Author: vertaal Date: 2014-12-10 20:00:18 +0100 (Wed, 10 Dec 2014) New Revision: 90860 Modified: trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po Log: dhcp-server.ca.po: more (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2014-12-09 19:00:16 UTC (rev 90859) +++ trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2014-12-10 19:00:18 UTC (rev 90860) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-09 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 20:52+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. command line help text for DHCP server module #: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 @@ -1008,6 +1008,11 @@ "DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n" "during the zone creation.</p>\n" msgstr "" +"<p>Per afegir un <b>nou servidor de noms</b>, cliqueu a <b>Afegeix</b>,\n" +"empleneu-ne el formulari i cliqueu a <b>D'acord</b>. Si el nou servidor de\n" +"noms s'inclou a la zona DNS actual, introduïu-ne també l'adreça IP. Això " +"és \n" +"obligatori perquè s'usa durant la creació de la zona.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) @@ -1039,6 +1044,10 @@ "to <tt>dhcp-233-a</tt> with IP addresses from <tt>192.168.5.88</tt>\n" "to <tt>192.168.5.188</tt>.</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>Gamma dels registres DNS</big></b><br />\n" +"Per exemple, creeu un conjunt de noms d'amfitrió des de <tt>dhcp-133-a</tt>\n" +"a <tt>dhcp-233-a</tt> amb adreces IP des de <tt>192.168.5.88</tt>\n" +"a <tt>192.168.5.188</tt>.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 @@ -1777,6 +1786,10 @@ "It is just for your identification.\n" "The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Opcions específiques de grup</big></b><br>\n" +"Establiu el nom del grup de declaracions a <b>Nom del grup</b>. \n" +"És només per a la vostra identificació.\n" +"El nom no afecta el comportament del servidor DHCP.</p>" #. help text 1/3, alt. 4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:91 @@ -1786,6 +1799,10 @@ "It is just for your identification.\n" "The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Conjunt d'adreces</big></b><br>\n" +"Establiu el nom del conjunt (pool) d'adreces a <b>Nom del conjunt</b>. \n" +"És només per a la vostra identificació.\n" +"El nom no afecta el comportament del servidor DHCP.</p>" #. help text 1/3, alt. 5 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:98 @@ -1795,6 +1812,11 @@ "It is just for your identification.\n" "The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Xarxa compartida</big></b><br>\n" +"Establiu el nom per a la xarxa compartida a <b>Nom de la xarxa compartida</" +"b>. \n" +"És només per a la vostra identificació.\n" +"El nom no afecte el comportament del servidor DHCP.</p>" #. help text 1/3, alt. 6 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:105 @@ -1860,6 +1882,11 @@ "DNS work properly. To do it automatically, set\n" "<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Paràmetres globals del servidor DHCP</big></b><br>\n" +"S'han d'actualitzar els paràmetres globals del servidor DHCP per fer que " +"el \n" +"DNS dinàmic funcioni correctament. Per fer-ho automàticament, establiu\n" +"<b>Actualitza els paràmetres globals de DNS dinàmic</b>.</p>" #. help text 4/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:142 @@ -1870,6 +1897,12 @@ "DHCP\n" "server, you can leave the fields empty.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Zones per actualitzar</big></b><br>\n" +"Especifiqueu les zones de reenviament i inverses a actualitzar. Per a totes " +"dues, especifiqueu també \n" +"el seu servidor de noms primari. Si el servidor de noms s'executa al mateix " +"amfitrió que el servidor DHCP,\n" +"podeu deixar els camps en blanc.</p>" #. help text #: src/include/dhcp-server/helps.rb:149 @@ -1990,6 +2023,10 @@ "netmask, minimum and maximum IP addresses available for the clients.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big> Informació de subxarxa</big></b></br>\n" +"Vegeu informatció sobre la subxarxa actual, com ara l'adreça,\n" +"la màscara, adreces IP mínimes i màximes disponibles per als clients.\n" +"</p>\n" #. Wizard Installation - Step 3 2/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:208 @@ -2021,6 +2058,8 @@ "<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n" "for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>" msgstr "" +"<p><b>Màxim</b> (valor opcional) estableix el període de temps màxim\n" +"durant el qual aquesta IP està bloquejada per al client al servidor DHCP.</p>" #. Help text #: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 @@ -2052,6 +2091,11 @@ "<p>To modify a configured host, select it in the table,\n" "change all values, and click <b>Change in List</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Per afegir un nou amfitrió, establiu-ne el <b>nom</b>,\n" +"l'<b>adreça de maquinari</b> i l'<b>adreça IP</b>\n" +"i cliqueu a <b>afegeix</b>.</p>\n" +"<p>Per modificar un amfitrió configurat, seleccioneu-lo a la taula,\n" +"canvieu-ne els valors i cliqueu a <b>Canvia a la llista</b>.</p>" #. host management help 1/3 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 @@ -2105,6 +2149,9 @@ "differently than other address pools although they are in the same\n" "subnet, select <b>Pool of Addresses</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Per afegir un conjunt d'adreces (pool) que sigui tractat\n" +"de manera diferent a d'altres tot i que siguin dins de la mateixa\n" +"subxarxa, seleccioneu <b>Conjunt d'adreces</b>.</p>" #. help text 7/7, optional #: src/include/dhcp-server/helps.rb:314 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org