Author: vertaal Date: 2014-09-30 14:01:38 +0200 (Tue, 30 Sep 2014) New Revision: 89590 Modified: trunk/yast/ca/po/storage.ca.po Log: storage.ca.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/yast/ca/po/storage.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/storage.ca.po 2014-09-30 12:01:31 UTC (rev 89589) +++ trunk/yast/ca/po/storage.ca.po 2014-09-30 12:01:38 UTC (rev 89590) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-31 14:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-18 09:34+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -982,7 +982,7 @@ #. Label text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6231 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6230 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Suggereix una partició &inicial separada" @@ -1191,31 +1191,8 @@ "Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:436 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 msgid "" -"Warning: With your current setup, your %1 installation\n" -"will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" -"partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n" -"This does not work.\n" -"\n" -"If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n" -"partition for your files below /boot.\n" -"\n" -"Really use this setup?\n" -msgstr "" -"Atenció: en funció de la configuració actual podeu tenir problemes per\n" -"arrencar la instal·lació de %1, ja que\n" -"no té partició \"boot\" i la partició \"root\" és un volum lògic LVM.\n" -"Aquesta configuració no funcionarà.\n" -"\n" -"Si no teniu coneixements de com funciona, és recomanable que feu ús\n" -"d'una partició normal per als vostres fitxers per sota de /boot.\n" -"\n" -"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n" - -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457 -msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" "FAT partition mounted on %1.\n" @@ -1239,7 +1216,7 @@ "Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:479 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1264,12 +1241,12 @@ "Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478 msgid "Really use this setup?" msgstr "Realment voleu fer servir aquests paràmetres?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:510 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" @@ -1293,7 +1270,7 @@ "Realment voleu fer servir aquesta configuració sense partició d'intercanvi?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:526 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1307,7 +1284,7 @@ "els casos següents:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:533 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1320,7 +1297,7 @@ "- si la partició encara no conté un sistema de fitxers\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount " @@ -1334,7 +1311,7 @@ "com ara /, /boot, /opt o /var.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:546 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" @@ -1345,7 +1322,7 @@ "Realment voleu mantenir aquesta partició sense formatar?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:601 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1354,7 +1331,7 @@ "Extraieu-lo del RAID abans d'editar-lo.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:612 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1363,7 +1340,7 @@ "Extraieu-lo del grup de volum abans d'editar-lo.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:622 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1372,7 +1349,7 @@ "Extraieu-lo del volum abans d'editar-lo.\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:655 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1381,7 +1358,7 @@ "Extraieu-lo del RAID abans de suprimir-lo.\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:666 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1389,12 +1366,12 @@ "%1 utilitza el dispositiu (%2).\n" "Suprimiu %1 abans de suprimir el dispositiu.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:678 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "No es pot esborrar mentre estigui muntat." #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:714 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1404,7 +1381,7 @@ "ja s'està fent servir una altra partició lògica amb un número més gran.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:790 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766 msgid "" "The selected extended partition contains partitions which are currently " "mounted:\n" @@ -1421,7 +1398,7 @@ "Trieu Cancel·la si no teniu coneixements de com funciona.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1435,7 +1412,7 @@ "dels grups de volum respectius, abans de suprimir la partició ampliada.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:819 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1449,7 +1426,7 @@ "dels sistemes RAID respectius, abans de suprimir la partició ampliada.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:830 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1469,7 +1446,7 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6358 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "No oblideu el que escriviu aquí!" @@ -1514,7 +1491,7 @@ #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3996 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per &verificar-la:" @@ -1537,7 +1514,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 -#: src/modules/Storage.rb:3952 +#: src/modules/Storage.rb:3954 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1548,7 +1525,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 -#: src/modules/Storage.rb:3960 +#: src/modules/Storage.rb:3962 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1938,7 +1915,7 @@ #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1650 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6212 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6211 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Habilita instantànies" @@ -3329,7 +3306,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5162 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5164 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "El disc s'està utilitzant i no es pot modificar." @@ -6171,7 +6148,7 @@ #. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap #. @param [Hash{String => map}] target Disk map #. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2704 src/modules/Storage.rb:3909 +#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -6184,7 +6161,7 @@ "És possible que la contrasenya d'encriptació introduïda sigui incorrecta.\n" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3940 +#: src/modules/Storage.rb:3942 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -6195,7 +6172,7 @@ "Torneu-ho a provar." #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3971 +#: src/modules/Storage.rb:3973 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -6208,24 +6185,24 @@ #. Label: get password for encrypted volume #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4025 +#: src/modules/Storage.rb:4027 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "&Introduïu la clau de xifratge:" #. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4084 +#: src/modules/Storage.rb:4086 msgid "Provide Password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: src/modules/Storage.rb:4103 +#: src/modules/Storage.rb:4105 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "Els següents volums encriptats ja estan disponibles." -#: src/modules/Storage.rb:4118 +#: src/modules/Storage.rb:4120 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Activació del volum encriptat" -#: src/modules/Storage.rb:4122 +#: src/modules/Storage.rb:4124 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6237,12 +6214,12 @@ "Cal saber-ne les contrasenyes si es necessiten els volums o bé durant\n" "una actualització o bé si conenten un volum físic LVM encriptat." -#: src/modules/Storage.rb:4134 +#: src/modules/Storage.rb:4136 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Voleu proporcionar contrasenyes d'encriptació?" #. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4191 +#: src/modules/Storage.rb:4193 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -6253,60 +6230,60 @@ "Es provarà la contrasenya per a tots els dispositius." #. header text -#: src/modules/Storage.rb:4197 +#: src/modules/Storage.rb:4199 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Introduïu la contrasenya del xifratge" -#: src/modules/Storage.rb:4200 +#: src/modules/Storage.rb:4202 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "No hi ha cap volum encriptat per desbloquejar." #. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4213 +#: src/modules/Storage.rb:4215 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Introduïu la contrasenya per a qualsevol dels dispositius següents:" #. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4216 +#: src/modules/Storage.rb:4218 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Introduïu la contrasenya per al dispositiu següent:" -#: src/modules/Storage.rb:4229 +#: src/modules/Storage.rb:4231 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Provant de desbloquejar els volums encriptats..." -#: src/modules/Storage.rb:4253 +#: src/modules/Storage.rb:4255 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "La contrasenya no ha desbloquejat cap volum." -#: src/modules/Storage.rb:4339 +#: src/modules/Storage.rb:4341 msgid "IDE Disk" msgstr "Disc IDE" -#: src/modules/Storage.rb:4345 +#: src/modules/Storage.rb:4347 msgid "SCSI Disk" msgstr "Disc SCSI" -#: src/modules/Storage.rb:4351 +#: src/modules/Storage.rb:4353 msgid "Disk" msgstr "Disc" -#: src/modules/Storage.rb:4379 +#: src/modules/Storage.rb:4381 msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4392 +#: src/modules/Storage.rb:4394 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5174 +#: src/modules/Storage.rb:5176 msgid "" "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "" "No es poden crear particions ja que hi ha altres particions del disc en ús." -#: src/modules/Storage.rb:5200 +#: src/modules/Storage.rb:5202 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6316,7 +6293,7 @@ "No es pot modificar el dispositiu %1 perquè conté una partició\n" "d'intercanvi activa necessària per executar la instal·lació.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5214 +#: src/modules/Storage.rb:5216 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6326,7 +6303,7 @@ "No es pot modificar el dispositiu %1 perquè conté les dades\n" "necessàries per fer la instal·lació.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5243 +#: src/modules/Storage.rb:5245 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6336,7 +6313,7 @@ "No es pot eliminar el dispositiu %1 perquè conté una partició\n" "d'intercanvi activa necessària per executar la instal·lació.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5252 +#: src/modules/Storage.rb:5254 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6346,7 +6323,7 @@ "No es pot eliminar el dispositiu %1 perquè conté les dades\n" "necessàries per fer la instal·lació.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5281 +#: src/modules/Storage.rb:5283 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6358,7 +6335,7 @@ "indirecta el dispositiu %2, que conté una partició d'intercanvi activa \n" "necessària per executar la instal·lació.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5292 +#: src/modules/Storage.rb:5294 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6370,7 +6347,7 @@ "el dispositiu %2, que conté les dades necessàries per fer la instal·lació.\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5314 +#: src/modules/Storage.rb:5316 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6381,18 +6358,18 @@ "disc %2 en ús.\n" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5403 +#: src/modules/Storage.rb:5405 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "No hi ha res assignat com a sistema de fitxers arrel!" -#: src/modules/Storage.rb:5404 +#: src/modules/Storage.rb:5406 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Segur que la instal·lació fallarà fatalment!" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6006 +#: src/modules/Storage.rb:6008 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Ha fallat l'addició dels següents elements: %1" @@ -7059,7 +7036,7 @@ #. enable snapshots for root volume if desired #. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4553 src/modules/StorageProposal.rb:5676 +#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675 msgid "" "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system " "under Windows." @@ -7068,36 +7045,36 @@ "Comproveu el sistema de fitxers des del Windows." #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6165 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6164 msgid "Create &LVM-based Proposal" msgstr "Crea una proposta basada en &LVM" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6180 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 msgid "Encr&ypt Volume Group" msgstr "Encr&ipta el grup de volum" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6198 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6197 msgid "File System for Root Partition" msgstr "Sistema de fitxers per a la partició arrel" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6245 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6244 msgid "File System for Home Partition" msgstr "Sistema de fitxers per a la partició home" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6263 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6262 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Engrandir la &Swap per posar el sistema en suspens" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6273 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 msgid "Proposal Settings" msgstr "Proposta de configuracions" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6288 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 msgid "" "<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n" "LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n" @@ -7106,7 +7083,7 @@ "La proposta basada en LVM pot ser encriptada.</p>\n" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6295 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6294 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7121,7 +7098,7 @@ "la mida de la partició d'arrel.</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6303 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" @@ -7131,7 +7108,7 @@ "desplegable.</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6311 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6310 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" @@ -7140,19 +7117,19 @@ "suspensió\n" "al disc en la majoria de casos.</p>" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6336 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6335 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Introduïu la contrasenya per a la proposta d'encriptació." #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6343 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6342 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6354 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per verificar-la:" @@ -7199,6 +7176,27 @@ msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Informació visible dels dispositius d'emmagatzematge:" +#~ msgid "" +#~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n" +#~ "will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" +#~ "partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n" +#~ "This does not work.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n" +#~ "partition for your files below /boot.\n" +#~ "\n" +#~ "Really use this setup?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Atenció: en funció de la configuració actual podeu tenir problemes per\n" +#~ "arrencar la instal·lació de %1, ja que\n" +#~ "no té partició \"boot\" i la partició \"root\" és un volum lògic LVM.\n" +#~ "Aquesta configuració no funcionarà.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no teniu coneixements de com funciona, és recomanable que feu ús\n" +#~ "d'una partició normal per als vostres fitxers per sota de /boot.\n" +#~ "\n" +#~ "Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n" + #~ msgid "&Edit Partition Setup..." #~ msgstr "&Edita la configuració de partició..." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org