Author: keichwa Date: 2014-10-29 16:44:25 +0100 (Wed, 29 Oct 2014) New Revision: 90400 Modified: trunk/yast/nn/po/audit-laf.nn.po trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po trunk/yast/nn/po/auth-server.nn.po trunk/yast/nn/po/autoinst.nn.po trunk/yast/nn/po/base.nn.po trunk/yast/nn/po/bootloader.nn.po trunk/yast/nn/po/cluster.nn.po trunk/yast/nn/po/control.nn.po trunk/yast/nn/po/crowbar.nn.po trunk/yast/nn/po/drbd.nn.po trunk/yast/nn/po/ftp-server.nn.po trunk/yast/nn/po/geo-cluster.nn.po trunk/yast/nn/po/inetd.nn.po trunk/yast/nn/po/installation.nn.po trunk/yast/nn/po/instserver.nn.po trunk/yast/nn/po/iscsi-lio-server.nn.po trunk/yast/nn/po/isns.nn.po trunk/yast/nn/po/ldap.nn.po trunk/yast/nn/po/mail.nn.po trunk/yast/nn/po/network.nn.po trunk/yast/nn/po/packager.nn.po trunk/yast/nn/po/proxy.nn.po trunk/yast/nn/po/registration.nn.po trunk/yast/nn/po/s390.nn.po trunk/yast/nn/po/samba-server.nn.po trunk/yast/nn/po/security.nn.po trunk/yast/nn/po/services-manager.nn.po trunk/yast/nn/po/storage.nn.po trunk/yast/nn/po/vm.nn.po Log: merged Modified: trunk/yast/nn/po/audit-laf.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/audit-laf.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/audit-laf.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -1014,44 +1014,53 @@ #. question shown in a popup about start of audit daemon #: src/modules/AuditLaf.rb:463 -msgid "Do you want to start it and enable start at boot\n" +msgid "" +"Do you want to start it and enable start at boot\n" +"or only start the daemon for now?" msgstr "" -#. question continues -#: src/modules/AuditLaf.rb:467 +#: src/modules/AuditLaf.rb:466 msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" msgstr "" #. message about loaded kernel module -#: src/modules/AuditLaf.rb:471 -msgid "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" +#: src/modules/AuditLaf.rb:470 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" +"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" +"events to /var/log/audit/audit.log (default).\n" msgstr "" +" 'apparmor'-kjernemodulen er lasta.\n" +"Han treng audit-nissen for å logga hendingar i\n" +"/var/log/audit/audit.log (standard). \n" +"Vil du starta nissen no?" #. Headline of a popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:480 +#: src/modules/AuditLaf.rb:477 #, fuzzy msgid "Start of Audit Daemon" msgstr "audit-nissen kunne ikkje startast på nytt" #. label of three buttons belonging to the popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "Start and &Enable" msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Start" msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Do not start" msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:491 +#: src/modules/AuditLaf.rb:488 #, fuzzy msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "Kan ikkje starta audit-nissen" -#: src/modules/AuditLaf.rb:492 +#: src/modules/AuditLaf.rb:489 #, fuzzy msgid "" "The rules may be locked.\n" @@ -1065,42 +1074,42 @@ "maskina på nytt for å aktivare endringa." #. Auditd read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:548 +#: src/modules/AuditLaf.rb:545 #, fuzzy msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "Lagrar audit-oppsett" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:564 +#: src/modules/AuditLaf.rb:561 #, fuzzy msgid "Write the settings" msgstr "Lagre innstillingane" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:566 +#: src/modules/AuditLaf.rb:563 #, fuzzy msgid "Write the rules" msgstr "Lagre reglene" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:570 +#: src/modules/AuditLaf.rb:567 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. Progress step 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:572 +#: src/modules/AuditLaf.rb:569 #, fuzzy msgid "Writing the rules..." msgstr "Lagrar reglene …" #. check first whether rules are already locked -#: src/modules/AuditLaf.rb:588 +#: src/modules/AuditLaf.rb:585 #, fuzzy msgid "The rules are already locked." msgstr "Reglene er allereie låste." -#: src/modules/AuditLaf.rb:589 +#: src/modules/AuditLaf.rb:586 #, fuzzy msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" @@ -1112,31 +1121,31 @@ "Deretter må du starta maskina på nytt." #. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:614 +#: src/modules/AuditLaf.rb:611 #, fuzzy msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "audit-nissen kunne ikkje startast på nytt" #. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:621 +#: src/modules/AuditLaf.rb:618 #, fuzzy msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane i audit.conf." #. Error message, rules cannot be set -#: src/modules/AuditLaf.rb:652 +#: src/modules/AuditLaf.rb:649 #, fuzzy msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "Start yast2-audit-laf på nytt og kontroller reglene" -#: src/modules/AuditLaf.rb:658 +#: src/modules/AuditLaf.rb:655 #, fuzzy msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane i audit.rules." #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/AuditLaf.rb:707 +#: src/modules/AuditLaf.rb:704 #, fuzzy msgid "Log file" msgstr "Loggfil" @@ -1150,17 +1159,5 @@ #~ "Vil du starta han no?" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" -#~ "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" -#~ "events to /var/log/audit/audit.log (default). \n" -#~ "Do you want to start the daemon now?" -#~ msgstr "" -#~ " 'apparmor'-kjernemodulen er lasta.\n" -#~ "Han treng audit-nissen for å logga hendingar i\n" -#~ "/var/log/audit/audit.log (standard). \n" -#~ "Vil du starta nissen no?" - -#, fuzzy #~ msgid "Audit daemon not running." #~ msgstr "audit-nissen køyrer ikkje" Modified: trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -169,11 +169,11 @@ #. Main dialog contents #: src/include/dialogs.rb:512 -msgid "SPAM Prevention" +msgid "Authentication Client" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:580 -#: src/include/dialogs.rb:586 +#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599 +#: src/include/dialogs.rb:605 msgid "Configured Authentication Domains" msgstr "" @@ -196,7 +196,7 @@ #. initialize GUI #: src/include/dialogs.rb:553 -msgid "TODO WRITE HELP" +msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>" msgstr "" #. Define Global Parameters @@ -204,863 +204,863 @@ msgid "Indicates what is the syntax of the config file." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:22 +#: src/include/sssd-parameters.rb:21 msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:27 src/include/sssd-parameters.rb:80 +#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79 msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:31 +#: src/include/sssd-parameters.rb:30 msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:32 +#: src/include/sssd-parameters.rb:31 msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:36 +#: src/include/sssd-parameters.rb:35 msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:40 +#: src/include/sssd-parameters.rb:39 msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:44 +#: src/include/sssd-parameters.rb:43 msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:45 +#: src/include/sssd-parameters.rb:44 msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:49 +#: src/include/sssd-parameters.rb:48 msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:53 +#: src/include/sssd-parameters.rb:52 msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component." msgstr "" #. Define Global Services Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:60 +#: src/include/sssd-parameters.rb:59 msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:65 +#: src/include/sssd-parameters.rb:64 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:70 +#: src/include/sssd-parameters.rb:69 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:75 +#: src/include/sssd-parameters.rb:74 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:85 +#: src/include/sssd-parameters.rb:84 msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:90 +#: src/include/sssd-parameters.rb:89 msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:95 +#: src/include/sssd-parameters.rb:94 msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." msgstr "" #. NSS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:103 +#: src/include/sssd-parameters.rb:102 msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:108 +#: src/include/sssd-parameters.rb:107 msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:113 +#: src/include/sssd-parameters.rb:112 msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:118 +#: src/include/sssd-parameters.rb:117 msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:123 +#: src/include/sssd-parameters.rb:122 msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:128 +#: src/include/sssd-parameters.rb:127 msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:132 +#: src/include/sssd-parameters.rb:131 msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:136 src/include/sssd-parameters.rb:1103 +#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101 msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:140 +#: src/include/sssd-parameters.rb:139 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:144 +#: src/include/sssd-parameters.rb:143 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:148 +#: src/include/sssd-parameters.rb:147 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:153 +#: src/include/sssd-parameters.rb:152 msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:157 src/include/sssd-parameters.rb:1107 +#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105 msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:162 src/include/sssd-parameters.rb:205 +#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204 msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:167 +#: src/include/sssd-parameters.rb:166 msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." msgstr "" #. PAM configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:175 +#: src/include/sssd-parameters.rb:174 msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:180 src/include/sssd-parameters.rb:185 +#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184 msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:190 +#: src/include/sssd-parameters.rb:189 msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:195 +#: src/include/sssd-parameters.rb:194 msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." msgstr "" #. The kerberos domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:200 src/include/sssd-parameters.rb:693 -#: src/include/sssd-parameters.rb:990 +#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691 +#: src/include/sssd-parameters.rb:988 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" #. SUDO configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:213 +#: src/include/sssd-parameters.rb:212 msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." msgstr "" #. AUTOFS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:221 +#: src/include/sssd-parameters.rb:220 msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." msgstr "" #. SSH configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:229 +#: src/include/sssd-parameters.rb:228 msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:234 +#: src/include/sssd-parameters.rb:233 msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." msgstr "" #. DOMAIN SECTIONS #. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/include/sssd-parameters.rb:243 src/include/sssd-parameters.rb:248 +#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247 msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:253 +#: src/include/sssd-parameters.rb:252 msgid "Determines if a domain can be enumerated." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:258 +#: src/include/sssd-parameters.rb:257 msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:263 +#: src/include/sssd-parameters.rb:262 msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:268 +#: src/include/sssd-parameters.rb:267 msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:273 +#: src/include/sssd-parameters.rb:272 msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:278 +#: src/include/sssd-parameters.rb:277 msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:283 +#: src/include/sssd-parameters.rb:282 msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:288 +#: src/include/sssd-parameters.rb:287 msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:293 +#: src/include/sssd-parameters.rb:292 msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:298 +#: src/include/sssd-parameters.rb:297 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:303 +#: src/include/sssd-parameters.rb:302 msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:308 +#: src/include/sssd-parameters.rb:307 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:313 +#: src/include/sssd-parameters.rb:312 msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:319 +#: src/include/sssd-parameters.rb:318 msgid "The authentication provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:325 +#: src/include/sssd-parameters.rb:324 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:331 +#: src/include/sssd-parameters.rb:330 msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:337 +#: src/include/sssd-parameters.rb:336 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:343 +#: src/include/sssd-parameters.rb:342 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:349 +#: src/include/sssd-parameters.rb:348 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:355 +#: src/include/sssd-parameters.rb:354 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:361 +#: src/include/sssd-parameters.rb:360 msgid "The provider used for retrieving host identity information." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:366 +#: src/include/sssd-parameters.rb:365 msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:371 +#: src/include/sssd-parameters.rb:370 msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:377 +#: src/include/sssd-parameters.rb:376 msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:382 +#: src/include/sssd-parameters.rb:381 msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:386 +#: src/include/sssd-parameters.rb:385 msgid "Use the domain part of machine's hostname." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:387 +#: src/include/sssd-parameters.rb:386 msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:391 +#: src/include/sssd-parameters.rb:390 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:396 +#: src/include/sssd-parameters.rb:395 msgid "Treat user and group names as case sensitive." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:401 +#: src/include/sssd-parameters.rb:400 msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:406 +#: src/include/sssd-parameters.rb:405 msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." msgstr "" #. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/include/sssd-parameters.rb:412 +#: src/include/sssd-parameters.rb:411 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:417 +#: src/include/sssd-parameters.rb:416 msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:422 +#: src/include/sssd-parameters.rb:421 msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:427 +#: src/include/sssd-parameters.rb:426 msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:433 +#: src/include/sssd-parameters.rb:432 msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." msgstr "" #. The local domain section #. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/include/sssd-parameters.rb:442 +#: src/include/sssd-parameters.rb:441 msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:447 +#: src/include/sssd-parameters.rb:446 msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:452 +#: src/include/sssd-parameters.rb:451 msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:457 +#: src/include/sssd-parameters.rb:456 msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:462 +#: src/include/sssd-parameters.rb:461 msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:467 +#: src/include/sssd-parameters.rb:466 msgid "The mail spool directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:471 +#: src/include/sssd-parameters.rb:470 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "" #. The ldap domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:480 src/include/sssd-parameters.rb:485 +#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:491 src/include/sssd-parameters.rb:497 +#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:503 +#: src/include/sssd-parameters.rb:501 msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:509 +#: src/include/sssd-parameters.rb:507 msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:513 +#: src/include/sssd-parameters.rb:511 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:519 +#: src/include/sssd-parameters.rb:517 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:523 +#: src/include/sssd-parameters.rb:521 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:528 +#: src/include/sssd-parameters.rb:526 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:533 +#: src/include/sssd-parameters.rb:531 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:538 +#: src/include/sssd-parameters.rb:536 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:543 +#: src/include/sssd-parameters.rb:541 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:548 +#: src/include/sssd-parameters.rb:546 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:553 +#: src/include/sssd-parameters.rb:551 msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:558 +#: src/include/sssd-parameters.rb:556 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:563 +#: src/include/sssd-parameters.rb:561 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:568 +#: src/include/sssd-parameters.rb:566 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:573 src/include/sssd-parameters.rb:778 +#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776 msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:578 +#: src/include/sssd-parameters.rb:576 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:583 +#: src/include/sssd-parameters.rb:581 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:588 +#: src/include/sssd-parameters.rb:586 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:593 +#: src/include/sssd-parameters.rb:591 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:598 +#: src/include/sssd-parameters.rb:596 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:603 +#: src/include/sssd-parameters.rb:601 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:608 +#: src/include/sssd-parameters.rb:606 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:613 +#: src/include/sssd-parameters.rb:611 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:618 +#: src/include/sssd-parameters.rb:616 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:623 +#: src/include/sssd-parameters.rb:621 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:628 +#: src/include/sssd-parameters.rb:626 msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:633 +#: src/include/sssd-parameters.rb:631 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:638 +#: src/include/sssd-parameters.rb:636 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:643 +#: src/include/sssd-parameters.rb:641 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:648 +#: src/include/sssd-parameters.rb:646 msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:652 +#: src/include/sssd-parameters.rb:650 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:657 +#: src/include/sssd-parameters.rb:655 msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:658 +#: src/include/sssd-parameters.rb:656 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:663 +#: src/include/sssd-parameters.rb:661 msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:668 +#: src/include/sssd-parameters.rb:666 msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:673 +#: src/include/sssd-parameters.rb:671 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:678 +#: src/include/sssd-parameters.rb:676 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:683 +#: src/include/sssd-parameters.rb:681 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:688 +#: src/include/sssd-parameters.rb:686 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:698 +#: src/include/sssd-parameters.rb:696 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:703 +#: src/include/sssd-parameters.rb:701 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:708 +#: src/include/sssd-parameters.rb:706 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:713 +#: src/include/sssd-parameters.rb:711 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:718 +#: src/include/sssd-parameters.rb:716 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:723 +#: src/include/sssd-parameters.rb:721 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:728 +#: src/include/sssd-parameters.rb:726 msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:734 +#: src/include/sssd-parameters.rb:732 msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:740 +#: src/include/sssd-parameters.rb:738 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:746 +#: src/include/sssd-parameters.rb:744 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:752 +#: src/include/sssd-parameters.rb:750 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:758 +#: src/include/sssd-parameters.rb:756 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:763 +#: src/include/sssd-parameters.rb:761 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:768 +#: src/include/sssd-parameters.rb:766 msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:773 +#: src/include/sssd-parameters.rb:771 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:783 +#: src/include/sssd-parameters.rb:781 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:788 +#: src/include/sssd-parameters.rb:786 msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:793 +#: src/include/sssd-parameters.rb:791 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:798 +#: src/include/sssd-parameters.rb:796 msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:804 +#: src/include/sssd-parameters.rb:802 msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:809 +#: src/include/sssd-parameters.rb:807 msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:814 +#: src/include/sssd-parameters.rb:812 msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:819 +#: src/include/sssd-parameters.rb:817 msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:824 +#: src/include/sssd-parameters.rb:822 msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:829 +#: src/include/sssd-parameters.rb:827 msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:834 +#: src/include/sssd-parameters.rb:832 msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:839 +#: src/include/sssd-parameters.rb:837 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:844 +#: src/include/sssd-parameters.rb:842 msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:849 +#: src/include/sssd-parameters.rb:847 msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:855 +#: src/include/sssd-parameters.rb:853 msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:860 +#: src/include/sssd-parameters.rb:858 msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:865 +#: src/include/sssd-parameters.rb:863 msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:869 +#: src/include/sssd-parameters.rb:867 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:873 +#: src/include/sssd-parameters.rb:871 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:878 +#: src/include/sssd-parameters.rb:876 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:883 +#: src/include/sssd-parameters.rb:881 msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:888 +#: src/include/sssd-parameters.rb:886 msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:892 +#: src/include/sssd-parameters.rb:890 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:897 +#: src/include/sssd-parameters.rb:895 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:902 +#: src/include/sssd-parameters.rb:900 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:907 +#: src/include/sssd-parameters.rb:905 msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:912 +#: src/include/sssd-parameters.rb:910 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:917 +#: src/include/sssd-parameters.rb:915 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:922 +#: src/include/sssd-parameters.rb:920 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:927 +#: src/include/sssd-parameters.rb:925 msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:932 +#: src/include/sssd-parameters.rb:930 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:937 +#: src/include/sssd-parameters.rb:935 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:941 +#: src/include/sssd-parameters.rb:939 msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:946 +#: src/include/sssd-parameters.rb:944 msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:951 +#: src/include/sssd-parameters.rb:949 msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:956 +#: src/include/sssd-parameters.rb:954 msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:962 +#: src/include/sssd-parameters.rb:960 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:967 +#: src/include/sssd-parameters.rb:965 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:972 +#: src/include/sssd-parameters.rb:970 msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:995 src/include/sssd-parameters.rb:999 +#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997 msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1004 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1002 msgid "The name of the Kerberos realm." