstall/msg.py:263 -msgid "The VM will operate like a server without a monitor. You may still access the operating system via the virtualized serial port, or through any operating system supported services such as ssh or VNC." -msgstr "La màquina virtual funcionarà com un servidor sense monitor. Podreu continuar accedint al sistema operatiu a través d'un port en sèrie virtual o a través de qualsevol servei compatible amb sistemes operatius com ara l'ssh o el VNC." - -#: src/vminstall/msg.py:264 +#: src/vminstall/msg.py:260 msgid "Please specify the type of virtualized graphics hardware." msgstr "Especifiqueu el tipus de maquinari de gràfics virtualitzats." -#: src/vminstall/msg.py:265 +#: src/vminstall/msg.py:261 msgid "Paravirtualized Graphics Adapter" msgstr "Adaptador de gràfics paravirtualitzats" -#: src/vminstall/msg.py:266 +#: src/vminstall/msg.py:262 msgid "VESA VGA" msgstr "VESA VGA" -#: src/vminstall/msg.py:267 +#: src/vminstall/msg.py:263 msgid "Cirrus Logic GD5446 VGA" msgstr "Cirrus Logic GD5446 VGA" -#: src/vminstall/msg.py:268 +#: src/vminstall/msg.py:264 msgid "No Graphics Support" msgstr "No s'admeten gràfics" -#: src/vminstall/msg.py:269 +#: src/vminstall/msg.py:265 msgid "Graphics Adapter" msgstr "Adaptador de gràfics" -#: src/vminstall/msg.py:270 +#: src/vminstall/msg.py:266 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolució de pantalla" -#: src/vminstall/msg.py:272 +#: src/vminstall/msg.py:268 msgid "Please specify the keyboard translation map file." msgstr "Especifiqueu el fitxer de traducció del teclat, si us plau." -#: src/vminstall/msg.py:275 +#: src/vminstall/msg.py:271 msgid "Please specify the sound device." msgstr "Especifiqueu el dispositiu de so" -#: src/vminstall/msg.py:276 +#: src/vminstall/msg.py:272 msgid "Intel 82801AA Audio Codec 97" msgstr "Intel 82801AA Audio Codec 97" -#: src/vminstall/msg.py:277 +#: src/vminstall/msg.py:273 msgid "Ensoniq AudioPCI ES1370" msgstr "Ensoniq AudioPCI ES1370" -#: src/vminstall/msg.py:278 +#: src/vminstall/msg.py:274 msgid "Intel I/O Controller Hub 6 (ICH6)" msgstr "Intel I/O Controller Hub 6 (ICH6)" -#: src/vminstall/msg.py:279 +#: src/vminstall/msg.py:275 msgid "Creative Sound Blaster 16" msgstr "Creative Sound Blaster 16" -#: src/vminstall/msg.py:280 +#: src/vminstall/msg.py:276 msgid "No Sound Support" msgstr "Sense suport de so" -#: src/vminstall/msg.py:281 +#: src/vminstall/msg.py:277 msgid "All" msgstr "Tot" -#: src/vminstall/msg.py:282 +#: src/vminstall/msg.py:278 msgid "Sound Card" msgstr "Targeta de so" -#: src/vminstall/msg.py:286 -msgid "Specify a host device for the VM. This will give the VM direct access to the device." -msgstr "Especifica un dispositiu d'ordinador central per a VM. Això donarà a VM accés directe al dispositiu." +#: src/vminstall/msg.py:282 +msgid "" +"Specify a host device for the VM. This will give the VM direct access to " +"the device." +msgstr "" +"Especifica un dispositiu d'ordinador central per a VM. Això donarà a VM " +"accés directe al dispositiu." -#: src/vminstall/msg.py:287 +#: src/vminstall/msg.py:283 msgid "Host devices cannot be shared between VMs or between a VM and the host." -msgstr "Els dispositius d'ordinador central no es poden compartir entre VM o entre VM i el host." +msgstr "" +"Els dispositius d'ordinador central no es poden compartir entre VM o entre " +"VM i el host." -#: src/vminstall/msg.py:288 +#: src/vminstall/msg.py:284 msgid "Manage VM Devices" msgstr "Gestió de dispositius VM" -#: src/vminstall/msg.py:289 +#: src/vminstall/msg.py:285 msgid "Defined VM Devices" msgstr "Dispositius VM definits" -#: src/vminstall/msg.py:290 +#: src/vminstall/msg.py:286 msgid "PCI Host Devices" msgstr "Dispositiu d'ordinador central PCI" -#: src/vminstall/msg.py:291 +#: src/vminstall/msg.py:287 msgid "USB Host Devices" msgstr "Dispositiu d'ordinador central USB" +#: src/vminstall/msg.py:288 +msgid "" +"Do not add a PCI or USB device to this VM that is needed by the host to " +"function properly." +msgstr "" +"No afegiu un dispositiu PCI o USB a aquest VM que sigui necessari per " +"l'ordinador central per funcionar correctament." + #: src/vminstall/msg.py:292 -msgid "Do not add a PCI or USB device to this VM that is needed by the host to function properly." -msgstr "No afegiu un dispositiu PCI o USB a aquest VM que sigui necessari per l'ordinador central per funcionar correctament." - -#: src/vminstall/msg.py:296 msgid "Virtual Disks" msgstr "Discos virtuals" -#: src/vminstall/msg.py:297 +#: src/vminstall/msg.py:293 msgid "PXE Boot" msgstr "Arrencada PXE" -#: src/vminstall/msg.py:298 +#: src/vminstall/msg.py:294 msgid "Size (GB)" msgstr "Mida (GB)" -#: src/vminstall/msg.py:299 +#: src/vminstall/msg.py:295 msgid "Create Sparse Image File" msgstr "Crea un fitxer d'imatge espaiat" -#: src/vminstall/msg.py:300 +#: src/vminstall/msg.py:296 msgid "Read-Only Access" msgstr "Accés només de lectura" # menu entry for hard disk installation -#: src/vminstall/msg.py:301 +#: src/vminstall/msg.py:297 msgid "Hard Disk" msgstr "Disc dur" -#: src/vminstall/msg.py:302 +#: src/vminstall/msg.py:298 msgid "CD-ROM or DVD" msgstr "CD-ROM o DVD" -#: src/vminstall/msg.py:303 +#: src/vminstall/msg.py:299 msgid "Floppy Disk" msgstr "Disquet" -#: src/vminstall/msg.py:304 +#: src/vminstall/msg.py:300 msgid "PXE" msgstr "PXE" -#: src/vminstall/msg.py:305 +#: src/vminstall/msg.py:301 msgid "Relax and Recover" msgstr "Relaxació i recuperació" -#: src/vminstall/msg.py:306 +#: src/vminstall/msg.py:302 msgid "Cache Mode" msgstr "Mode de memòria cau" -#: src/vminstall/msg.py:309 -msgid "Can't reach the pxe server. Possible reasons are an improperly configured network or firewall restrictions." -msgstr "No es pot arribar al servidor pxe. Les possibles raons són una xarxa mal configurada o restriccions del tallafoc." +#: src/vminstall/msg.py:305 +msgid "" +"Can't reach the pxe server. Possible reasons are an improperly configured " +"network or firewall restrictions." +msgstr "" +"No es pot arribar al servidor pxe. Les possibles raons són una xarxa mal " +"configurada o restriccions del tallafoc." -#: src/vminstall/msg.py:310 +#: src/vminstall/msg.py:306 msgid "Can't get the pxelinux.cfg/default file from the pxe server." msgstr "No es pot obtenir el fitxer pxelinux.cfg/default des del servidor pxe." -#: src/vminstall/msg.py:311 +#: src/vminstall/msg.py:307 msgid "Can't download the kernel and initrd from the server." msgstr "No es pot descarregar el nucli ni initrd des el servidor." -#: src/vminstall/msg.py:312 -msgid "This kernel image may not be a paravirtualized xen kernel required for installation, Continue?" -msgstr "Aquesta imatge del nucli pot no ser un nucli xen paravirtualitzat necessari per a la instal·lació. Continuar?" +#: src/vminstall/msg.py:308 +msgid "" +"This kernel image may not be a paravirtualized xen kernel required for " +"installation, Continue?" +msgstr "" +"Aquesta imatge del nucli pot no ser un nucli xen paravirtualitzat necessari " +"per a la instal·lació. Continuar?" -#: src/vminstall/msg.py:313 +#: src/vminstall/msg.py:309 msgid "Unable to identify a configured network bridge." msgstr "No es pot indentificar el pont de xarxa configurat." -#: src/vminstall/msg.py:314 -msgid "Paravirtualized PXE booting requires the use of tftp or atftp. Please install one of these packages." -msgstr "L'arrencada de PXE paravirtualitzat necessita l'ús de tftp o atftp. Si us plau, instal·leu algun d'aquests paquets." +#: src/vminstall/msg.py:310 +msgid "" +"Paravirtualized PXE booting requires the use of tftp or atftp. Please " +"install one of these packages." +msgstr "" +"L'arrencada de PXE paravirtualitzat necessita l'ús de tftp o atftp. Si us " +"plau, instal·leu algun d'aquests paquets." -#: src/vminstall/msg.py:317 +#: src/vminstall/msg.py:313 msgid "Fully Virtualized Intel e100" msgstr "Fully Virtualized Intel e100" -#: src/vminstall/msg.py:318 +#: src/vminstall/msg.py:314 msgid "Fully Virtualized Intel e1000" msgstr "Fully Virtualized Intel e1000" -#: src/vminstall/msg.py:319 +#: src/vminstall/msg.py:315 msgid "Fully Virtualized Intel eepro100" msgstr "Fully Virtualized Intel eepro100" -#: src/vminstall/msg.py:320 +#: src/vminstall/msg.py:316 msgid "Fully Virtualized AMD PCnet 32" msgstr "AMD PCnet 32 completament virtualitzat" -#: src/vminstall/msg.py:321 +#: src/vminstall/msg.py:317 msgid "Fully Virtualized NE2000 (ISA Bus)" msgstr "NE2000 (ISA Bus) completament virtualitzat" -#: src/vminstall/msg.py:322 +#: src/vminstall/msg.py:318 msgid "Fully Virtualized NE2000 (PCI Bus)" msgstr "NE2000 (PCI Bus) completament virtualitzat" -#: src/vminstall/msg.py:323 +#: src/vminstall/msg.py:319 msgid "Fully Virtualized Realtek 8139" msgstr "Realtek 8139 completament virtualitzat" -#: src/vminstall/msg.py:324 +#: src/vminstall/msg.py:320 msgid "MAC Address" msgstr "Adreça MAC" -#: src/vminstall/msg.py:325 +#: src/vminstall/msg.py:321 msgid "Randomly generated MAC address" msgstr "Adreça MAC generada aleatòriament" -#: src/vminstall/msg.py:326 +#: src/vminstall/msg.py:322 msgid "Specified MAC address" msgstr "Adreça MAC especificada" -#: src/vminstall/msg.py:329 +#: src/vminstall/msg.py:325 msgid "Additional Arguments" msgstr "Arguments addicionals" -#: src/vminstall/msg.py:330 +#: src/vminstall/msg.py:326 msgid "Network URL" msgstr "URL de xarxa" -#: src/vminstall/msg.py:331 +#: src/vminstall/msg.py:327 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: src/vminstall/msg.py:332 +#: src/vminstall/msg.py:328 msgid "Processors" msgstr "Processadors" -#: src/vminstall/msg.py:333 +#: src/vminstall/msg.py:329 msgid "Automated install file or URL" msgstr "Fitxer o URL d'instal·lació automatitzada" -#: src/vminstall/msg.py:334 +#: src/vminstall/msg.py:330 msgid "Available Memory" msgstr "Memòria disponible" -#: src/vminstall/msg.py:335 +#: src/vminstall/msg.py:331 msgid "Available Processors" msgstr "Processadors disponibles" -#: src/vminstall/msg.py:336 +#: src/vminstall/msg.py:332 msgid "Initial Memory" msgstr "Memòria inicial" -#: src/vminstall/msg.py:337 +#: src/vminstall/msg.py:333 msgid "Maximum Memory" msgstr "Memòria màxima" -#: src/vminstall/msg.py:338 +#: src/vminstall/msg.py:334 msgid "Virtual Processors" msgstr "Processadors virtuals" -#: src/vminstall/msg.py:339 +#: src/vminstall/msg.py:335 msgid "Installation Source" msgstr "Origen de la instal·lació" -#: src/vminstall/msg.py:340 +#: src/vminstall/msg.py:336 msgid "Automated Installation" msgstr "Instal·lació automatitzada" -#: src/vminstall/msg.py:341 +#: src/vminstall/msg.py:337 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operatiu" # power off dialog title -#: src/vminstall/msg.py:342 +#: src/vminstall/msg.py:338 msgid "Power Off" msgstr "Apaga" # reboot button label -#: src/vminstall/msg.py:343 +#: src/vminstall/msg.py:339 msgid "Reboot" msgstr "Reinicia" -#: src/vminstall/msg.py:344 +#: src/vminstall/msg.py:340 msgid "Crash" msgstr "Fallada" -#: src/vminstall/msg.py:354 +#: src/vminstall/msg.py:350 msgid "Kickstart file or URL" msgstr "Fitxer Kickstart o URL" -#: src/vminstall/msg.py:355 +#: src/vminstall/msg.py:351 msgid "AutoYaST file" msgstr "Fitxer AutoYaST" -#: src/vminstall/msg.py:356 +#: src/vminstall/msg.py:352 msgid "NetWare response file" msgstr "Fitxer de resposta del NetWare" -#: src/vminstall/msg.py:359 +#: src/vminstall/msg.py:355 msgid "Creating the Virtual Machine" msgstr "Creació de la màquina virtual" -#: src/vminstall/msg.py:360 +#: src/vminstall/msg.py:356 msgid "Writing the configuration file" msgstr "Escrivint el fitxer de configuració..." -#: src/vminstall/msg.py:361 +#: src/vminstall/msg.py:357 msgid "Locate Operating System Settings File" msgstr "Localitzeu el fitxer de configuració del sistema operatiu" -#: src/vminstall/msg.py:362 +#: src/vminstall/msg.py:358 msgid "Locate Disk or Disk Image" msgstr "Localitzeu el disc o la imatge de disc" -#: src/vminstall/msg.py:365 +#: src/vminstall/msg.py:361 msgid "Do you want to add another virtual disk?" msgstr "Voleu afegir un altre disc virtual?" -#: src/vminstall/msg.py:366 +#: src/vminstall/msg.py:362 msgid "Do you want to add another virtual network adapter?" msgstr "Voleu afegir un altre adaptador de xarxa virtual?" -#: src/vminstall/msg.py:367 +#: src/vminstall/msg.py:363 msgid "What type of virtual disk do you want to add?" msgstr "Quin tipus de disc virtual voleu afegir?" -#: src/vminstall/msg.py:368 +#: src/vminstall/msg.py:364 msgid "Where will the virtual disk physically reside?" msgstr "On residirà físicament el disc virtual?" -#: src/vminstall/msg.py:369 +#: src/vminstall/msg.py:365 msgid "What type of virtual network adapter do you want to add?" msgstr "Quin tipus d'adaptador de xarxa virtual voleu afegir?" -#: src/vminstall/msg.py:370 +#: src/vminstall/msg.py:366 msgid "Create a sparse image file for the virtual disk?" msgstr "Voleu crear un fitxer d'imatge dispers per al disc virtual?" -#: src/vminstall/msg.py:372 +#: src/vminstall/msg.py:368 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/vminstall/msg.py:375 +#: src/vminstall/msg.py:371 msgid "Operating System Type" msgstr "Tipus de sistema operatiu" -#: src/vminstall/msg.py:376 +#: src/vminstall/msg.py:372 msgid "Managed Virtual Machines" msgstr "Màquines virtuals gestionades" -#: src/vminstall/msg.py:377 +#: src/vminstall/msg.py:373 msgid "Configuration File" msgstr "Fitxer de configuració" -#: src/vminstall/msg.py:378 +#: src/vminstall/msg.py:374 msgid "Specify the URL containing the network installation source." msgstr "Especifiqueu l'URL que contingui la font d'instalació per xarxa." -#: src/vminstall/msg.py:381 -msgid "A hypervisor is not running. For kvm, load the kvm kernel modules. If you want to run xen, reboot and load the xen kernel." -msgstr "No s'està executant un hipervisor. Per a kvm, carregueu els mòduls kvm del nucli. Si voleu executar xen, reiniceu i carregueu el nucli xen." +#: src/vminstall/msg.py:377 +msgid "" +"A hypervisor is not running. For kvm, load the kvm kernel modules. If you " +"want to run xen, reboot and load the xen kernel." +msgstr "" +"No s'està executant un hipervisor. Per a kvm, carregueu els mòduls kvm del " +"nucli. Si voleu executar xen, reiniceu i carregueu el nucli xen." +#~ msgid "" +#~ "Failed to open a connection to libvirt. Please verify the libvirt daemon " +#~ "is running." +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat obrir la connexió a libvirt. Verifiqueu que s'està executant el " +#~ "dimoni libvirt." + +#~| msgid "RedHat Enterprise Linux 3" +#~ msgid "RedHat Enterprise Linux 7" +#~ msgstr "RedHat Enterprise Linux 7" + +#~| msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 10" +#~ msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 12" +#~ msgstr "SUSE Linux Enterprise Desktop 12" + +#~| msgid "SUSE Linux Enterprise Server 10" +#~ msgid "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#~ msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 12" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org