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1009 src/include/sssd-parameters.rb:1014 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012 msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1019 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1017 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1024 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1022 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1029 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1027 msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1034 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1032 msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1039 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1037 msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1044 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1042 msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1048 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1046 msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1052 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1050 msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1056 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1054 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1061 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1059 msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1065 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1063 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1070 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1068 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." msgstr "" #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1083 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1081 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1087 src/include/sssd-parameters.rb:1091 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089 msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1095 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1093 msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1099 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1097 msgid "Override the user's home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1112 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1110 msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1117 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1115 msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1122 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1120 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1126 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1124 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1130 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1128 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1135 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1133 msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." msgstr "" #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1147 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1145 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1151 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1149 msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1155 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1153 msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1160 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1158 msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1165 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1163 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1169 +#: src/include/sssd-parameters.rb:1167 msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "" @@ -1070,18 +1070,18 @@ #. Summary() #. returns html formated configuration summary #. @return summary -#: src/modules/AuthClient.rb:334 +#: src/modules/AuthClient.rb:336 msgid "System is configured for using nss_ldap.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:337 +#: src/modules/AuthClient.rb:339 msgid "System is configured for using sssd.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:343 +#: src/modules/AuthClient.rb:345 msgid "System is configured for using OES.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:346 +#: src/modules/AuthClient.rb:348 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/auth-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/auth-server.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/auth-server.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -269,8 +269,8 @@ #. Initialization dialog caption #: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 src/include/auth-server/wizards.rb:52 #: src/include/auth-server/wizards.rb:122 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:202 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:295 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:205 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:298 msgid "Authentication Server Configuration" msgstr "" @@ -451,15 +451,15 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:907 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:420 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:424 msgid "Enter a password" msgstr "" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:913 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:430 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:435 msgid "The passwords you have entered do not match. Try again." msgstr "" @@ -590,9 +590,9 @@ msgstr "" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:961 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1003 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:405 src/modules/LdapDatabase.rb:219 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219 msgid "&Validate Password" msgstr "" @@ -1819,8 +1819,8 @@ #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175 #: src/include/auth-server/wizards.rb:53 #: src/include/auth-server/wizards.rb:124 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:204 -#: src/include/auth-server/wizards.rb:297 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:207 +#: src/include/auth-server/wizards.rb:300 msgid "Initializing..." msgstr "" @@ -1932,74 +1932,74 @@ #. Error Popup #. Error Popup #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:884 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887 msgid "Unable to write settings for the current database." msgstr "" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:941 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944 msgid "Unable to read settings for the current database." msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:959 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1001 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:403 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:404 msgid "New Administrator &Password" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:965 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1007 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:407 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:408 msgid "Password &Encryption" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1015 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018 #: src/include/auth-server/widgets.rb:368 msgid "Change Administration Password" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1038 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1039 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1040 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044 #: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 #: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "No" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044 -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1045 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048 #: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 #: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "Yes" msgstr "" #. skip attribute that already have an index defined -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1188 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191 msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently" msgstr "" #. **************************************** #. tree generation functions ** #. *************************************** -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1290 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293 msgid "Index Configuration" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1298 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301 msgid "Password Policy Configuration" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1307 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310 msgid "Access Control Configuration" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1316 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319 msgid "Replication Provider" msgstr "" -#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1325 +#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328 msgid "Replication Consumer" msgstr "" @@ -2233,25 +2233,29 @@ msgstr "" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:452 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:457 msgid "Presence" msgstr "" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:453 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:458 msgid "Equality" msgstr "" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 -#: src/include/auth-server/widgets.rb:454 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:459 msgid "Substring" msgstr "" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:402 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:403 msgid "Change Administrator Password" msgstr "" -#: src/include/auth-server/widgets.rb:447 +#: src/include/auth-server/widgets.rb:410 +msgid "Update Kerberos Stash" +msgstr "" + +#: src/include/auth-server/widgets.rb:452 msgid "Add Index" msgstr "" @@ -2702,7 +2706,7 @@ msgstr "" #: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482 -#: src/modules/AuthServer.pm:3529 src/modules/AuthServer.pm:3575 +#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581 msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util." msgstr "" @@ -2965,7 +2969,7 @@ msgid "Could not create database directory." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4101 +#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498 msgid "Could not adjust ownership of database directory." msgstr "" @@ -2988,91 +2992,91 @@ msgid "Creating Kerberos database failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3560 src/modules/AuthServer.pm:3606 +#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612 msgid "Writing to password file failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3972 src/modules/AuthServer.pm:3982 +#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988 msgid "is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3977 src/modules/AuthServer.pm:3987 +#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993 msgid "has multivalued RDNs." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4019 +#: src/modules/AuthServer.pm:4025 #, perl-format msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values" msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4027 +#: src/modules/AuthServer.pm:4033 msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code." msgstr "" #. parameter check failed -#: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 +#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4046 +#: src/modules/AuthServer.pm:4052 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4051 +#: src/modules/AuthServer.pm:4057 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4060 +#: src/modules/AuthServer.pm:4066 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4065 +#: src/modules/AuthServer.pm:4071 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4072 +#: src/modules/AuthServer.pm:4078 msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4094 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 +#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 msgid "Could not create directory." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4871 +#: src/modules/AuthServer.pm:4877 #, perl-format msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4881 +#: src/modules/AuthServer.pm:4887 msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4882 +#: src/modules/AuthServer.pm:4888 #, perl-format msgid "" "Please make sure that \"%s\" contains the correct\n" "CA file to verify the remote Server Certificate." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4890 +#: src/modules/AuthServer.pm:4896 #, perl-format msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4895 +#: src/modules/AuthServer.pm:4901 #, perl-format msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4976 src/modules/AuthServer.pm:4986 +#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992 msgid "Writing to krb5.conf failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:5354 src/modules/AuthServer.pm:5363 +#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369 msgid "Writing to kdc.conf failed." msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/autoinst.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/autoinst.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/autoinst.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -61,9 +61,9 @@ #. Backup #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:374 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:423 -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006 #, fuzzy msgid "" "Error while parsing the control file.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "enable/disable all package handling" msgstr "aktivar/deaktiver all pakkebehandling" -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:82 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81 #, fuzzy msgid "Empty parameter list" msgstr "Tom parameterliste" @@ -134,28 +134,33 @@ msgstr "Stigen til autoyast-profilen må angjevast" #. if we get no argument or map of options we are not in command line -#: src/clients/clone_system.rb:47 +#: src/clients/clone_system.rb:46 #, fuzzy msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "Klient for å oppretta AutoYAST-profil basert systemet som køyrar" -#: src/clients/clone_system.rb:57 +#: src/clients/clone_system.rb:56 #, fuzzy msgid "known modules: %1" msgstr "kjende modular: %1" -#: src/clients/clone_system.rb:64 +#: src/clients/clone_system.rb:63 #, fuzzy msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "liste over modular (adskilt av komene) som skal klonast" -#: src/clients/clone_system.rb:89 +#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. +#: src/clients/clone_system.rb:94 +msgid "File %s exists! Really overwrite?" +msgstr "" + +#: src/clients/clone_system.rb:98 #, fuzzy msgid "Cloning the system..." msgstr "Klonar systemet …" #. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found -#: src/clients/clone_system.rb:91 +#: src/clients/clone_system.rb:100 #, fuzzy msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "Den nye autoyast-profilen er lagra i /root/autoinst.xml." @@ -564,75 +569,85 @@ msgid "Create partition plans" msgstr "Opprett partisjonstabeller" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 #, fuzzy +msgid "Configure Bootloader" +msgstr "Konfigurer oppstartslaster" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Spurnad" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 +#, fuzzy msgid "Configure Software selections" msgstr "Konfigurer programvareutvalg" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 -#, fuzzy -msgid "Configure Bootloader" -msgstr "Konfigurer oppstartslaster" - -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 #, fuzzy msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "Køyrer brukerskript før installasjon …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 #, fuzzy msgid "Configuring general settings..." msgstr "Konfigurerer generelle innstillingar …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 #, fuzzy msgid "Setting up language..." msgstr "Språkinnstillinger" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 #, fuzzy msgid "Creating partition plans..." msgstr "Opprettar partisjonstabeller …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 #, fuzzy +msgid "Configuring Bootloader..." +msgstr "Konfigurerer oppstartslaster …" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 +#, fuzzy +msgid "Registering the system..." +msgstr "Klonar systemet …" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#, fuzzy msgid "Configuring Software selections..." msgstr "Konfigurerer programvareutvalg …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 #, fuzzy -msgid "Configuring Bootloader..." -msgstr "Konfigurerer oppstartslaster …" - -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 -#, fuzzy msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "Konfigurerer språk …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 #, fuzzy msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "Klargjer system for automatisk installasjon" #. configure general settings -#: src/clients/inst_autosetup.rb:161 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:163 msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "" #. Set it in the Language module. #. #. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:181 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:144 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 #, fuzzy msgid "Configuring language..." msgstr "Konfigurerer språk …" #. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:267 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:272 #, fuzzy msgid "" "Error while configuring partitions.\n" @@ -642,7 +657,7 @@ "Freist igjen.\n" #. Software -#: src/clients/inst_autosetup.rb:289 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:328 #, fuzzy msgid "" "Error while configuring software selections.\n" @@ -653,67 +668,67 @@ #. ReportingDialog() #. @return sumbol -#: src/clients/report_auto.rb:99 +#: src/clients/report_auto.rb:103 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Meldingar" -#: src/clients/report_auto.rb:105 +#: src/clients/report_auto.rb:109 #, fuzzy msgid "Sho&w messages" msgstr "Vi&s meldingar" -#: src/clients/report_auto.rb:113 +#: src/clients/report_auto.rb:117 #, fuzzy msgid "Lo&g messages" msgstr "Lo&gg meldingar" -#: src/clients/report_auto.rb:124 +#: src/clients/report_auto.rb:128 #, fuzzy msgid "&Time-out (in sec.)" msgstr "&Tidsavbrudd (i sek.)" -#: src/clients/report_auto.rb:136 +#: src/clients/report_auto.rb:140 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: src/clients/report_auto.rb:142 +#: src/clients/report_auto.rb:146 #, fuzzy msgid "Sh&ow warnings" msgstr "Vi&s advarsler" -#: src/clients/report_auto.rb:150 +#: src/clients/report_auto.rb:154 #, fuzzy msgid "Log wa&rnings" msgstr "Logg ad&varsel" -#: src/clients/report_auto.rb:161 +#: src/clients/report_auto.rb:165 #, fuzzy msgid "Time-out (in s&ec.)" msgstr "Tidsavbrudd (i s&ek.)" -#: src/clients/report_auto.rb:173 +#: src/clients/report_auto.rb:177 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Feil" -#: src/clients/report_auto.rb:179 +#: src/clients/report_auto.rb:183 #, fuzzy msgid "Show error&s" msgstr "Vis fei&l" -#: src/clients/report_auto.rb:187 +#: src/clients/report_auto.rb:191 #, fuzzy msgid "&Log errors" msgstr "&Logg feil" -#: src/clients/report_auto.rb:198 +#: src/clients/report_auto.rb:202 #, fuzzy msgid "Time-o&ut (in sec.)" msgstr "Tidsavbr&udd (i sek.)" -#: src/clients/report_auto.rb:213 +#: src/clients/report_auto.rb:217 #, fuzzy msgid "" "<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" @@ -722,7 +737,7 @@ "<p>Avhengig av røynsle kan du deaktivere, logga og visa (med tidsavbrudd)\n" "installasjonsmeldinger</p> \n" -#: src/clients/report_auto.rb:219 +#: src/clients/report_auto.rb:223 #, fuzzy msgid "" "<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n" @@ -731,7 +746,7 @@ "<p>Vi rår til å visa alle <b>meldingar</b> med tidsavbrudd.\n" "Advarsler kan deaktiveres nokon stadar, men bør ikkje ignorerast.</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:226 +#: src/clients/report_auto.rb:230 #, fuzzy msgid "Messages and Logging" msgstr "Meldingar og logging" @@ -1179,7 +1194,7 @@ msgstr "&Ny" #: src/include/autoinstall/classes.rb:65 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:172 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" @@ -1406,17 +1421,13 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#. Creates the modules selection box displaying modules in the specified group. -#. The specified YaST module is selected. -#. -#. @param [String] group_name YaST group of modules to display. -#. @param [String] selectedModule Module to preselect. -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:151 +#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154 #, fuzzy msgid "No modules available" msgstr "Ingen modular tilgjengelege" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Moduler" @@ -1424,17 +1435,17 @@ #. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column #. #. @return The `HBox widget. -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:167 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170 #, fuzzy msgid "&Clone" msgstr "&Klon" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:168 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171 #, fuzzy msgid "&Apply to System" msgstr "&Nytte for systemet" -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:173 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176 #, fuzzy msgid "Clea&r" msgstr "Tø&m" @@ -1443,7 +1454,7 @@ #. #. @param [String] module_name The module to summarize. #. @return The `VBox widget. -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:192 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -1800,7 +1811,7 @@ #. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; #. m[ l ] = v; #. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:791 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794 #, fuzzy msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "Kontrollerer XML med RNG-validering …" @@ -1812,7 +1823,7 @@ msgstr "Seksjon %1:" #. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:803 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806 #, fuzzy msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "Kontrollerer XML med RNC-validering …" @@ -1859,7 +1870,7 @@ msgstr "Start maskina på nytt etter andre trinn" #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:118 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121 #, fuzzy msgid "Signature Handling" msgstr "Signaturbehandling" @@ -2622,7 +2633,7 @@ #. Read rules file #. @return [void] -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453 #, fuzzy msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n" msgstr "Analyse av regelfil mislukkast. XML-analysen rapporterte:\n" @@ -2631,13 +2642,13 @@ #. @param [String] result_profile the resulting control file path #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:722 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725 #, fuzzy msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" msgstr "XML-analysen rapporterte ein feil under analysen av autoyast-profilen. Feilmeldinga var:\n" #. backdoor for merging problems. -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2654,54 +2665,54 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:271 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273 #, fuzzy msgid "Choose Profile" msgstr "Vel profil" #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:327 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329 #, fuzzy msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Hentar kontrollfil frå diskett." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:330 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332 #, fuzzy msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Hentar kontrollfil (%1) frå TFTP-servar: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:336 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 #, fuzzy msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Hentar kontrollfil (%1) frå NFS-servar: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:342 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 #, fuzzy msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Hentar kontrollfil (%1) frå HTTP-servar: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:348 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 #, fuzzy msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Hentar kontrollfil (%1) frå FTP-servar: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:354 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 #, fuzzy msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Kopierer kontrollfil frå fil: %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:359 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 #, fuzzy msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Kopierer kontrollfil frå eining: /dev/%1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:363 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365 #, fuzzy msgid "Copying control file from default location." msgstr "Kopierer kontrollfil frå standardplassering." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 #, fuzzy msgid "Source unknown." msgstr "Ukjend kjelde." @@ -2712,7 +2723,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:445 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447 #, fuzzy msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" @@ -2723,7 +2734,7 @@ "<p>Nesten alle ressursane i kontrollfilen kan\n" "konfigurerast ved hjelp av konfigurasjonsadministrasjonssystemet.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:450 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 #, fuzzy msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" @@ -2738,7 +2749,7 @@ "installera eit anna system ved hjelp av AutoYaST.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459 #, fuzzy msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" @@ -2757,13 +2768,13 @@ #. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for #. #. @return the newly created node name -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129 +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128 #, fuzzy msgid " - Drive" msgstr " – Disk" #. volume group -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133 +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132 #, fuzzy msgid " - Volume group" msgstr " – Volumgruppe" @@ -2776,90 +2787,90 @@ #. string language_name = ""; #. string keyboard_name = ""; -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:82 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 #, fuzzy msgid "Confirm installation?" msgstr "Stadfest installasjon?" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:100 src/modules/AutoinstGeneral.rb:107 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:114 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:100 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 #, fuzzy msgid "Second Stage of AutoYaST" msgstr "Andre fase i AutoYaST" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 #, fuzzy msgid "Halting the machine after stage one" msgstr "Slå av maskina etter første trinn" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:105 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 #, fuzzy msgid "Halting the machine after stage two" msgstr "Slå av maskina etter andre trinn" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:112 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 #, fuzzy msgid "Reboot the machine after stage two" msgstr "Start maskina på nytt etter andre trinn" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125 #, fuzzy msgid "Accepting unsigned files" msgstr "Godta usignerte filer" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:123 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 #, fuzzy msgid "Not accepting unsigned files" msgstr "Ikkje godta usignerte filar" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135 #, fuzzy msgid "Accepting files without a checksum" msgstr "Godta filer utan ein kontrollsum" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136 #, fuzzy msgid "Not accepting files without a checksum" msgstr "Ikkje godta filar utan ein kontrollsum" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145 #, fuzzy msgid "Accepting failed verifications" msgstr "Godta mislukka bekreftelser" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146 #, fuzzy msgid "Not accepting failed verifications" msgstr "Ikkje godta mislukka bekreftelser" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:148 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 #, fuzzy msgid "Accepting unknown GPG keys" msgstr "Godta ukjende GPG-nøklar" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:149 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152 #, fuzzy msgid "Not accepting unknown GPG Keys" msgstr "Ikkje godta ukjende GPG-nøklar" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:154 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 #, fuzzy msgid "Importing new GPG keys" msgstr "Importera nye GPG-nøklar" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:155 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158 #, fuzzy msgid "Not importing new GPG Keys" msgstr "Ikkje importera nye GPG-nøklar" @@ -2883,12 +2894,12 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:681 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Diskar" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:685 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 #, fuzzy msgid "Total of %1 drive" msgstr "Totalt %1 disk" @@ -2965,36 +2976,36 @@ #. 4 means "already exists" #. Add add-ons -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:312 src/modules/AutoinstSoftware.rb:332 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335 #, fuzzy msgid "Adding repo %1 failed" msgstr "Kunne ikkje leggja til pakkebrønnen %1" #. Install -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:360 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363 #, fuzzy msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Diskbilde kunne ikkje opprettast under installasjon av mønster. Kontrollar /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:368 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371 #, fuzzy msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "Opprettar diskbilde – installerer pakker" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381 #, fuzzy msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Diskbilde kunne ikkje opprettast under installasjon av pakker. Kontrollar /tmp/ay_image.log" #. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:389 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392 #, fuzzy msgid "Store image to ..." msgstr "Lagre diskbilde som …" #. Compress image: #. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" . -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:418 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421 #, fuzzy msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" @@ -3003,18 +3014,18 @@ "Du kan framleis endra diskbildet i %1/\n" "Viss du trykkjer OK, vil diskbildet komprimerast og kan ikkje lenger endrast." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:432 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435 #, fuzzy msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Komprimering av diskbilde i '%1' mislukkast. Kontrollar /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:439 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442 #, fuzzy msgid "Image created successfully" msgstr "Diskbildet er oppretta" #. copy a directory (ends with / in directory.yast) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:475 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478 #, fuzzy msgid "" "can not get the directory.yast file at `%1`.\n" @@ -3024,35 +3035,35 @@ "Du kan oppretta fila med kommandoen 'ls -F > directory.yast' viss han manglar." #. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:509 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512 #, fuzzy msgid "can not read '%1'. Try again?" msgstr "kan ikkje lesa '%1'. Vil du freista igjen?" #. copy a file -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530 #, fuzzy msgid "can not read '%1'. ISO creation failed" msgstr "Kan ikkje lesa '%1'. ISO kunne ikkje opprettast." #. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:557 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560 #, fuzzy msgid "Preparing ISO Filestructure ..." msgstr "Klargjer ISO-filstruktur …" #. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:606 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609 #, fuzzy msgid "boot config for the DVD" msgstr "Oppstartsoppsett for DVD" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:610 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616 #, fuzzy msgid "" "You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" @@ -3063,51 +3074,51 @@ #. create the actual ISO file #. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:632 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635 #, fuzzy msgid "Store ISO image to ..." msgstr "Lagre ISO-diskbilde som …" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:633 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636 #, fuzzy msgid "Creating ISO File ..." msgstr "Opprettar ISO-fil …" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:654 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657 #, fuzzy msgid "ISO successfully created at %1" msgstr "ISO er oppretta på %1" #. Summary #. @return Html formatted configuration summary -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:730 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733 #, fuzzy msgid "Selected Patterns" msgstr "Valde mønster" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:740 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743 #, fuzzy msgid "Individually Selected Packages" msgstr "Valde enkeltpakker" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:746 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749 #, fuzzy msgid "Packages to Remove" msgstr "Pakkar som skal fjernast" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756 #, fuzzy msgid "Force Kernel Package" msgstr "Vel spesiell kjernepakke" #. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:843 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846 #, fuzzy msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "Kunne ikkje definera mønster: %1." #. Solve dependencies -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:903 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907 #, fuzzy msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." msgstr "Køyringa av pakkeløseren mislukkast. Kontroller programvareseksjonen i autoyast-profilen." @@ -3163,7 +3174,7 @@ #. Save YCP data into XML #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:438 +#: src/modules/Profile.rb:441 #, fuzzy msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." msgstr "Kryptert autoyast-profil. Angje passordet to gonger." @@ -3172,7 +3183,7 @@ #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:512 +#: src/modules/Profile.rb:515 #, fuzzy msgid "Could not write section %1 to file %2." msgstr "Kunne ikkje lagra seksjonen %1 i fila %2" @@ -3180,7 +3191,7 @@ #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:679 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190 #, fuzzy msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." msgstr "Kryptert autoyast-profil. Angje riktig passord." Modified: trunk/yast/nn/po/base.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/base.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/base.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-07 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 01:23+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -1285,7 +1285,7 @@ #. this media (CD) so no packages from this media will be installed #. PushButton label #: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:887 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889 #: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127 msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" @@ -1308,7 +1308,7 @@ #. TextEntry Label #. textentry label #: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2562 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581 msgid "&Password" msgstr "&Passord" @@ -2664,37 +2664,37 @@ "Du kan ikkje bruka mellomrom.\n" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:109 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114 msgid "External Zone" msgstr "Ekstern sone" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:113 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118 msgid "Internal Zone" msgstr "Intern sone" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:117 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "Demilitarisert sone" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:238 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243 msgid "TCP" msgstr "TCP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:240 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245 msgid "UDP" msgstr "UDP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:242 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247 msgid "RPC" msgstr "RPC" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:244 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -2730,82 +2730,72 @@ "Du kan tilordna det manuelt under «Brannmur» i YaST2.\n" #. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2486 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2478 msgid "Initializing Firewall Configuration" msgstr "Set opp brannmur" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2494 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2486 msgid "Check for network devices" msgstr "Søk etter nettverkseiningar" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488 msgid "Read current configuration" msgstr "Les gjeldande oppsett" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490 msgid "Check possibly conflicting services" msgstr "Sjå etter tenester i konflikt" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2500 -msgid "Read dynamic definitions of installed services" -msgstr "Les dynamiske definisjonar av installerte tenester" - -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2494 msgid "Checking for network devices..." msgstr "Søkjer etter nettverkseiningar …" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2506 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496 msgid "Reading current configuration..." msgstr "Les gjeldande oppsett …" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2508 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498 msgid "Checking possibly conflicting services..." msgstr "Ser etter tenester i konflikt …" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2510 -msgid "Reading dynamic definitions of installed services..." -msgstr "Les dynamiske definisjonar av installerte tenester …" - #. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "Lagrar brannmuroppsett" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2679 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663 msgid "Write firewall settings" msgstr "Lagre brannmuroppsett" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2681 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665 msgid "Adjust firewall service" msgstr "Juster brannmurtenesta" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2685 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Lagrar brannmurinnstillingar …" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2687 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "Tilpassar brannmurtenesta …" #. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2706 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690 msgid "Writing settings failed" msgstr "Klarte ikkje lagra innstillingane" #. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "Ukjend protokoll (%1)" @@ -2930,20 +2920,20 @@ #. "broadcast_ports" : [ ], #. ] #. ); -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:345 -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:617 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "" #. Fallback for presented service -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:420 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431 #, fuzzy #| msgid "Service: %1" msgid "Service: %{filename}" msgstr "Teneste: %1" #. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:483 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "Ukjend teneste: «%1»" @@ -2968,51 +2958,51 @@ msgstr "&Avinstaller" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:205 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727 msgid "Package: " msgstr "Pakke: " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:206 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208 msgid "Size: " msgstr "Storleik: " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:229 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "Prøver på nytt om: %1" #. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:242 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:250 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "Laster ned pakken %1 (%2) …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:254 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256 msgid "Downloading Package" msgstr "Laster ned pakken" #. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:312 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314 msgid "Show &details" msgstr "Vis &detaljar" #. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:378 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "Integritetskontrollen viser at pakken %1 er øydelagd." #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:391 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Vil du prøva å installera pakken på nytt?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:399 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:616 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 msgid "Abort the installation?" msgstr "Vil du avbryta installeringa?" @@ -3021,15 +3011,15 @@ #. detail string is appended to the end #. error message, %1 is code of the error, #. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:427 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:461 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2491 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493 msgid "Error: %1:" msgstr "Feil: %1:" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:484 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" @@ -3042,35 +3032,35 @@ "Du bør kontrollera system på nytt seinare, ved å køyra programvareinstallasjonsmodulen." #. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:524 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "Avinstallerer pakken %1 (%2) …" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:525 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "Installerer pakken %1 (%2) …" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Avinstallerer pakke" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 msgid "Installing Package" msgstr "Installerer pakke" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "Klarte ikkje fjerna pakken %1." #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "Feil ved installering av pakken %1." #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:667 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" "The system should be later verified by running the Software Management module." @@ -3079,7 +3069,7 @@ "Du bør kontrollera system på nytt seinare, ved å køyra programvareinstallasjonsmodulen." #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:790 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" "If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" @@ -3094,27 +3084,27 @@ #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media #. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" #. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:805 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807 msgid "Side A" msgstr "side A" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:808 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810 msgid "Side B" msgstr "side B" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:822 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (plate %2)" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (medium %2)" #. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:829 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3123,7 +3113,7 @@ "«%1»" #. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:834 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3136,7 +3126,7 @@ "Kontrollar at mappa er tilgjengeleg." #. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:846 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3149,57 +3139,57 @@ "Kontrollar at tenaren er tilgjengeleg." #. currently unused -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:858 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860 msgid "The correct repository medium could not be mounted." msgstr "Klarte ikkje montera pakkebrønnmediet." #. wrong media id, offer "Ignore" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:879 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2168 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Hopp over autooppdatering" #. menu button label - used for more then one device #. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:902 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:907 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909 msgid "&Eject" msgstr "&Løys ut" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:919 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "Løys a&utomatisk ut CD-/DVD-medium" #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:987 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989 msgid "Retry the installation?" msgstr "Vil du prøva å installera på nytt?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:995 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997 msgid "Skip the medium?" msgstr "Vil du hoppa over mediet?" #. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1002 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Hoppar over ugyldig medium …" #. TextEntry label #. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1023 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1084 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 msgid "&URL" msgstr "&Adresse" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1331 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 msgid "Creating Repository %1" msgstr "Legg til pakkebrønnen %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1364 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366 #, fuzzy #| msgid "Error occurred while creating the repository." msgid "An error occurred while creating the repository." @@ -3208,32 +3198,32 @@ #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1368 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1499 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "Klarte ikkje henta skildring av ekstern pakkebrønn." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1371 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1614 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "Det oppstod ein feil ved henting av ny metadata." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1374 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1505 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1617 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619 msgid "The repository is not valid." msgstr "Pakkebrønnen er ikkje gyldig." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1377 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "Pakkebrønnen har ugyldige metadata." @@ -3241,96 +3231,96 @@ #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1390 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1524 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1630 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2445 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447 msgid "Retry?" msgstr "Vil du prøva på nytt?" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1438 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1446 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448 msgid "Probing Repository %1" msgstr "Undersøkjer pakkebrønnen %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1495 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Det oppstod ein feil ved gransking av pakkebrønnen." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510 msgid "Repository probing details." msgstr "Granskingsdetaljer." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1511 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "Pakkebrønnen har ugyldige metadata." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1607 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609 msgid "Repository %1" msgstr "Pakkebrønn %1" #. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1695 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "Lastar ned delta-RPM-pakken %1 (%2) …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1703 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Lastar ned delta-RPM-pakke" #. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1716 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "Brukar delta-RPM-pakken %1 …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Brukar delta-RPM-pakke" #. at start of patch providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1744 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746 msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." msgstr "Laster ned pakkeoppdateringa %1 (%2) …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1752 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754 msgid "Downloading Patch RPM Package" msgstr "Laster ned pakkeoppdatering" #. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1822 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Startar skriptet %1 (pakkeoppdatering %2) …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1831 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833 msgid "Running Script" msgstr "Køyrer skript" #. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1836 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838 msgid "Patch: " msgstr "Pakkeoppdatering: " #. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1843 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845 msgid "Script: " msgstr "Skript: " #. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1849 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851 msgid "Output of the Script" msgstr "Resultat av skriptet" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1937 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3339,7 +3329,7 @@ "\n" #. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3354,44 +3344,44 @@ "nokre pakker mangla eller vera forelda." #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1969 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971 msgid "&Skip Refresh" msgstr "&Hopp over oppdatering" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2003 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047 msgid "Downloading" msgstr "Lastar ned" #. message in a progress popup #. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2053 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2101 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103 msgid "Downloading: %1" msgstr "Laster ned: %1" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2206 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2281 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283 msgid "Checking Package Database" msgstr "Kontrollerer pakkedatabase" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "Bygger opp att pakkedatabasen. Denne prosessen kan ta litt tid." #. progress bar label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2214 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2297 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299 msgid "Status" msgstr "Status" #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2247 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3400,12 +3390,12 @@ "%1" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2284 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "Konverterer pakkedatabasen. Dette kan ta litt tid." #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2323 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3414,12 +3404,12 @@ "%1" #. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2363 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365 msgid "Reading RPM database..." msgstr "Leser pakkedatabase …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2373 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Finn installerte pakkar" @@ -3430,27 +3420,27 @@ #. `Label(""), #. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) #. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2379 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2395 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "Søkjer gjennom pakkedatabasen …" #. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2434 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "Klarte ikkje gjera klar målet." #. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2525 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527 msgid "RPM database read" msgstr "Pakkedatabase lesen" #. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2544 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563 msgid "User Authentication" msgstr "Brukerautentisering" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2550 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3461,7 +3451,7 @@ "%2" #. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2559 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578 msgid "&User Name" msgstr "&Brukernamn" @@ -5061,7 +5051,7 @@ msgstr "Ikkje vis denne meldinga igjen" #. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:409 +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "Det oppstod ein feil ved oppretting av initrd." @@ -6098,6 +6088,12 @@ "Det finst ikkje noka baklengs sone for %1 administrert av DNS-tenaren.\n" "Vertsnamnet %2 kan ikkje leggjast til." +#~ msgid "Read dynamic definitions of installed services" +#~ msgstr "Les dynamiske definisjonar av installerte tenester" + +#~ msgid "Reading dynamic definitions of installed services..." +#~ msgstr "Les dynamiske definisjonar av installerte tenester …" + #, fuzzy #~| msgid "No running network detected!" #~ msgid "No running network detected." Modified: trunk/yast/nn/po/bootloader.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/bootloader.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/bootloader.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -33,90 +33,57 @@ #. command line help text for delete action #: src/clients/bootloader.rb:58 #, fuzzy -msgid "Delete a global option or option of a section" -msgstr "Slett eit generelt alternativ eller eit seksjonsalternativ" +msgid "Delete a global option" +msgstr "&Detaljerte generelle val" #. command line help text for set action #: src/clients/bootloader.rb:65 #, fuzzy -msgid "Set a global option or option of a section" -msgstr "Definer eit generelt alternativ eller seksjonsalternativ" +msgid "Set a global option" +msgstr "&Detaljerte generelle val" -#. command line help text for add action -#: src/clients/bootloader.rb:72 -#, fuzzy -msgid "Add a new section - please use interactive mode" -msgstr "Legg til ein ny seksjon – bruk interaktiv modus" - #. command line help text for print action -#: src/clients/bootloader.rb:82 +#: src/clients/bootloader.rb:75 #, fuzzy msgid "Print value of specified option" msgstr "Skriv ut verdet for det spesifiserte alternativet" #. command line help text for an option -#: src/clients/bootloader.rb:90 +#: src/clients/bootloader.rb:83 #, fuzzy -msgid "The name of the section" -msgstr "Namnet til seksjonen" - -#. command line help text for an option -#: src/clients/bootloader.rb:97 -#, fuzzy msgid "The key of the option" msgstr "Koda til alternativet" #. command line help text for an option -#: src/clients/bootloader.rb:104 +#: src/clients/bootloader.rb:90 #, fuzzy msgid "The value of the option" msgstr "Verdet til alternativet" -#. command line error report, %1 is section name -#. command line error report, %1 is section name -#: src/clients/bootloader.rb:185 src/clients/bootloader.rb:225 -#, fuzzy -msgid "Section %1 not found." -msgstr "Seksjonen %1 ikkje funnet." - #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:201 +#: src/clients/bootloader.rb:154 #, fuzzy msgid "Value was not specified." msgstr "Inkje verd spesifisert." -#. Add a new bootloader section with specified name -#. @param [Hash] options a list of parameters passed as args -#. @return [Boolean] true on success -#: src/clients/bootloader.rb:239 -#, fuzzy -msgid "Add option is available only in commandline interactive mode" -msgstr "Legg til-valet er berre tilgjengeleg i interaktiv kommandolinjemodus" - #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:245 +#: src/clients/bootloader.rb:176 #, fuzzy -msgid "Section name must be specified." -msgstr "Eit seksjonsnavn må spesifiserast." - -#. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:265 -#, fuzzy msgid "Option was not specified." msgstr "Alternativ ikkje spesifisert." +#. command line, %1 is the value of bootloader option +#: src/clients/bootloader.rb:182 +#, fuzzy +msgid "Value: %s" +msgstr "Verd: %1" + #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:284 +#: src/clients/bootloader.rb:185 #, fuzzy msgid "Specified option does not exist." msgstr "Det spesifiserte alternativet finst ikkje." -#. command line, %1 is the value of bootloader option -#: src/clients/bootloader.rb:287 -#, fuzzy -msgid "Value: %1" -msgstr "Verd: %1" - #. progress step title #: src/clients/bootloader_finish.rb:52 #, fuzzy @@ -148,60 +115,29 @@ msgstr "Maskina vil startast på nytt no …" #. warning text in the summary richtext -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115 #, fuzzy msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." msgstr "Ingen oppstartslaster er valde for installasjon. Systemet vil kanskje ikkje kunna verta opp starta." #. error in the proposal -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125 #, fuzzy msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" msgstr "Oppstartslasteren kan ikkje installerast riktig med denne partisjoneringen" #. proposal part - bootloader label -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224 #, fuzzy msgid "Booting" msgstr "Oppstart" #. menubutton entry -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226 #, fuzzy msgid "&Booting" msgstr "&Oppstart" -#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64 -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64 -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221 -#, fuzzy -msgid "Disk Order" -msgstr "Diskrekkefølge" - -#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:50 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:230 -#, fuzzy -msgid "Disk order settings" -msgstr "Innstillingar fir diskrekkefølge" - -#. Run dialog for loader installation details on i386 -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:68 -#, fuzzy -msgid "Boot Menu" -msgstr "Oppstartsmeny" - -#. `VSpacing(1), -#. Window title -#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 -#, fuzzy -msgid "Boot Loader Options" -msgstr "Alternativ for oppstartslaster" - #. encoding: utf-8 #. File: #. include/bootloader/grup/helps.ycp @@ -296,22 +232,13 @@ #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47 #, fuzzy msgid "" -"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n" -"It is recommended to install grub to MBR</p>" -msgstr "" -"<p>Vel <b>Bruk påliteleg Grub</b> for å installera og bruka påliteleg Grub. Valet <i>Grafisk menyfil</i> vil ignorerast.\n" -"Det vert rådt til å installera Grub i MBR</p>" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50 -#, fuzzy -msgid "" "<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n" "installed on your computer</p>" msgstr "" "<p><b>Start frå hovedoppstartssektor</b> vert ikkje rådt til viss du har eit anna operativsystem\n" "installert på datamaskina</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:53 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n" @@ -324,18 +251,18 @@ " i <b>Oppstartslastervalg</b> for å oppdatera \"master boot record\" viss det er naudsynt, eller konfigurera den andre oppstartslasteren\n" " til å starta denne seksjonen.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56 msgid "" "<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n" "logical partition and the /boot partition is missing</p>" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 #, fuzzy msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>" msgstr "<p>Med <b>Egendefinert oppstartspartisjon</b> kan du velja kva for ein partisjon du vil starta frå.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 #, fuzzy msgid "" "<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n" @@ -344,16 +271,16 @@ "<p>MD-tilordning vert oppretta frå 2 diskar. <b>Aktivar redundans for MD-tilordning</b>\n" "aktivum lagring av GRUB i MBR på begge diskar.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" -"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>" +"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>" msgstr "" "<p>Med <b>Bruk seriell konsoll</b> kan du definera parametrar som skal brukast\n" "for ein seriell konsoll. Du finn meir informasjon i grub-dokumentasjonen (<code>info grub</code>).</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:71 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" @@ -368,7 +295,7 @@ " kommandoen, som <code>seriell konsoll</code>. I dette tilfellet vil det veljast ein terminal \n" "der du kan trykkja ein kva for ein som helst tast, som GRUB-terminal.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n" @@ -377,23 +304,13 @@ "<p><b>Reserveseksjoner viss standard mislukkast</b> inneheld ei liste med nummer \n" "på seksjonar som vert brukt til oppstart viss filsystemet i standardseksjonen ikkje kan startast.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78 #, fuzzy msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" msgstr "<p>Viss du vel <b>Skjul meny ved oppstart</b>, vert skjult oppstartsmenyen.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 #, fuzzy -msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>" -msgstr "<p><b>Fil for grafisk meny</b> definerere fila som skal brukast til den grafiske oppstartsmenyen.</p>" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:87 -#, fuzzy -msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>" -msgstr "<p><b>Aktivar lydsignaler</b> slå på/av lydsignaler.</p>" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:90 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" @@ -404,7 +321,7 @@ " <b>Gjenta passordet</b>.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:97 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" @@ -419,234 +336,145 @@ "Bruk <b>Legg til</b> for å leggja til ein disk.\n" "Nytte <b>Fjern</b> for å fjerne ein disk.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99 #, fuzzy msgid "Boot Loader Locations" msgstr "Plassering av oppstartslaster" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100 #, fuzzy msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "Angje oppstartspartisjonen som &aktiv i partisjonstabellen" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103 #: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29 #, fuzzy msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Tidsavbrudd i sekund" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104 #, fuzzy msgid "&Default Boot Section" msgstr "Standar&d oppstartsseksjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105 #, fuzzy msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Skriv &generisk oppstartskode til MBR" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 #, fuzzy -msgid "Use &Trusted Grub" -msgstr "Nytte påli&telig Grub" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 -#, fuzzy msgid "Custom Boot Partition" msgstr "Egendefinert oppstartspartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 #, fuzzy msgid "Boot from Master Boot Record" msgstr "Start frå hovedoppstartssektor" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 #, fuzzy msgid "Boot from Root Partition" msgstr "Start frå rotpartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 #, fuzzy msgid "Boot from Boot Partition" msgstr "Start frå oppstartspartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 #, fuzzy msgid "Boot from Extended Partition" msgstr "Start frå utvida partisjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 #, fuzzy msgid "Serial Connection &Parameters" msgstr "&Parametrar for seriell tilkobling" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 #, fuzzy msgid "Fallback Sections if Default fails" msgstr "Reserveseksjoner viss standard mislukkast" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 #, fuzzy msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "&Skjul meny ved oppstart" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 #, fuzzy -msgid "Graphical &Menu File" -msgstr "Fil for grafisk &meny" - -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:125 -#, fuzzy msgid "Pa&ssword for the Menu Interface" msgstr "Pa&ssord for menygrensesnitt" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:126 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 #, fuzzy msgid "Debugg&ing Flag" msgstr "Feilsøk&ingsvalg" -#. encoding: utf-8 -#. File: -#. modules/BootGRUB.ycp -#. -#. Module: -#. Bootloader installation and configuration -#. -#. Summary: -#. Module containing specific functions for GRUB configuration -#. and installation -#. -#. Authors: -#. Jiri Srain <jsrain@suse.cz> -#. Joachim Plack <jplack@suse.de> -#. Olaf Dabrunz <od@suse.de> -#. Philipp Thomas <pth@suse.de> -#. -#. $Id$ -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:68 -#, fuzzy -msgid "Choose new graphical menu file" -msgstr "Vel ny fil for grafisk meny" - -#. `Left(`CheckBox(`id(`enable_acoustic_signals), _("Enable Acoustic &Signals"))), -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:129 -#, fuzzy -msgid "Enable Acoustic &Signals" -msgstr "Aktiver lydar&signal" - #. Validate function of a popup #. @param [String] key any widget key #. @param [Hash] event map event that caused validation #. @return [Boolean] true if widget settings ok -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:254 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:73 #, fuzzy msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "B&eskytt oppstartslasteren med eit passord" #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:259 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78 #, fuzzy msgid "&Password" msgstr "&Passord" #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:262 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81 #, fuzzy msgid "Re&type Password" msgstr "Gjen&ta passordet" -#. Common widget of a console -#. @return [Hash{String => Object}] CWS widget -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:359 -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 -#, fuzzy -msgid "Use &serial console" -msgstr "Nytte &seriell konsoll" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:366 -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 -#, fuzzy -msgid "&Console arguments" -msgstr "&Konsollargumenter" - -#. textentry header -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455 -#, fuzzy -msgid "&Device" -msgstr "&Eining" - -#. disabling & enabling up/down -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:544 -#, fuzzy -msgid "Device map must contain at least one device" -msgstr "Enhetskartet må innehalda minst éi eining" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:553 -#, fuzzy -msgid "D&isks" -msgstr "D&isker" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:565 -#, fuzzy -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:566 -#, fuzzy -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" - #. Create Frame "Boot Loader Location" #. #. @return [Yast::Term] with widgets -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:740 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217 #, fuzzy msgid "Boot from &Root Partition" msgstr "Start frå &rotpartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:741 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218 #, fuzzy msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Star&t frå oppstartspartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:749 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:776 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:811 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228 #, fuzzy +msgid "C&ustom Boot Partition" +msgstr "E&gendefinert oppstartspartisjon" + +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292 +#, fuzzy msgid "Boot Loader Location" msgstr "Oppstartslasterens plassering" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:755 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:782 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:817 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298 #, fuzzy msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Start frå &Mastar Boot Record" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:762 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256 #, fuzzy msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Start frå utvid&eit partisjon" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:788 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:829 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303 #, fuzzy -msgid "C&ustom Boot Partition" -msgstr "E&gendefinert oppstartspartisjon" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:822 -#, fuzzy msgid "Enable Red&undancy for MD Array" msgstr "Aktivar rei&undans for MD-tilordning" -#. push button -#. push button -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:881 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831 -#, fuzzy -msgid "Boot Loader Installation &Details" -msgstr "&Informasjon om oppstartslasterinstallasjon" - #. Title in tab #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 #, fuzzy @@ -665,6 +493,12 @@ msgid "Bootloader Options" msgstr "Alternativ for oppstartslaster" +#. Window title +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 +#, fuzzy +msgid "Boot Loader Options" +msgstr "Alternativ for oppstartslaster" + #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183 msgid "Secure Boot" msgstr "" @@ -674,13 +508,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: place where boot code is installed -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240 #, fuzzy msgid "Boot &Loader Location" msgstr "Oppstartslasterens plassering" #. help text -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259 msgid "Choose partition where is boot sequence installed." msgstr "" @@ -699,13 +533,11 @@ #. #. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $ #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:33 #, fuzzy msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" msgstr "<p>Med <b>Andre kommandolinjeparametere for kjernen</b> kan du definera tilleggsparametere som skal sendast til kjernen.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:30 #, fuzzy msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>" msgstr "<p><b>VGA-modus</b> definerer VGA-modusen for <i>konsollen</i> kjernen skal stilla inn ved oppstart.</p>" @@ -728,7 +560,6 @@ msgstr "" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99 #, fuzzy msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "Andre kommandolinje¶metrar for kjernen" @@ -738,7 +569,6 @@ msgstr "" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:98 #, fuzzy msgid "&Vga Mode" msgstr "&VGA-modus" @@ -761,33 +591,23 @@ #. %2 is Y resolution (height) in pixels #. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32) #. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number) -#. combo box item -#. %1 is X resolution (width) in pixels -#. %2 is Y resolution (height) in pixels -#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32) -#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number) #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:58 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:523 #, fuzzy msgid "%1x%2, %3 bits (mode %4)" msgstr "%1x%2, %3 bitar sine (modus %4)" #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:68 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:537 #, fuzzy msgid "Standard 8-pixel font mode." msgstr "Standard skrifttypemodus med 8 piksler." #. item of a combo box -#. item of a combo box #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:71 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:540 #, fuzzy msgid "Text Mode" msgstr "Tekstmodus" #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:72 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:541 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Uspesifisert" @@ -835,17 +655,23 @@ msgid "&Console theme" msgstr "&Konsollargumenter" +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 +#, fuzzy +msgid "Use &serial console" +msgstr "Nytte &seriell konsoll" + +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 +#, fuzzy +msgid "&Console arguments" +msgstr "&Konsollargumenter" + #. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now -#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169 +#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132 msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." msgstr "" #. file open popup caption -#. file open popup caption -#. file open popup caption #: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:265 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:279 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Vel fil" @@ -854,209 +680,31 @@ #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:270 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256 #, fuzzy msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." msgstr "Oppstartspartisjonen er av typen NFS. Oppstartslasteren kan ikkje installerast." #. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:131 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115 #, fuzzy msgid "Boot Loader Settings" msgstr "Oppstartslasterinnstillinger" #. message -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:159 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143 #, fuzzy msgid "There are no options to set for the current boot loader." msgstr "Ingen tilgjengelege val for denne oppstartslasteren." -#. heading -#. heading -#. heading -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:177 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:255 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:325 -#, fuzzy -msgid "Kernel Section" -msgstr "Kjerneseksjon" - -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#. frame -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:183 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:261 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:331 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:399 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:474 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:522 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:581 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:636 -#, fuzzy -msgid "Section Settings" -msgstr "Seksjonsinnstillinger" - -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:231 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:302 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:370 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:445 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:494 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:542 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:605 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:683 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:721 -#, fuzzy -msgid "Boot Loader Settings: Section Management" -msgstr "Oppstartslasterinnstillinger: Administrasjon av seksjonar" - -#. heading -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:393 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:108 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:585 -#, fuzzy -msgid "Xen Section" -msgstr "Xen-seksjon" - -#. heading -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:468 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:111 -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:121 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:591 -#, fuzzy -msgid "Menu Section" -msgstr "Meny-seksjon" - -#. heading -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:516 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:593 -#, fuzzy -msgid "Dump Section" -msgstr "Dumpseksjon" - -#. label -#. label -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:573 -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:628 -#, fuzzy -msgid "Other System Section" -msgstr "Annan systemseksjon" - -#. combobox label -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:803 -#, fuzzy -msgid "&Filename" -msgstr "&Filnavn" - -#. label. %1 is name of file (eg. /etc/lilo.conf -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:811 -#, fuzzy -msgid "Filename: %1" -msgstr "Filnavn: %1" - -#. multiline edit header -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:828 -#, fuzzy -msgid "Fi&le Contents" -msgstr "Fi&linnhold" - -#. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:836 -#, fuzzy -msgid "Expert Manual Configuration" -msgstr "Avansert manuell konfigurasjon" - -#. sections list widget -#. Refresh and redraw widget wits sections -#. @param [Array<Hash{String => Object>}] sects list of current sections -#. menu button +#. combo box #: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:641 #, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Anna" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:116 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Diskbilde" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:134 -#, fuzzy -msgid "Xen" -msgstr "Xen" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152 -#, fuzzy -msgid "Floppy" -msgstr "Diskett" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:154 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:161 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#. table header, Def stands for default -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:255 -#, fuzzy -msgid "Def." -msgstr "Def." - -#. table header -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Nemning" - -#. table header -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:259 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:746 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. table header; header for section details, either -#. the specification of the kernel image to load, -#. or the specification of device to boot from -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263 -#, fuzzy -msgid "Image / Device" -msgstr "Diskbilde / Eining" - -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:271 -#, fuzzy -msgid "Set as De&fault" -msgstr "Definer som st&andard" - -#. combo box -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:312 -#, fuzzy msgid "&Boot Loader" msgstr "&Oppstartslaster" #. popup - Continue/Cancel -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:343 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1071,134 +719,78 @@ "\n" "Vil du halda fram?\n" -#. warning - popup, followed by radio buttons -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:377 +#. menu button entry +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"You chose to change your boot loader. When converting \n" -"the configuration, some settings might be lost.\n" -"\n" -"The current configuration will be saved and you can\n" -"restore it if you return to the current boot loader.\n" -"\n" -"Select a course of action:\n" -msgstr "" -"\n" -"Du valde å endra oppstartslasteren. Under konvertering \n" -"av konfigurasjonen kan nokre innstillingar gå tapt.\n" -"\n" -"Gjeldande konfigurasjon vil lagrast, og du kan\n" -"gjenopprette han viss du går tilbake til gjeldande oppstartslaster.\n" -"\n" -"Vel kva du vil gjera:\n" +msgid "E&dit Configuration Files" +msgstr "&Rediger konfigurasjonsfiler" -#. radiobutton #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:399 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:593 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188 #, fuzzy msgid "&Propose New Configuration" msgstr "&Foreslå ny konfigurasjon" -#. radiobutton -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:406 -#, fuzzy -msgid "Co&nvert Current Configuration" -msgstr "Ko&nverter gjeldande konfigurasjon" - -#. radiobutton -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:415 -#, fuzzy -msgid "&Start New Configuration from Scratch" -msgstr "&Lag heilt ny konfigurasjon" - -#. radiobutton -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:423 -#, fuzzy -msgid "&Read Configuration Saved on Disk" -msgstr "&Konfigurasjonen til le som er lagra på disk" - -#. radiobutton -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:433 -#, fuzzy -msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion" -msgstr "Gjen&opprett konfigurasjon som vart lagra før konvertering" - -#. popup message -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:514 -#, fuzzy -msgid "Select the boot loader before editing sections." -msgstr "Vel ein oppstartslaster før du redigerer seksjonar." - -#. pushbutton -#. menu button entry -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:563 -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:586 -#, fuzzy -msgid "E&dit Configuration Files" -msgstr "&Rediger konfigurasjonsfiler" - #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:600 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195 #, fuzzy msgid "&Start from Scratch" msgstr "&Lag heilt ny" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:608 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203 #, fuzzy msgid "&Reread Configuration from Disk" msgstr "&Bruk konfigurasjon frå disk" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:625 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220 #, fuzzy msgid "Restore MBR of Hard Disk" msgstr "Gjenopprett MBR på harddisk" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:633 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228 #, fuzzy msgid "Write bootloader boot code to disk" msgstr "Skriv oppstartskode for oppstartslaster til disk" +#. menu button +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Anna" + #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:665 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260 #, fuzzy msgid "MBR restored successfully." msgstr "MBR gjenopprettet." #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:668 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263 #, fuzzy msgid "Failed to restore MBR." msgstr "MBR kunne ikkje gjenopprettes." #. Bootloader::blSave (false, false, false); -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:691 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286 #, fuzzy msgid "Writing bootloader settings failed." msgstr "Oppstartslasterinnstillingene kunne ikkje lagrast." -#. tab header -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:730 -#, fuzzy -msgid "&Section Management" -msgstr "Administrasjon av &seksjonar" - -#. tab header -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:740 -#, fuzzy -msgid "Boot Loader &Installation" -msgstr "&Installasjon av oppstartslaster" - #. push button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:818 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340 #, fuzzy msgid "Boot &Loader Options" msgstr "Oppstart sin&lastervalg" +#. push button +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353 +#, fuzzy +msgid "Boot Loader Installation &Details" +msgstr "&Informasjon om oppstartslasterinstallasjon" + #. help text 1/1 (shown during settings reading progress) #: src/include/bootloader/routines/helps.rb:32 #, fuzzy @@ -1219,20 +811,10 @@ "<P><B><BIG>Lagrar konfigurasjon for oppstartslaster </BIG></B><BR>\n" "Vent…<br></p>" -#. help text, optional part of following +#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty) #: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52 #, fuzzy msgid "" -"If you have multiple Linux systems installed,\n" -"YaST can try to find them and merge their menus." -msgstr "" -"Viss du har fleire Linux-system installert,\n" -"kan YaST freista å finna dei og slå saman menyane." - -#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty) -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:58 -#, fuzzy -msgid "" "<P>From <B>Other</B>,\n" "you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n" "configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n" @@ -1244,7 +826,7 @@ "konfigurasjonen som er lagra på disken som utgangspunkt. %1</P>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:73 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:67 #, fuzzy msgid "" "<P>To edit boot loader configuration files\n" @@ -1254,7 +836,7 @@ "manuelt, klikk <B>Rediger konfigurasjonsfiler</B>.</P>" #. help 1/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:83 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77 #, fuzzy msgid "" "<P> In the table, each section represents one item\n" @@ -1264,7 +846,7 @@ "i oppstartsmenyen.</P>" #. help 2/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:87 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81 #, fuzzy msgid "" "<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n" @@ -1274,7 +856,7 @@ "valde seksjonen.</P>" #. help 3/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:91 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85 #, fuzzy msgid "" "<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n" @@ -1292,7 +874,7 @@ "kan endrast ved å bruka <B>Opp</B>- og <B>Ned</B>knappane.</P>" #. help 4/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:100 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94 #, fuzzy msgid "" "<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n" @@ -1304,7 +886,7 @@ #. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7 #. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO") #. this should be per architecture -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:115 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n" @@ -1314,7 +896,7 @@ "Oppstartslasteren (%1) kan installerast på følgjande måtar:</p>" #. custom bootloader help text, 2 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:124 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118 #, fuzzy msgid "" "<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n" @@ -1326,7 +908,7 @@ "på datamaskina.</p>" #. custom bootloader help text, 3 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:134 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -1347,25 +929,8 @@ "viss dette er naudsynt, eller konfigurer den andre oppstartslasteren\n" "for å starta &product;.</p>" -#. custom bootloader help text, 4 of 7 -#. this part will only be shown if a floppy drive is attached. -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"- On a <b>Floppy Disk</b>.\n" -"Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n" -"boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n" -"the BIOS of your machine to use this option.</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"- På ein <b>diskett</b>.\n" -"Bruk dette valet for å unngå å påverka eit eksisterande\n" -"oppstartssystem. Du må aktivera oppstart frå diskett i\n" -"BIOS for å bruka dette valet.</p>" - #. custom bootloader help text, 5 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:164 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -1377,7 +942,7 @@ "viss du vel dette alternativet.</p>" #. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:174 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153 #, fuzzy msgid "" "<p>For example, most PCs have a BIOS\n" @@ -1391,7 +956,7 @@ "er det kanskje mogleg å starta opp frå ein logisk partisjon, og kanskje ikkje.</p>" #. custom bootloader help text, 7 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:186 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -1403,7 +968,7 @@ "<tt>/dev/sdb</tt>) i feltet.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:199 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n" @@ -1415,7 +980,7 @@ "enhetsmapping) under <b>Informasjon om oppstartslasterinstallasjon</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:210 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" @@ -1427,7 +992,7 @@ "under <b>Oppstartslaster</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:222 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n" @@ -1439,7 +1004,7 @@ "<b>Oppstartslastervalg</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:233 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212 #, fuzzy msgid "" "<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n" @@ -1451,7 +1016,7 @@ "<P>Merk: Den endelege konfigurasjonsfilen treng ikkje å ha same tekstinnrykk.</P>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Section Name</b><br>\n" @@ -1463,7 +1028,7 @@ "må vera unikt.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:255 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n" @@ -1473,7 +1038,7 @@ "Vel kva for ein ny seksjonstype som skal opprettast.</p>" #. help text 2/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:259 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n" @@ -1485,7 +1050,7 @@ "som skal vera annleis.</p>" #. help text 3/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:265 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n" @@ -1495,7 +1060,7 @@ "som skal lastast og vert starta.</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:269 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n" @@ -1505,7 +1070,7 @@ "men starta han i eit XEN-miljø.</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:273 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n" @@ -1516,7 +1081,7 @@ "skal lasta og starta opp ein oppstartssektor på ein diskpartisjon. Dette valet vert nytta for å\n" "starta opp andre operativsystemer.</p>" -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:278 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n" @@ -1528,59 +1093,47 @@ "starta opp andre operativsystemer.</p>" #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:743 +#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266 #, fuzzy msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Harddiskrekkefølge: %1" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:48 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:51 #, fuzzy msgid "Do not install any boot loader" msgstr "Ikkje installer nokon oppstartslaster" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:50 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53 #, fuzzy msgid "Do Not Install Any Boot Loader" msgstr "Ikkje installer nokon oppstartslaster" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:55 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58 #, fuzzy msgid "Install the default boot loader" msgstr "Installer standard oppstartslaster" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:57 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60 #, fuzzy msgid "Install Default Boot Loader" msgstr "Installer standard oppstartslaster" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:61 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64 #, fuzzy msgid "Boot loader" msgstr "Oppstartslaster" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66 #, fuzzy msgid "Boot Loader" msgstr "Oppstartslaster" -#. popup, %1 is bootloader name -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:101 -#, fuzzy -msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk." -msgstr "%1-oppstartssektoren er lagra på disketten." - -#. popup - continuing -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:113 -#, fuzzy -msgid "Leave the floppy disk in the drive." -msgstr "La disketten stå i stasjonen." - #. popup message #: src/include/bootloader/routines/popups.rb:35 #, fuzzy @@ -1601,20 +1154,14 @@ "Er du sikker på at du vil avslutta konfigurasjonen av oppstartslasteren utan å lagra?\n" "Alle endringar vil gå tapt.\n" -#. yes-no popup question -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:59 -#, fuzzy -msgid "Really delete section %1?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta seksjonen %1?" - #. error popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:65 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:57 #, fuzzy msgid "The password must not be empty." msgstr "Passordfeltet må ikkje vera tomt." #. error popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:74 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:66 #, fuzzy msgid "" "'Password' and 'Retype password'\n" @@ -1623,92 +1170,16 @@ "'Passord og Stadfest passord'\n" "samsvarte ikkje. Skriv inn passordet på nytt." -#. message popup, %1 is sectino label -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:88 -#, fuzzy -msgid "" -"The disk settings have changed.\n" -"Check section %1 settings.\n" -msgstr "" -"Diskinnstillingene er endra.\n" -"Kontroller innstillingane for seksjonen %1.\n" - -#. message popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:100 -#, fuzzy -msgid "" -"The disk settings have changed and you edited boot loader\n" -"configuration files manually. Check the boot loader settings.\n" -msgstr "" -"Diskinnstillingene er endra, og du har endra oppstartslasterens\n" -"konfigurasjonsfiler manuelt. Kontrollar oppstartslasteren innstillingar.\n" - #. Confirmation box with yes-no popup. %1 is reason why we need to set #. default location. It is translated on caller side and it is complete #. sentence. -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:116 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:82 #, fuzzy msgid "%1Set default boot loader location?\n" msgstr "%1Definer oppstartslasterens plassering?\n" -#. combobox item -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:128 -#, fuzzy -msgid "Do Not Create a File System" -msgstr "Ikkje opprett noko filsystem" - -#. combobox item -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:130 -#, fuzzy -msgid "Create an ext2 File System" -msgstr "Opprett eit ext2-filsystem" - -#. combobox item -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:136 -#, fuzzy -msgid "Create a FAT File System" -msgstr "Opprett eit FAT-filsystem" - -#. label -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:142 -#, fuzzy -msgid "" -"The boot loader boot sector will be written\n" -"to a floppy disk. Insert a floppy disk\n" -"and confirm with OK.\n" -msgstr "" -"Oppstartslasterens oppstartsektor vil lagrast\n" -"på ein diskett. Sett inn ein diskett\n" -"og stadfest med OK.\n" - -#. checkbox -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:150 -#, fuzzy -msgid "&Low Level Format" -msgstr "&Lavnivåformater" - -#. combobox -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:153 -#, fuzzy -msgid "&Create File System" -msgstr "&Opprett filsystem" - -#. yes-no popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:182 -#, fuzzy -msgid "Low level format failed. Try again?" -msgstr "Lavnivåformatering mislukkast. Vil du prøva igjen?" - -#. error report -#. error report -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:195 -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:207 -#, fuzzy -msgid "Creating file system failed." -msgstr "Oppretting av filsystem mislukkast." - #. error popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:218 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:90 #, fuzzy msgid "" "The name selected is already used.\n" @@ -1718,7 +1189,7 @@ "Vel eit anna.\n" #. yes-no popup -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:229 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:101 #, fuzzy msgid "" "An error occurred during boot loader\n" @@ -1727,15 +1198,9 @@ "Ein feil oppstod under installasjon av\n" "oppstartslasteren. Vil du freista å konfigurera oppstartslasteren på nytt?\n" -#. FIXME too generic, but was already translated -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:241 -#, fuzzy -msgid "Unable to install the boot loader." -msgstr "Kan ikkje installera oppstartslasteren." - #. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of #. 'date' command output -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:283 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:125 #, fuzzy msgid "" "Warning!\n" @@ -1759,635 +1224,845 @@ "Vil du halda fram?\n" #. PushButton -#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:305 +#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:147 #, fuzzy msgid "&Yes, Rewrite" msgstr "&Ja, overskriv" -#. encoding: utf-8 -#. File: -#. include/bootloader/routines/section_helps.ycp +#. error report +#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36 +#, fuzzy +msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." +msgstr "Oppstartslasteren kan ikkje installerast riktig med denne partisjoneringen." + +#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal #. -#. Module: -#. Bootloader installation and configuration -#. -#. Summary: -#. Help and label strings for bootloader section widgets -#. -#. Authors: -#. Josef Reidinger <jreidinger@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:23 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:193 #, fuzzy -msgid "<p><b>Image Section</b></p>" -msgstr "<p><b>Diskbilde-seksjon</b></p>" +msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" +msgstr "Oppstart frå MBR er aktivert (<a href=\"disable_boot_mbr\">deaktiver</a>" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:24 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:197 #, fuzzy -msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>" -msgstr "<p><b>Kjernediskbilde</b> definerer kjernen som skal startast. Skriv inn namnet direkte, eller vel ein kjerne med <b>Bla gjennom.</b></p>" +msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" +msgstr "Oppstart frå MBR er deaktivert (<a href=\"enable_boot_mbr\">aktiver</a>" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:27 +#. check for separated boot partition, use root otherwise +#: src/modules/BootGRUB2.rb:210 #, fuzzy -msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>" -msgstr "<p><b>Rotenhet</b> angjev eininga som skal sendast til kjernen som rotenhet.</p>" +msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" +msgstr "Oppstart frå /boot-partisjon er aktivert (<a href=\"disable_boot_boot\">deaktiver</a>" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:36 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:214 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n" -"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n" +msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" +msgstr "Oppstart frå /boot-partisjon er deaktivert (<a href=\"enable_boot_boot\">aktiver</a>" + +#: src/modules/BootGRUB2.rb:220 +#, fuzzy +msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" +msgstr "Oppstart frå «/»-partisjon er aktivert (<a href=\"disable_boot_root\">deaktiver</a>" + +#: src/modules/BootGRUB2.rb:224 +#, fuzzy +msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" +msgstr "Oppstart frå «/»-partisjon er deaktivert (<a href=\"enable_boot_root\">aktiver</a>" + +#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure +#: src/modules/BootGRUB2.rb:234 +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." msgstr "" -"<p><b>Første RAM-disk</b> definerer, viss utfylt, kva for ein RAM-DISK som skal verta først brukt. Skriv inn stigen og filnavnet\n" -"direkte, eller vel ein disk ved hjelp av <b>Bla gjennom</b>.</p>\n" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:39 +#. TRANSLATORS: title for list of location proposals +#: src/modules/BootGRUB2.rb:242 #, fuzzy -msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>" -msgstr "<p>Vel <b>Chainloader-seksjon</b> viss du vil definera ein seksjon for å starta eit anna operativsystem enn Linux.</p>" +msgid "Change Location: %s" +msgstr "Endre plassering: %1" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:42 +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96 #, fuzzy -msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>" -msgstr "<p>Viss du angjev <b>Bruk passordbeskyttelse</p>, vil det krevjast eit passord for å velja denne seksjonen.</p>" +msgid "Boot Loader Type: %1" +msgstr "Oppstartslastertype: %1" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:45 +#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. +#: src/modules/BootGRUB2.rb:263 #, fuzzy -msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>" -msgstr "<p>Med <b>Anna system</b> kan du velja blant dei andre operativsystemene (ikkje Linux) på datamaskina.</p>" +msgid " (extended)" +msgstr " (utvida)" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:48 +#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific +#. is used in your language, then keep it as it is. +#: src/modules/BootGRUB2.rb:271 #, fuzzy -msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>" -msgstr "<p>Vel <b>Aktivum denne partisjonen når han er vald for oppstart</b> viss BIOSen treng dette flagga for å starta henne</p>" +msgid " (MBR)" +msgstr " (MBR)" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:51 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:278 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n" -"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n" +msgid "Status Location: %1" +msgstr "Status for plassering: %1" + +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104 +msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "" -"<p>Med <b>Blokkforskyvning for chainloading</b> kan du angje lista over blokker som skal startast. I dei fleste tilfelle bør du\n" -"angje <code>+1</code> her. Du finn meir informasjon om blokklistenotasjon i grub-dokumentasjonen.</p>\n" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:54 +#. Check that bootloader is known and supported +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n" -"and start it in a Xen environment.</p>\n" +msgid "Unknown bootloader: %1" +msgstr "Ukjent oppstartslaster: %1" + +#. grub2 is sooo cool... +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101 +#, fuzzy +msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" +msgstr "Ein kombinasjon av maskinvareplattformen %1 og oppstartslasteren %2 vert ikkje støtta" + +#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140 +msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." msgstr "" -"<p>Vel <b>Xen-seksjon</b> viss du vil leggja til ein ny Linux-kjerne eller eit anna diskbilde\n" -"som skal startast i eit Xen-miljø.</p>\n" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:57 +#. check if boot device is on raid0 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168 #, fuzzy -msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>" -msgstr "<p><b>Hypervisor</b> angjev kva for ein hypervisor som skal brukast.</p>" +msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." +msgstr "Oppstartsenheten er på raid-typen: %1. Systemet vil ikkje starta opp." -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:60 +#. bnc#501043 added check for valid configuration +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188 #, fuzzy -msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>" -msgstr "<p>Med <b>Fleire Xen Hypervisor-parametrar</b> kan du du angje fleire parametrar som skal verta til send Xen Hypervisor.</p>" +msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" +msgstr "Oppstartsenheten er plassert på programvarebasert RAID1. Vel ein anna plassering for oppstartslasteren, t.d. Mastar Boot Record." -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:63 +#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244 +msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." +msgstr "" + +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:159 #, fuzzy -msgid "<p><b>Menu Section</b></p>" -msgstr "<p><b>Meny-seksjon</b></p>" +msgid "Check boot loader" +msgstr "Kontrollar oppstartslaster" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:64 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:161 #, fuzzy -msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>" -msgstr "<p><b>Partisjon for menyfil</b></p>" +msgid "Read partitioning" +msgstr "Les partisjonstabell" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:65 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:163 #, fuzzy -msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from which is loaded menu file.</p>" -msgstr "<p><b>Menybeskrivelsesfil<b> angjev adressa på rotenheten der menyfilen verta frå lasta.</p>" +msgid "Load boot loader settings" +msgstr "Last innstillingar for oppstartslaster" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:68 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:167 #, fuzzy -msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>" -msgstr "<p><b>Plasser seksjonen på første disk i enhetskartet</b>: Windows må vanlegvis liggja på første disk.</p>" +msgid "Checking boot loader..." +msgstr "Kontrollerer oppstartslaster …" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:71 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:169 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n" -"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>" -msgstr "" -"<p>Bruk <b>Måling</b> for å inkludera mælte filer med PCR. Tabellen kan endrast med knappen: <b>Legg til</b> , \n" -"<b>Rediger</b> og <b>Slett</b></p>" +msgid "Reading partitioning..." +msgstr "Lesar partisjonstabell …" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:74 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:171 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n" -"Usually specified in global section</p>" -msgstr "" -"<p><b>Tillat forsøk på flytting</b></p>\n" -"Verta vanlegvis angjeven i den generelle seksjonen</p>" +msgid "Loading boot loader settings..." +msgstr "Lastar innstillingar for oppstartslaster …" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:77 +#. dialog header +#: src/modules/Bootloader.rb:175 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n" -"Usually specified in global section</p>" -msgstr "" -"<p><b>Fremtving skrivebeskyttet montering av rotfilsystem</b><br>\n" -"Verta vanlegvis angjeven i den globale seksjonen</p>" +msgid "Initializing Boot Loader Configuration" +msgstr "Initialiserer konfigurasjon for oppstartslaster" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:80 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:322 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n" -"create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n" -"file on a SCSI disk partition.</p>" -msgstr "" -"<p>Vel<b>Dump seksjon</b> for å leggja til ein seksjon som definerer\n" -"korleis ein systemdump skal opprettast på ein DASD-diskpartisjon eller båndenhet\n" -" eller ei fil på ein SCSI-diskpartisjon.</p>" +msgid "Create initrd" +msgstr "Opprett initrd" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:85 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:324 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n" -"Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vel<b>Menyseksjon</b> for å leggja til ein meny i oppsettet.\n" -"Menyseksjoner representerer ei liste over oppgåver som er gruppert saman</p>\n" +msgid "Save boot loader configuration files" +msgstr "Lagre konfigurasjonsfiler for oppstartslaster" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:88 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:326 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters to enable the SELinux security framework. \n" -"Please note that this will also disable AppArmor.</p>" -msgstr "" -"<p>Vel <b>Aktivum SELinux</b> for å leggja til naudsynte oppstartsparametere for kjernen for å aktivare sikkerhetssystemet SELinux. \n" -"Hugs at dette òg vil deaktivere AppArmor.</p>" +msgid "Install boot loader" +msgstr "Installer oppstartslaster" -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:95 -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:583 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:330 #, fuzzy -msgid "Image Section" -msgstr "Diskbildeseksjon" +msgid "Creating initrd..." +msgstr "Opprettar initrd …" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:96 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:332 #, fuzzy -msgid "&Kernel Image" -msgstr "&Kjernediskbilde" +msgid "Saving boot loader configuration files..." +msgstr "Lagrar konfigurasjonsfiler for oppstartslaster …" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:97 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:334 #, fuzzy -msgid "&Root Device" -msgstr "&Rotenhet" +msgid "Installing boot loader..." +msgstr "Installerer oppstartslaster …" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:100 +#. progress line +#: src/modules/Bootloader.rb:340 #, fuzzy -msgid "&Initial RAM Disk" -msgstr "&Første RAM-disk" +msgid "Saving Boot Loader Configuration" +msgstr "Lagrar konfigurasjon for oppstartslaster" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:101 #, fuzzy -msgid "Chainloader Section" -msgstr "Chainloader-seksjon" +#~ msgid "Delete a global option or option of a section" +#~ msgstr "Slett eit generelt alternativ eller eit seksjonsalternativ" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:102 #, fuzzy -msgid "Use Password Protection" -msgstr "Nytte passordbeskyttelse" +#~ msgid "Set a global option or option of a section" +#~ msgstr "Definer eit generelt alternativ eller seksjonsalternativ" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:103 #, fuzzy -msgid "&Other System" -msgstr "&Anna system" +#~ msgid "Add a new section - please use interactive mode" +#~ msgstr "Legg til ein ny seksjon – bruk interaktiv modus" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:104 #, fuzzy -msgid "Do not &verify Filesystem before Booting" -msgstr "Ikkje &verifiser filsystem før oppstart" +#~ msgid "The name of the section" +#~ msgstr "Namnet til seksjonen" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:105 #, fuzzy -msgid "&Activate this Partition when selected for Boot" -msgstr "&Aktivar denne partisjonen når han er vald for oppstart" +#~ msgid "Section %1 not found." +#~ msgstr "Seksjonen %1 ikkje funnet." -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:106 #, fuzzy -msgid "B&lock Offset for Chainloading" -msgstr "B&lokkforskyvning for chainloading" +#~ msgid "Add option is available only in commandline interactive mode" +#~ msgstr "Legg til-valet er berre tilgjengeleg i interaktiv kommandolinjemodus" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:107 #, fuzzy -msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map" -msgstr "&Plasser seksjonen på første disk i enhetskartet" +#~ msgid "Section name must be specified." +#~ msgstr "Eit seksjonsnavn må spesifiserast." -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:109 #, fuzzy -msgid "&Hypervisor" -msgstr "&Hypervisor" +#~ msgid "Disk Order" +#~ msgstr "Diskrekkefølge" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:110 #, fuzzy -msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters" -msgstr "Fleire p&arametere for Xen Hypervisor" +#~ msgid "Disk order settings" +#~ msgstr "Innstillingar fir diskrekkefølge" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:112 #, fuzzy -msgid "&Partition of Menu File" -msgstr "&Partisjon for menyfil" +#~ msgid "Boot Menu" +#~ msgstr "Oppstartsmeny" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:113 #, fuzzy -msgid "&Menu Description File" -msgstr "Fil for &menybeskrivelse" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n" +#~ "It is recommended to install grub to MBR</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vel <b>Bruk påliteleg Grub</b> for å installera og bruka påliteleg Grub. Valet <i>Grafisk menyfil</i> vil ignorerast.\n" +#~ "Det vert rådt til å installera Grub i MBR</p>" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:114 #, fuzzy -msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only" -msgstr "Nytte skrivebeskyttet montering av rot&filsystem" +#~ msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Fil for grafisk meny</b> definerere fila som skal brukast til den grafiske oppstartsmenyen.</p>" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:115 #, fuzzy -msgid "Allow attempt to &relocate" -msgstr "Tillat fo&rsøk på flytting" +#~ msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Aktivar lydsignaler</b> slå på/av lydsignaler.</p>" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:116 #, fuzzy -msgid "Tar&get Directory for Section" -msgstr "Målkatalo&g for seksjon" +#~ msgid "Use &Trusted Grub" +#~ msgstr "Nytte påli&telig Grub" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:117 #, fuzzy -msgid "Op&tional Parameter File" -msgstr "Fil med al&ternative parametrar" +#~ msgid "Graphical &Menu File" +#~ msgstr "Fil for grafisk &meny" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:118 #, fuzzy -msgid "Dump Section (obsolete)" -msgstr "Dump-seksjon (forelda)" +#~ msgid "Choose new graphical menu file" +#~ msgstr "Vel ny fil for grafisk meny" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:119 #, fuzzy -msgid "&Dump Device" -msgstr "&Dumpenhet" +#~ msgid "Enable Acoustic &Signals" +#~ msgstr "Aktiver lydar&signal" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:120 #, fuzzy -msgid "&SCSI Dump Device" -msgstr "&SCSI-dumpenhet" +#~ msgid "&Device" +#~ msgstr "&Eining" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:122 #, fuzzy -msgid "&List of Menu Entries" -msgstr "&Liste over menyoppføringer" +#~ msgid "Device map must contain at least one device" +#~ msgstr "Enhetskartet må innehalda minst éi eining" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:123 #, fuzzy -msgid "&Number of Default Entry" -msgstr "&Nummer på standardoppføring" +#~ msgid "D&isks" +#~ msgstr "D&isker" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:124 #, fuzzy -msgid "&Timeout in seconds" -msgstr "&Tidsavbrudd i sekund" +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Opp" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:125 #, fuzzy -msgid "&Show boot menu" -msgstr "Vis opp&startsmeny" +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Ned" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:126 #, fuzzy -msgid "C&opy Image to Boot Partition" -msgstr "K&opier diskbilde til oppstartspartisjon" +#~ msgid "Kernel Section" +#~ msgstr "Kjerneseksjon" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:127 #, fuzzy -msgid "&Skip Section gracefully on Errors" -msgstr "Hopp over &seksjonen utan melding ved feil" +#~ msgid "Section Settings" +#~ msgstr "Seksjonsinnstillinger" -#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:128 #, fuzzy -msgid "Boot &Partition of Other System" -msgstr "Oppstart sin&partisjon for anna system" +#~ msgid "Boot Loader Settings: Section Management" +#~ msgstr "Oppstartslasterinnstillinger: Administrasjon av seksjonar" -#. Cache for CommonSectionWidgets -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:58 #, fuzzy -msgid "Image section must have specified kernel image" -msgstr "Det må angjevast eit kjernediskbilde for diskbildeseksjonen" +#~ msgid "Xen Section" +#~ msgstr "Xen-seksjon" -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:65 #, fuzzy -msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?" -msgstr "Diskbildefilen finst førebels ikkje. Vil du bruka han likevel?" +#~ msgid "Menu Section" +#~ msgstr "Meny-seksjon" -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:82 #, fuzzy -msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?" -msgstr "Initrd-fila finst førebels ikkje. Vil du bruka han likevel?" +#~ msgid "Dump Section" +#~ msgstr "Dumpseksjon" -#. string append = BootCommon::current_section["append"]:""; -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:227 #, fuzzy -msgid "Enable &SELinux" -msgstr "Aktivar &SELinux" +#~ msgid "Other System Section" +#~ msgstr "Annan systemseksjon" -#. bnc#456362 filter out special chars like diacritics china chars etc. -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:401 #, fuzzy -msgid "The name includes unallowable char(s)" -msgstr "Namnet inneheld ugyldige teikn" +#~ msgid "&Filename" +#~ msgstr "&Filnavn" -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:533 #, fuzzy -msgid "Ask for resolution during boot." -msgstr "Spør om oppløysing under oppstart." +#~ msgid "Filename: %1" +#~ msgstr "Filnavn: %1" -#. radio button -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:573 #, fuzzy -msgid "Clone Selected Section" -msgstr "Klon valt seksjon" +#~ msgid "Fi&le Contents" +#~ msgstr "Fi&linnhold" -#. radio button (don't translate 'chainloader') -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:587 #, fuzzy -msgid "Other System (Chainloader)" -msgstr "Anna system (chainloader)" +#~ msgid "Expert Manual Configuration" +#~ msgstr "Avansert manuell konfigurasjon" -#. frame -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:609 #, fuzzy -msgid "Section Type" -msgstr "Seksjonstype" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Diskbilde" -#. text entry -#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:668 #, fuzzy -msgid "Section &Name" -msgstr "Namnet til &seksjonen" +#~ msgid "Xen" +#~ msgstr "Xen" -#. error report -#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36 #, fuzzy -msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." -msgstr "Oppstartslasteren kan ikkje installerast riktig med denne partisjoneringen." +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Diskett" -#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal -#. -#. -#. FIXME identical code in BootGRUB module -#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189 #, fuzzy -msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" -msgstr "Oppstart frå MBR er aktivert (<a href=\"disable_boot_mbr\">deaktiver</a>" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meny" -#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193 #, fuzzy -msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" -msgstr "Oppstart frå MBR er deaktivert (<a href=\"enable_boot_mbr\">aktiver</a>" +#~ msgid "Dump" +#~ msgstr "Dump" -#. check for separated boot partition, use root otherwise -#. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206 #, fuzzy -msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" -msgstr "Oppstart frå /boot-partisjon er aktivert (<a href=\"disable_boot_boot\">deaktiver</a>" +#~ msgid "Def." +#~ msgstr "Def." -#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210 #, fuzzy -msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" -msgstr "Oppstart frå /boot-partisjon er deaktivert (<a href=\"enable_boot_boot\">aktiver</a>" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Nemning" -#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216 #, fuzzy -msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" -msgstr "Oppstart frå «/»-partisjon er aktivert (<a href=\"disable_boot_root\">deaktiver</a>" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" -#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220 #, fuzzy -msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" -msgstr "Oppstart frå «/»-partisjon er deaktivert (<a href=\"enable_boot_root\">aktiver</a>" +#~ msgid "Image / Device" +#~ msgstr "Diskbilde / Eining" -#. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238 #, fuzzy -msgid "Change Location: %s" -msgstr "Endre plassering: %1" +#~ msgid "Set as De&fault" +#~ msgstr "Definer som st&andard" -#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO) -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248 -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:94 #, fuzzy -msgid "Boot Loader Type: %1" -msgstr "Oppstartslastertype: %1" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You chose to change your boot loader. When converting \n" +#~ "the configuration, some settings might be lost.\n" +#~ "\n" +#~ "The current configuration will be saved and you can\n" +#~ "restore it if you return to the current boot loader.\n" +#~ "\n" +#~ "Select a course of action:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Du valde å endra oppstartslasteren. Under konvertering \n" +#~ "av konfigurasjonen kan nokre innstillingar gå tapt.\n" +#~ "\n" +#~ "Gjeldande konfigurasjon vil lagrast, og du kan\n" +#~ "gjenopprette han viss du går tilbake til gjeldande oppstartslaster.\n" +#~ "\n" +#~ "Vel kva du vil gjera:\n" -#. summary text, location is location description (eg. /dev/hda) -#: src/modules/BootGRUB.rb:718 #, fuzzy -msgid " (\"/boot\")" -msgstr " («/boot»)" +#~ msgid "Co&nvert Current Configuration" +#~ msgstr "Ko&nverter gjeldande konfigurasjon" -#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. -#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:259 #, fuzzy -msgid " (extended)" -msgstr " (utvida)" +#~ msgid "&Start New Configuration from Scratch" +#~ msgstr "&Lag heilt ny konfigurasjon" -#: src/modules/BootGRUB.rb:730 #, fuzzy -msgid " (\"/\")" -msgstr " (\"/\")" +#~ msgid "&Read Configuration Saved on Disk" +#~ msgstr "&Konfigurasjonen til le som er lagra på disk" -#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific -#. is used in your language, then keep it as it is. -#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:267 #, fuzzy -msgid " (MBR)" -msgstr " (MBR)" +#~ msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion" +#~ msgstr "Gjen&opprett konfigurasjon som vart lagra før konvertering" -#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes? -#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:274 #, fuzzy -msgid "Status Location: %1" -msgstr "Status for plassering: %1" +#~ msgid "Select the boot loader before editing sections." +#~ msgstr "Vel ein oppstartslaster før du redigerer seksjonar." -#. section name "suffix" for default section -#: src/modules/BootGRUB.rb:768 #, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr " (standard)" +#~ msgid "&Section Management" +#~ msgstr "Administrasjon av &seksjonar" -#: src/modules/BootGRUB.rb:779 #, fuzzy -msgid "Sections:<br>%1" -msgstr "Seksjoner:<br>%1" +#~ msgid "Boot Loader &Installation" +#~ msgstr "&Installasjon av oppstartslaster" -#. summary text -#: src/modules/BootGRUB.rb:788 #, fuzzy -msgid "Do not install boot loader; just create configuration files" -msgstr "Ikkje installer oppstartslasteren – berre opprett konfigurasjonsfiler" +#~ msgid "" +#~ "If you have multiple Linux systems installed,\n" +#~ "YaST can try to find them and merge their menus." +#~ msgstr "" +#~ "Viss du har fleire Linux-system installert,\n" +#~ "kan YaST freista å finna dei og slå saman menyane." -#. menubutton item, keep as short as possible -#: src/modules/BootGRUB.rb:919 #, fuzzy -msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" -msgstr "Foreslå og &slå saman med eksisterande GRUB-menyar" +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "- On a <b>Floppy Disk</b>.\n" +#~ "Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n" +#~ "boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n" +#~ "the BIOS of your machine to use this option.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "- På ein <b>diskett</b>.\n" +#~ "Bruk dette valet for å unngå å påverka eit eksisterande\n" +#~ "oppstartssystem. Du må aktivera oppstart frå diskett i\n" +#~ "BIOS for å bruka dette valet.</p>" -#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/modules/BootGRUB2.rb:230 -msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk." +#~ msgstr "%1-oppstartssektoren er lagra på disketten." -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:102 -msgid "Enable Secure Boot: %1" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive." +#~ msgstr "La disketten stå i stasjonen." -#. Check that bootloader is known and supported -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70 #, fuzzy -msgid "Unknown bootloader: %1" -msgstr "Ukjent oppstartslaster: %1" +#~ msgid "Really delete section %1?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta seksjonen %1?" -#. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101 #, fuzzy -msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" -msgstr "Ein kombinasjon av maskinvareplattformen %1 og oppstartslasteren %2 vert ikkje støtta" +#~ msgid "" +#~ "The disk settings have changed.\n" +#~ "Check section %1 settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diskinnstillingene er endra.\n" +#~ "Kontroller innstillingane for seksjonen %1.\n" -#. TODO add more devices -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:128 #, fuzzy -msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table" -msgstr "Partisjonsnummer > 3 vert brukte til oppstart med GPT-partisjonstabellen" +#~ msgid "" +#~ "The disk settings have changed and you edited boot loader\n" +#~ "configuration files manually. Check the boot loader settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diskinnstillingene er endra, og du har endra oppstartslasterens\n" +#~ "konfigurasjonsfiler manuelt. Kontrollar oppstartslasteren innstillingar.\n" -#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:153 -msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Do Not Create a File System" +#~ msgstr "Ikkje opprett noko filsystem" -#. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:181 #, fuzzy -msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." -msgstr "Oppstartsenheten er på raid-typen: %1. Systemet vil ikkje starta opp." +#~ msgid "Create an ext2 File System" +#~ msgstr "Opprett eit ext2-filsystem" -#. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:201 #, fuzzy -msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" -msgstr "Oppstartsenheten er plassert på programvarebasert RAID1. Vel ein anna plassering for oppstartslasteren, t.d. Mastar Boot Record." +#~ msgid "Create a FAT File System" +#~ msgstr "Opprett eit FAT-filsystem" -#. s390 do not have bios boot order (bnc#874106) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:256 #, fuzzy -msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\"" -msgstr "Det var ikkje mogleg å definera den nøyaktige diskrekkefølgen for enhetskartet. Diskrekkefølgen kan endrast under «Informasjon om oppstartslasterinstallasjon»" +#~ msgid "" +#~ "The boot loader boot sector will be written\n" +#~ "to a floppy disk. Insert a floppy disk\n" +#~ "and confirm with OK.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oppstartslasterens oppstartsektor vil lagrast\n" +#~ "på ein diskett. Sett inn ein diskett\n" +#~ "og stadfest med OK.\n" -#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:276 -msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Low Level Format" +#~ msgstr "&Lavnivåformater" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:170 #, fuzzy -msgid "Check boot loader" -msgstr "Kontrollar oppstartslaster" +#~ msgid "&Create File System" +#~ msgstr "&Opprett filsystem" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:172 #, fuzzy -msgid "Read partitioning" -msgstr "Les partisjonstabell" +#~ msgid "Low level format failed. Try again?" +#~ msgstr "Lavnivåformatering mislukkast. Vil du prøva igjen?" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:174 #, fuzzy -msgid "Load boot loader settings" -msgstr "Last innstillingar for oppstartslaster" +#~ msgid "Creating file system failed." +#~ msgstr "Oppretting av filsystem mislukkast." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:178 #, fuzzy -msgid "Checking boot loader..." -msgstr "Kontrollerer oppstartslaster …" +#~ msgid "Unable to install the boot loader." +#~ msgstr "Kan ikkje installera oppstartslasteren." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:180 #, fuzzy -msgid "Reading partitioning..." -msgstr "Lesar partisjonstabell …" +#~ msgid "<p><b>Image Section</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>Diskbilde-seksjon</b></p>" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:182 #, fuzzy -msgid "Loading boot loader settings..." -msgstr "Lastar innstillingar for oppstartslaster …" +#~ msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Kjernediskbilde</b> definerer kjernen som skal startast. Skriv inn namnet direkte, eller vel ein kjerne med <b>Bla gjennom.</b></p>" -#. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:186 #, fuzzy -msgid "Initializing Boot Loader Configuration" -msgstr "Initialiserer konfigurasjon for oppstartslaster" +#~ msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Rotenhet</b> angjev eininga som skal sendast til kjernen som rotenhet.</p>" -#. part of summary, %1 is a part of kernel command line -#: src/modules/Bootloader.rb:307 #, fuzzy -msgid "Added Kernel Parameters: %1" -msgstr "Ekstra kjerneparametere: %1" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n" +#~ "directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Første RAM-disk</b> definerer, viss utfylt, kva for ein RAM-DISK som skal verta først brukt. Skriv inn stigen og filnavnet\n" +#~ "direkte, eller vel ein disk ved hjelp av <b>Bla gjennom</b>.</p>\n" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:367 #, fuzzy -msgid "Create initrd" -msgstr "Opprett initrd" +#~ msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>" +#~ msgstr "<p>Vel <b>Chainloader-seksjon</b> viss du vil definera ein seksjon for å starta eit anna operativsystem enn Linux.</p>" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:369 #, fuzzy -msgid "Save boot loader configuration files" -msgstr "Lagre konfigurasjonsfiler for oppstartslaster" +#~ msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>" +#~ msgstr "<p>Viss du angjev <b>Bruk passordbeskyttelse</p>, vil det krevjast eit passord for å velja denne seksjonen.</p>" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:371 #, fuzzy -msgid "Install boot loader" -msgstr "Installer oppstartslaster" +#~ msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>" +#~ msgstr "<p>Med <b>Anna system</b> kan du velja blant dei andre operativsystemene (ikkje Linux) på datamaskina.</p>" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:375 #, fuzzy -msgid "Creating initrd..." -msgstr "Opprettar initrd …" +#~ msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>" +#~ msgstr "<p>Vel <b>Aktivum denne partisjonen når han er vald for oppstart</b> viss BIOSen treng dette flagga for å starta henne</p>" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:377 #, fuzzy -msgid "Saving boot loader configuration files..." -msgstr "Lagrar konfigurasjonsfiler for oppstartslaster …" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n" +#~ "to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Med <b>Blokkforskyvning for chainloading</b> kan du angje lista over blokker som skal startast. I dei fleste tilfelle bør du\n" +#~ "angje <code>+1</code> her. Du finn meir informasjon om blokklistenotasjon i grub-dokumentasjonen.</p>\n" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:379 #, fuzzy -msgid "Installing boot loader..." -msgstr "Installerer oppstartslaster …" +#~ msgid "" +#~ "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n" +#~ "and start it in a Xen environment.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vel <b>Xen-seksjon</b> viss du vil leggja til ein ny Linux-kjerne eller eit anna diskbilde\n" +#~ "som skal startast i eit Xen-miljø.</p>\n" -#. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:385 #, fuzzy -msgid "Saving Boot Loader Configuration" -msgstr "Lagrar konfigurasjon for oppstartslaster" +#~ msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Hypervisor</b> angjev kva for ein hypervisor som skal brukast.</p>" #, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>" +#~ msgstr "<p>Med <b>Fleire Xen Hypervisor-parametrar</b> kan du du angje fleire parametrar som skal verta til send Xen Hypervisor.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Menu Section</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>Meny-seksjon</b></p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>Partisjon for menyfil</b></p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from which is loaded menu file.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Menybeskrivelsesfil<b> angjev adressa på rotenheten der menyfilen verta frå lasta.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Plasser seksjonen på første disk i enhetskartet</b>: Windows må vanlegvis liggja på første disk.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n" +#~ "<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bruk <b>Måling</b> for å inkludera mælte filer med PCR. Tabellen kan endrast med knappen: <b>Legg til</b> , \n" +#~ "<b>Rediger</b> og <b>Slett</b></p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n" +#~ "Usually specified in global section</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Tillat forsøk på flytting</b></p>\n" +#~ "Verta vanlegvis angjeven i den generelle seksjonen</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n" +#~ "Usually specified in global section</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Fremtving skrivebeskyttet montering av rotfilsystem</b><br>\n" +#~ "Verta vanlegvis angjeven i den globale seksjonen</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n" +#~ "create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n" +#~ "file on a SCSI disk partition.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vel<b>Dump seksjon</b> for å leggja til ein seksjon som definerer\n" +#~ "korleis ein systemdump skal opprettast på ein DASD-diskpartisjon eller båndenhet\n" +#~ " eller ei fil på ein SCSI-diskpartisjon.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n" +#~ "Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vel<b>Menyseksjon</b> for å leggja til ein meny i oppsettet.\n" +#~ "Menyseksjoner representerer ei liste over oppgåver som er gruppert saman</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters to enable the SELinux security framework. \n" +#~ "Please note that this will also disable AppArmor.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vel <b>Aktivum SELinux</b> for å leggja til naudsynte oppstartsparametere for kjernen for å aktivare sikkerhetssystemet SELinux. \n" +#~ "Hugs at dette òg vil deaktivere AppArmor.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Section" +#~ msgstr "Diskbildeseksjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Kernel Image" +#~ msgstr "&Kjernediskbilde" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Root Device" +#~ msgstr "&Rotenhet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Initial RAM Disk" +#~ msgstr "&Første RAM-disk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chainloader Section" +#~ msgstr "Chainloader-seksjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Password Protection" +#~ msgstr "Nytte passordbeskyttelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other System" +#~ msgstr "&Anna system" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not &verify Filesystem before Booting" +#~ msgstr "Ikkje &verifiser filsystem før oppstart" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Activate this Partition when selected for Boot" +#~ msgstr "&Aktivar denne partisjonen når han er vald for oppstart" + +#, fuzzy +#~ msgid "B&lock Offset for Chainloading" +#~ msgstr "B&lokkforskyvning for chainloading" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map" +#~ msgstr "&Plasser seksjonen på første disk i enhetskartet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hypervisor" +#~ msgstr "&Hypervisor" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters" +#~ msgstr "Fleire p&arametere for Xen Hypervisor" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Partition of Menu File" +#~ msgstr "&Partisjon for menyfil" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Menu Description File" +#~ msgstr "Fil for &menybeskrivelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only" +#~ msgstr "Nytte skrivebeskyttet montering av rot&filsystem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow attempt to &relocate" +#~ msgstr "Tillat fo&rsøk på flytting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tar&get Directory for Section" +#~ msgstr "Målkatalo&g for seksjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Op&tional Parameter File" +#~ msgstr "Fil med al&ternative parametrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Section (obsolete)" +#~ msgstr "Dump-seksjon (forelda)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dump Device" +#~ msgstr "&Dumpenhet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&SCSI Dump Device" +#~ msgstr "&SCSI-dumpenhet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&List of Menu Entries" +#~ msgstr "&Liste over menyoppføringer" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Number of Default Entry" +#~ msgstr "&Nummer på standardoppføring" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Timeout in seconds" +#~ msgstr "&Tidsavbrudd i sekund" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Show boot menu" +#~ msgstr "Vis opp&startsmeny" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&opy Image to Boot Partition" +#~ msgstr "K&opier diskbilde til oppstartspartisjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Skip Section gracefully on Errors" +#~ msgstr "Hopp over &seksjonen utan melding ved feil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boot &Partition of Other System" +#~ msgstr "Oppstart sin&partisjon for anna system" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image section must have specified kernel image" +#~ msgstr "Det må angjevast eit kjernediskbilde for diskbildeseksjonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?" +#~ msgstr "Diskbildefilen finst førebels ikkje. Vil du bruka han likevel?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?" +#~ msgstr "Initrd-fila finst førebels ikkje. Vil du bruka han likevel?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &SELinux" +#~ msgstr "Aktivar &SELinux" + +#, fuzzy +#~ msgid "The name includes unallowable char(s)" +#~ msgstr "Namnet inneheld ugyldige teikn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ask for resolution during boot." +#~ msgstr "Spør om oppløysing under oppstart." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clone Selected Section" +#~ msgstr "Klon valt seksjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other System (Chainloader)" +#~ msgstr "Anna system (chainloader)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Section Type" +#~ msgstr "Seksjonstype" + +#, fuzzy +#~ msgid "Section &Name" +#~ msgstr "Namnet til &seksjonen" + +#, fuzzy +#~ msgid " (\"/boot\")" +#~ msgstr " («/boot»)" + +#, fuzzy +#~ msgid " (\"/\")" +#~ msgstr " (\"/\")" + +#, fuzzy +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (standard)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sections:<br>%1" +#~ msgstr "Seksjoner:<br>%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not install boot loader; just create configuration files" +#~ msgstr "Ikkje installer oppstartslasteren – berre opprett konfigurasjonsfiler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" +#~ msgstr "Foreslå og &slå saman med eksisterande GRUB-menyar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table" +#~ msgstr "Partisjonsnummer > 3 vert brukte til oppstart med GPT-partisjonstabellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\"" +#~ msgstr "Det var ikkje mogleg å definera den nøyaktige diskrekkefølgen for enhetskartet. Diskrekkefølgen kan endrast under «Informasjon om oppstartslasterinstallasjon»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Kernel Parameters: %1" +#~ msgstr "Ekstra kjerneparametere: %1" + +#, fuzzy #~ msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot." #~ msgstr "Oppstartsenheten er på iSCSI-disken: %1. Systemet vil kanskje ikkje starta." @@ -2518,10 +2193,6 @@ #~ msgstr "Rotfilsystem" #, fuzzy -#~ msgid "&Detailed Global Options" -#~ msgstr "&Detaljerte generelle val" - -#, fuzzy #~ msgid "Other Options" #~ msgstr "Fleire alternativ" Modified: trunk/yast/nn/po/cluster.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/cluster.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/cluster.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -96,222 +96,297 @@ msgid "Redundant IP Address" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 -msgid "nodeid" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499 +msgid "Node ID" msgstr "" +#. Set need to require 'set' +#: src/include/cluster/dialogs.rb:163 +msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:170 +msgid "Node ID must be unique" +msgstr "" + +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245 +msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:197 +msgid "The cluster name has to be fulfilled" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:214 +msgid "The Member Address has to be fulfilled" +msgstr "" + +#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:220 +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463 +msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264 +msgid "The Multicast port must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:270 +msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." +msgstr "" + #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr #: src/include/cluster/dialogs.rb:439 msgid "Transport:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:444 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:447 msgid "Channel" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 src/include/cluster/dialogs.rb:470 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473 msgid "Bind Network Address:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:455 src/include/cluster/dialogs.rb:473 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1396 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399 msgid "Multicast Address:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:474 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477 msgid "Multicast Port:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:464 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:467 msgid "Redundant Channel" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:480 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:483 msgid "Cluster Name:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:481 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:484 msgid "Expected Votes:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:488 msgid "rrp mode:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:493 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:498 msgid "Member Address:" msgstr "" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +msgid "Redundant IP" +msgstr "" + +#. BNC#879596, check the corosync.conf format +#: src/include/cluster/dialogs.rb:539 +msgid "" +" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" +" Please reconfigure the member list and confirm all other settings." +msgstr "" + #. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:731 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:690 +msgid "Number of threads must be integer" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:696 +msgid "Number of threads must larger then 0" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 msgid "Enable Security Auth" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 msgid "Threads:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:740 msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:742 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:745 msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:847 src/include/cluster/dialogs.rb:917 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:773 +msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:775 +msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" +msgstr "" + +#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920 msgid "Running" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:849 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:852 msgid "Not running" msgstr "" #. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:885 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:888 msgid "Booting" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:895 -msgid "On -- Start pacemaker at booting" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:898 +msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:902 -msgid "Off -- Start pacemaker manually only" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:905 +msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:911 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:914 msgid "Switch On and Off" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:916 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:919 msgid "Current Status: " msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:925 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:928 msgid "Start pacemaker Now" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:926 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:929 msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "" #. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1024 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027 msgid "Sync Host" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1028 src/include/cluster/dialogs.rb:1040 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043 msgid "Add" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1029 src/include/cluster/dialogs.rb:1041 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044 msgid "Del" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1030 src/include/cluster/dialogs.rb:1042 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1036 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039 msgid "Sync File" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1043 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046 msgid "Add Suggested Files" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1052 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "" #. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1176 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215 msgid "Enter a hostname" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1226 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229 msgid "Edit the hostname" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1240 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243 msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1255 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258 msgid "Edit the filename" msgstr "" #. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290 msgid "" "Key file %1 already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1297 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300 msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "" #. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1311 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1318 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321 msgid "Key generation failed." msgstr "" #. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1380 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383 msgid "" "Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1391 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 msgid "IP:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400 msgid "Group Number:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1401 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471 +msgid "The Group Number must be a positive integer" +msgstr "" + #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" -"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n" +"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n" @@ -322,7 +397,7 @@ msgid "" "\n" "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n" -"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The default i s on. <br></p>\n" +"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" msgstr "" #: src/include/cluster/helps.rb:50 Modified: trunk/yast/nn/po/control.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/control.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/control.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-19 23:02+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -14,236 +14,326 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" -#| "<p>\n" -#| "The installation has completed successfully.\n" -#| "Your system is ready for use.\n" -#| "Click Finish to log in to the system.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "Please visit us at http://www.novell.com/linux/.\n" -#| "</p>\n" -#| "\t" +#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +#| "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" +#| "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" +#| "<p>Visit us at %1.</p>\n" +#| "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" +#| "\t " msgid "" "\n" -"<p>\n" -"The installation has completed successfully.\n" -"Your system is ready for use.\n" -"Click Finish to log in to the system.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Please visit us at http://www.suse.com/.\n" -"</p>\n" -" " +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" +"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" +"<p>Visit us at %1.</p>\n" +"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" +" " msgstr "" "\n" -"<p>\n" -"Installeringa er ferdig.\n" -"Systemet er no klart til bruk.\n" -"Trykk «Fullfør» for å logga på systemet.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Besøk oss på http://www.novell.com/linux/.\n" -"</p>\n" +"<p><b>Gratulerer!</b></p>\n" +"<p>openSUSE er no ferdig installert på maskina.\n" +"Etter at du har trykkja på <b>Fullfør</b>, kan du logga på systemet.</p>\n" +"<p>Besøk oss på %1.</p>\n" +"<p>Ha det gøy!<br>openSUSE-utviklarane</p>\n" "\t" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 -msgid "CIM Server" -msgstr "CIM-tenar" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 +msgid "" +"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" +"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" +"email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n" +"manage your computer.\n" +"\n" +"openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n" +"used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n" +"supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n" +"highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n" +"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" +"is the most appropriate desktop for you." +msgstr "" +"Skrivebordsmiljøet på datamaskina er den grafiske\n" +"brukerflata, og har blant anna program for e-post\n" +"nettlesing, kontorarbeid, spel og verktøy for å\n" +"administrera datamaskina.\n" +"\n" +"openSUSE tilbyr ulike skrivebordsmiljø. Dei mest\n" +"brukte miljøa er GNOME og KDE. Begge desse er like\n" +"godt støtta i openSUSE, og begge er enkle å bruka,\n" +"godt integrerte og elegant utforma. Dei to\n" +"skrivebordsmiljøa har kvart sitt særpreg, så det er\n" +"opp til deg kven av dei du føretrekkjer." -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:15 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:17 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:22 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:23 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOME-miljøet" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 +msgid "KDE Desktop" +msgstr "KDE-miljøet" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 +msgid "XFCE Desktop" +msgstr "XFCE-miljøet" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "LXDE-miljøet" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 +msgid "Minimal X Window" +msgstr "Minimalt grafisk grensesnitt" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 +msgid "Enlightenment Desktop" +msgstr "" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 +msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" +msgstr "Minimal tenar i tekstmodus" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 msgid "Installation Settings" msgstr "Installasjonsinnstillingar" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 -msgid "Overview" -msgstr "Oversikt" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:19 -msgid "Expert" -msgstr "Ekspert" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:20 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 msgid "Live Installation Settings" msgstr "Innstillingar for live-installasjon" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 msgid "Update Settings" msgstr "Oppdateringsinnstillingar" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:24 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:25 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 msgid "Network Configuration" msgstr "Nettverksoppsett" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 -msgid "Network Services Configuration" -msgstr "Oppsett av nettverkstenester" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:28 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:29 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Maskinvareoppsett" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 msgid "Preparation" msgstr "Førebuing" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 #, fuzzy #| msgid "Network Configuration" -msgid "Load Linuxrc Network Configuration" +msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "Nettverksoppsett" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:32 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 #, fuzzy #| msgid "Network Activation" msgid "Network Autosetup" msgstr "Nettverksoppsett" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:33 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 msgid "Network Activation" msgstr "Nettverksoppsett" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 msgid "Disk Activation" msgstr "Diskoppsett" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:36 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 msgid "System Analysis" msgstr "Systemanalyse" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 -msgid "Add-On Products" -msgstr "Tilleggsprodukt" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 msgid "Time Zone" msgstr "Tidssone" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 +msgid "Online Repositories" +msgstr "Pakkebrønnar" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 +msgid "Add-On Products" +msgstr "Tilleggsprodukt" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Skrivebordsval" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 +msgid "User Settings" +msgstr "Brukarinnstillingar" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 msgid "Installation" msgstr "Installering" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 -msgid "Installation Summary" -msgstr "Installasjonssamandrag" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +msgid "Installation Overview" +msgstr "Installasjonsoversikt" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 msgid "Perform Installation" msgstr "Installer" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 msgid "System for Update" msgstr "System som skal oppgraderast" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 msgid "Update" msgstr "Oppgrader" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 -msgid "Update Summary" -msgstr "Oppgraderingssammendrag" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 msgid "Perform Update" msgstr "Oppgrader" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsett" + +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 msgid "Base Installation" msgstr "Grunninstallasjon" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 msgid "AutoYaST Settings" msgstr "AutoYaST-innstillingar" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 -msgid "Configuration" -msgstr "Oppsett" - -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 msgid "System Configuration" msgstr "Systemoppsett" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "<p>\n" +#~| "The installation has completed successfully.\n" +#~| "Your system is ready for use.\n" +#~| "Click Finish to log in to the system.\n" +#~| "</p>\n" +#~| "<p>\n" +#~| "Please visit us at http://www.novell.com/linux/.\n" +#~| "</p>\n" +#~| "\t" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The installation has completed successfully.\n" +#~ "Your system is ready for use.\n" +#~ "Click Finish to log in to the system.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Please visit us at http://www.suse.com/.\n" +#~ "</p>\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Installeringa er ferdig.\n" +#~ "Systemet er no klart til bruk.\n" +#~ "Trykk «Fullfør» for å logga på systemet.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Besøk oss på http://www.novell.com/linux/.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "CIM Server" +#~ msgstr "CIM-tenar" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Oversikt" + +#~ msgid "Expert" +#~ msgstr "Ekspert" + +#~ msgid "Network Services Configuration" +#~ msgstr "Oppsett av nettverkstenester" + +#~ msgid "Installation Summary" +#~ msgstr "Installasjonssamandrag" + +#~ msgid "Update Summary" +#~ msgstr "Oppgraderingssammendrag" + #~ msgid "Add-On Product Installation" #~ msgstr "Installering av tilleggsprodukt" @@ -297,12 +387,6 @@ #~ msgid "Finishing configuration..." #~ msgstr "Fullfører oppsett …" -#~ msgid "User Settings" -#~ msgstr "Brukarinnstillingar" - -#~ msgid "Installation Overview" -#~ msgstr "Installasjonsoversikt" - #~ msgid "Repair" #~ msgstr "Reparer" @@ -375,71 +459,5 @@ #~ msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" #~ msgstr "Xen-virtualiseringsvert (lokal X11 ikkje sett opp som standard)" -#~ msgid "Desktop Selection" -#~ msgstr "Skrivebordsval" - #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Rotpassord" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -#~ "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" -#~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" -#~ "<p>Visit us at %1.</p>\n" -#~ "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" -#~ "\t " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>Gratulerer!</b></p>\n" -#~ "<p>openSUSE er no ferdig installert på maskina.\n" -#~ "Etter at du har trykkja på <b>Fullfør</b>, kan du logga på systemet.</p>\n" -#~ "<p>Besøk oss på %1.</p>\n" -#~ "<p>Ha det gøy!<br>openSUSE-utviklarane</p>\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" -#~ "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" -#~ "email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n" -#~ "manage your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n" -#~ "used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n" -#~ "supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n" -#~ "highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n" -#~ "environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" -#~ "is the most appropriate desktop for you." -#~ msgstr "" -#~ "Skrivebordsmiljøet på datamaskina er den grafiske\n" -#~ "brukerflata, og har blant anna program for e-post\n" -#~ "nettlesing, kontorarbeid, spel og verktøy for å\n" -#~ "administrera datamaskina.\n" -#~ "\n" -#~ "openSUSE tilbyr ulike skrivebordsmiljø. Dei mest\n" -#~ "brukte miljøa er GNOME og KDE. Begge desse er like\n" -#~ "godt støtta i openSUSE, og begge er enkle å bruka,\n" -#~ "godt integrerte og elegant utforma. Dei to\n" -#~ "skrivebordsmiljøa har kvart sitt særpreg, så det er\n" -#~ "opp til deg kven av dei du føretrekkjer." - -#~ msgid "GNOME Desktop" -#~ msgstr "GNOME-miljøet" - -#~ msgid "KDE Desktop" -#~ msgstr "KDE-miljøet" - -#~ msgid "XFCE Desktop" -#~ msgstr "XFCE-miljøet" - -#~ msgid "LXDE Desktop" -#~ msgstr "LXDE-miljøet" - -#~ msgid "Minimal X Window" -#~ msgstr "Minimalt grafisk grensesnitt" - -#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" -#~ msgstr "Minimal tenar i tekstmodus" - -#~ msgid "Online Repositories" -#~ msgstr "Pakkebrønnar" Modified: trunk/yast/nn/po/crowbar.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/crowbar.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/crowbar.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -23,173 +23,293 @@ msgid "Configuration of crowbar" msgstr "" +#. table header +#: src/include/crowbar/complex.rb:96 +msgid "Repository Name" +msgstr "" + +#: src/include/crowbar/complex.rb:96 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/include/crowbar/complex.rb:96 +msgid "Ask On Error" +msgstr "" + +#. help text +#: src/include/crowbar/complex.rb:106 +msgid "" +"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Some examples of how the URL could look like:\n" +"</p><p>\n" +"<ul>\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +"</p><p>\n" +"For detailed description, check the Deployment Guide.\n" +"</p>" +msgstr "" + #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:71 -msgid "Password for Crowbar Administrator" +#: src/include/crowbar/complex.rb:122 +msgid "Repository &URL" msgstr "" +#. textentry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:135 +msgid "&Ask On Error" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/crowbar/complex.rb:155 +msgid "Administrator Name" +msgstr "" + #. help text -#: src/include/crowbar/complex.rb:75 -msgid "<p>Enter the password for Crowbar administrator.</p>" +#: src/include/crowbar/complex.rb:165 +msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:97 -msgid "Repeat the Password" +#: src/include/crowbar/complex.rb:201 +msgid "&Mode" msgstr "" +#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) +#: src/include/crowbar/complex.rb:203 +msgid "" +"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" +"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" +msgstr "" + #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:104 -msgid "Mode" +#: src/include/crowbar/complex.rb:213 +msgid "Bonding &Policy" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:113 -msgid "Bonding Policy" +#: src/include/crowbar/complex.rb:222 +msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network" msgstr "" +#. help text for conduit if list +#: src/include/crowbar/complex.rb:231 +msgid "" +"<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n" +"<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n" +"Valid examples are <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> or <tt>?1g2</tt>.</p>" +msgstr "" + #. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:139 +#: src/include/crowbar/complex.rb:265 msgid "Network" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:140 +#: src/include/crowbar/complex.rb:266 msgid "Subnet Address" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:141 +#: src/include/crowbar/complex.rb:267 msgid "Network Mask" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:142 +#: src/include/crowbar/complex.rb:268 msgid "VLAN" msgstr "" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:159 -msgid "Use VLAN" +#: src/include/crowbar/complex.rb:286 +msgid "Use &VLAN" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:169 -msgid "VLAN ID" +#: src/include/crowbar/complex.rb:296 +msgid "VLAN &ID" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:179 -msgid "Router" +#: src/include/crowbar/complex.rb:306 +msgid "Rou&ter" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:201 -msgid "Subnet" +#: src/include/crowbar/complex.rb:328 +msgid "Router pre&ference" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:224 -msgid "Netmask" +#: src/include/crowbar/complex.rb:338 +msgid "&Subnet" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:246 -msgid "Broadcast" +#. textentry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:361 +msgid "Net&mask" msgstr "" +#: src/include/crowbar/complex.rb:383 +msgid "Broa&dcast" +msgstr "" + #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:256 -msgid "Add Bridge" +#: src/include/crowbar/complex.rb:393 +msgid "&Add Bridge" msgstr "" -#. push button label -#: src/include/crowbar/complex.rb:265 -msgid "&Edit Ranges..." +#. push button label& +#: src/include/crowbar/complex.rb:402 +msgid "Edit Ran&ges..." msgstr "" +#. checkbox label +#: src/include/crowbar/complex.rb:413 +msgid "Add &Bastion Network" +msgstr "" + +#. textentry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:425 +msgid "&IP Address" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:585 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:587 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:589 +msgid "Repeat the Password" +msgstr "" + #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:391 +#: src/include/crowbar/complex.rb:627 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." msgstr "" +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:636 +msgid "" +"User '%1' already exists.\n" +"Choose a different name." +msgstr "" + +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:781 +msgid "The interface format '%1' is not valid" +msgstr "" + #. table entry (VLAN status) -#: src/include/crowbar/complex.rb:426 +#: src/include/crowbar/complex.rb:861 msgid "disabled" msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:527 +#: src/include/crowbar/complex.rb:986 msgid "" "The netmask '%1' is invalid.\n" "%2" msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:540 +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036 msgid "" "The IP address '%1' is invalid.\n" "%2" msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:552 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1011 msgid "" "The router address '%1' is invalid.\n" "%2" msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:564 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1023 msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "" +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:1047 +msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'." +msgstr "" + #. popup message -#: src/include/crowbar/complex.rb:585 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1068 msgid "" "Some address ranges are not part of network '%1'.\n" "Adapt them using 'Edit ranges' button." msgstr "" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:687 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1173 msgid "Min IP Address" msgstr "" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:694 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1180 msgid "Max IP Address" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:761 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1247 msgid "The address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "" #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:777 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1263 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." msgstr "" #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:810 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1296 msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping." msgstr "" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:841 -msgid "Administration Settings" +#: src/include/crowbar/complex.rb:1373 +msgid "&User Settings" msgstr "" +#. label (hint for user) +#: src/include/crowbar/complex.rb:1385 +msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." +msgstr "" + #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:851 -msgid "Network Mode" +#: src/include/crowbar/complex.rb:1403 +msgid "N&etwork Mode" msgstr "" +#: src/include/crowbar/complex.rb:1411 +msgid "Bastion Network" +msgstr "" + #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:861 -msgid "Networks" +#: src/include/crowbar/complex.rb:1454 +msgid "Net&works" msgstr "" +#. tab header +#: src/include/crowbar/complex.rb:1490 +msgid "Re&positories" +msgstr "" + +#. label (hint for user) +#: src/include/crowbar/complex.rb:1501 +msgid "Empty URL means that default value will be used." +msgstr "" + #. popup message %1 is FQDN -#: src/include/crowbar/complex.rb:925 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1653 msgid "" "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" @@ -198,7 +318,7 @@ msgstr "" #. default dialog caption -#: src/include/crowbar/complex.rb:943 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1671 msgid "Crowbar Configuration Overview" msgstr "" @@ -243,37 +363,37 @@ msgstr "" #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:114 +#: src/modules/Crowbar.rb:144 msgid "Initializing crowbar Configuration" msgstr "" #. Progress stage -#: src/modules/Crowbar.rb:125 +#: src/modules/Crowbar.rb:155 msgid "Read the configuraton" msgstr "" #. Progress step -#: src/modules/Crowbar.rb:129 +#: src/modules/Crowbar.rb:159 msgid "Reading the configuration..." msgstr "" #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Crowbar.rb:131 src/modules/Crowbar.rb:200 +#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255 msgid "Finished" msgstr "" #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:183 +#: src/modules/Crowbar.rb:238 msgid "Saving crowbar Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:194 +#: src/modules/Crowbar.rb:249 msgid "Write the settings" msgstr "" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:198 +#: src/modules/Crowbar.rb:253 msgid "Writing the settings..." msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/drbd.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/drbd.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/drbd.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -248,10 +248,10 @@ #: src/include/drbd/helps.rb:75 msgid "" "\n" -"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes</p>\n" +"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n" "\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n" -"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number.\n" -"\t\tLike: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n" +"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n" +"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n" "\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" "\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" "\t\t" @@ -449,7 +449,11 @@ msgid "Node names must be different." msgstr "Andre nodenavn må angjevast." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:568 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552 +msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." +msgstr "" + +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582 #, fuzzy msgid "Please fill out all fields." msgstr "Fyll ut alle felt." @@ -616,7 +620,7 @@ msgid "Reading daemon status..." msgstr "Lesar nissestatus …" -#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:492 +#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" @@ -646,39 +650,41 @@ msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "Lagrar DRBD-oppsett" -#. if (!modified) return true; +#. Comment code below due to change the "booting" status +#. won't change modified flag +#. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:484 +#: src/modules/Drbd.rb:486 #, fuzzy msgid "Write global settings" msgstr "Lagre generelle innstillingar" -#: src/modules/Drbd.rb:485 +#: src/modules/Drbd.rb:487 #, fuzzy msgid "Write resources" msgstr "Lagre ressursane" -#: src/modules/Drbd.rb:486 +#: src/modules/Drbd.rb:488 #, fuzzy msgid "Set daemon status" msgstr "Definer nissestatus" -#: src/modules/Drbd.rb:489 +#: src/modules/Drbd.rb:491 #, fuzzy msgid "Writing global settings..." msgstr "Lagrar generelle innstillingar …" -#: src/modules/Drbd.rb:490 +#: src/modules/Drbd.rb:492 #, fuzzy msgid "Writing resources..." msgstr "Lagrar ressursar …" -#: src/modules/Drbd.rb:491 +#: src/modules/Drbd.rb:493 #, fuzzy msgid "Setting daemon status..." msgstr "Definerer nissestatus …" -#: src/modules/Drbd.rb:502 +#: src/modules/Drbd.rb:504 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/ftp-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ftp-server.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/ftp-server.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -965,8 +965,8 @@ #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317 #: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:498 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:507 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511 #, fuzzy msgid "FTP is running" msgstr "ftp køyrer" @@ -2018,7 +2018,7 @@ #. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)" #. check value of textentry #. only pure-ftpd -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:619 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623 #, fuzzy msgid "Not a valid umask." msgstr "Ugyldig umask." @@ -2027,24 +2027,24 @@ #. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users" #. Handle function of "Browse" #. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:781 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:819 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823 #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Vel ein katalog …" #. end of if (button == "EnableUpload") { -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1055 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059 #, fuzzy msgid "Create the \"upload\" directory in %1\n" msgstr "Vil du oppretta opplastingskatalogen i %1\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1060 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064 #, fuzzy msgid "and enable write access?\n" msgstr "og fjerne skrivebeskyttelsen?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1062 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066 #, fuzzy msgid "" "If you want anonymous users to be able to upload,\n" @@ -2055,16 +2055,16 @@ "må du oppretta ein katalog som ikkje er skrivebeskyttet.\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1069 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1090 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1116 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1139 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143 #, fuzzy msgid " is a home directory after the login of anonymous users." msgstr "er ein hjemmekatalog etter innlogging av anonyme brukarar." -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1080 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1127 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131 #, fuzzy msgid "" "Do you want to change permissions\n" @@ -2073,13 +2073,13 @@ "Vil du endra rettane\n" "for\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1083 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1130 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134 #, fuzzy msgid "Upload (allow writing)?" msgstr "Vil du lasta opp (utan skrivebeskyttelse)?" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1085 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089 #, fuzzy msgid "" "To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n" @@ -2088,17 +2088,17 @@ "Viss du vil tillata anonyme brukarar å lasta opp, treng du ein katalog som ikkje er skrivebeskyttet.\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1104 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108 #, fuzzy msgid "Do you want to create a directory?\n" msgstr "Vil du oppretta ein katalog?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1107 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111 #, fuzzy msgid "Upload with write access?" msgstr "Vil du lasta opp utan skrivebeskyttelse?" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1109 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113 #, fuzzy msgid "" "If you want to allow anonymous users to create directories,\n" @@ -2109,7 +2109,7 @@ " må du oppretta ein katalog som ikkje er skrivebeskyttet.\n" "\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1132 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136 #, fuzzy msgid "" "If you want anonymous users to be able to create directories,\n" @@ -2128,16 +2128,16 @@ #. check permissions for upload dir #. #. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0) -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1199 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1219 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1286 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1306 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310 #, fuzzy msgid "Change permissions of %1 ?\n" msgstr "Vil du endra rettar for %1 ?\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203 -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294 #, fuzzy msgid "" "If you want to allow uploads for \"anonymous\" users, \n" @@ -2146,162 +2146,162 @@ "Viss du vil tillata \"anonyme\" brukarar å lasta opp,\n" " treng du ein katalog som er skrivebar for dei." -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227 #, fuzzy msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n" msgstr "For anonyme tilkoblinger bør hjemmekatalogen til den anonyme brukaren vera skrivebeskyttet.\n" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314 #, fuzzy msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access." msgstr "For anonyme tilkoblinger bør hjemmekatalogen til den anonyme brukaren vera skrivebeskyttet." #. Valid function of "Max Port for Pas. Mode" #. check values Max Port >= Min Port -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1453 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457 #, fuzzy msgid "Condition for ports is max port > min port." msgstr "Betingelsene for portar er maks. port > min. port." #. Valid function of "DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections" #. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1633 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637 #, fuzzy msgid "DSA certificate is missing." msgstr "DSA-sertifikat manglar." #. Handle function of "Browse" #. handling value in textentry of "DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections" -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1660 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Vel ei fil" #. Valid function of "Security Settings" #. check of existing certificate -#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1718 +#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722 #, fuzzy msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing." msgstr "Sertifikatet <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> for SSL-tilkobling manglar." #. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both -#: src/modules/FtpServer.rb:219 +#: src/modules/FtpServer.rb:214 #, fuzzy msgid "Welcome message" msgstr "Velkomstmelding" #. FtpServer read dialog caption -#: src/modules/FtpServer.rb:893 +#: src/modules/FtpServer.rb:816 #, fuzzy msgid "Initializing FTP Configuration" msgstr "Initialiserer FTP-oppsett" #. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed -#: src/modules/FtpServer.rb:904 +#: src/modules/FtpServer.rb:827 #, fuzzy msgid "You have installed both daemons:" msgstr "Du har installert begge nissar:" -#: src/modules/FtpServer.rb:906 +#: src/modules/FtpServer.rb:829 #, fuzzy msgid "Choose one of them for configuration." msgstr "Du må velja éin av dei til oppsettet." -#: src/modules/FtpServer.rb:908 +#: src/modules/FtpServer.rb:831 #, fuzzy msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd." msgstr "Vil du setja opp vsftpd? Du kan òg velja pure-ftpd." -#: src/modules/FtpServer.rb:916 +#: src/modules/FtpServer.rb:839 #, fuzzy msgid "You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration in interactive mode." msgstr "Du har installert begge nissane. Du må difor køyra oppsettet interaktivt." #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:935 +#: src/modules/FtpServer.rb:858 #, fuzzy msgid "Read settings from the config file" msgstr "Les innstillingar frå konfigurasjonsfilen" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:937 +#: src/modules/FtpServer.rb:860 #, fuzzy msgid "Read the previous settings" msgstr "Les tidlegare innstillingar" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:941 +#: src/modules/FtpServer.rb:864 #, fuzzy msgid "Reading the settings..." msgstr "Les innstillingane …" #. calling read function for reading settings form config file -#: src/modules/FtpServer.rb:951 +#: src/modules/FtpServer.rb:874 #, fuzzy msgid "Cannot Read Current Settings." msgstr "Kan ikkje lesa gjeldande innstillingar." #. FtpServer read dialog caption -#: src/modules/FtpServer.rb:968 +#: src/modules/FtpServer.rb:891 #, fuzzy msgid "Saving FTP Configuration" msgstr "Lagrar FTP-konfigurasjon" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:978 +#: src/modules/FtpServer.rb:901 #, fuzzy msgid "Write the settings to the config file" msgstr "Lagre innstillingane til konfigurasjonsfil" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/FtpServer.rb:980 +#: src/modules/FtpServer.rb:903 #, fuzzy msgid "Write the settings for starting daemon" msgstr "Lagre innstillingane for oppstart av nissen" #. Progress step 1/1 -#: src/modules/FtpServer.rb:984 +#: src/modules/FtpServer.rb:907 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. write options to the config file -#: src/modules/FtpServer.rb:994 +#: src/modules/FtpServer.rb:917 #, fuzzy msgid "Cannot write settings!" msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane!" #. write settings for starting daemon -#: src/modules/FtpServer.rb:1000 +#: src/modules/FtpServer.rb:923 #, fuzzy msgid "Cannot write settings for xinetd!" msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane for xinetd!" #. write settings for starting daemon -#: src/modules/FtpServer.rb:1008 +#: src/modules/FtpServer.rb:931 #, fuzzy msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections." msgstr "Kunne ikkje oppretta opplastingskatalog for anonyme samband!" #. anonymous dir -#: src/modules/FtpServer.rb:1150 +#: src/modules/FtpServer.rb:1074 #, fuzzy msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>FTP-nissen er ikkje sett opp</i></ul></p>" #. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1162 +#: src/modules/FtpServer.rb:1084 #, fuzzy msgid "FTP daemon" msgstr "FTP-nisse" #. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1167 +#: src/modules/FtpServer.rb:1089 #, fuzzy msgid "FTP daemon %1" msgstr "FTP-nisse %1" -#: src/modules/FtpServer.rb:1171 +#: src/modules/FtpServer.rb:1093 #, fuzzy msgid "These options will be configured" msgstr "Desse vala vil definerast" Modified: trunk/yast/nn/po/geo-cluster.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/geo-cluster.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/geo-cluster.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -34,16 +34,43 @@ #. GeoCluster summary dialog caption #. GeoCluster configure2 dialog caption +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:430 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140 -msgid "GeoCluster Configuration" +msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "" #. GeoCluster overview dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 -msgid "GeoCluster Overview" +msgid "Geo Cluster Overview" msgstr "" #. encoding: utf-8 @@ -75,223 +102,183 @@ msgid "configuration file" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:59 -msgid "arbitrator ip" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 +msgid "transport" msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 -msgid "transport" +msgid "port" msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 -msgid "port" +msgid "arbitrator" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 -msgid "site" -msgstr "" - -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:79 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:653 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679 msgid "Add" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:80 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:81 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:655 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 +msgid "site" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 msgid "ticket" msgstr "" #. return `cacel or a string -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:98 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:120 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205 msgid "OK" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:99 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:121 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:135 -msgid "Please enter valid ip address" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143 +msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:176 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 msgid "timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 msgid "retries" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194 msgid "weights" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:188 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196 msgid "expire" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198 msgid "acquire-after" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200 msgid "before-acquire-handler" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:229 -msgid "timeout is no valid" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 +msgid "timeout is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:231 -msgid "expire is no valid" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 +msgid "expire is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233 -msgid "acquireafter is no valid" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 +msgid "acquireafter is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 -msgid "retries is no valid" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243 +msgid "retries is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 -msgid "weights is no valid" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247 +msgid "weights is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 -msgid "ticket can not be null" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249 +msgid "ticket can not be empty" msgstr "" #. fill confs with global_files -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:332 -msgid "site have to be filled" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +msgid "Firewall Configuration" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:337 -msgid "ticket have to be filled" -msgstr "" - -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:344 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:582 -msgid "arbitrator IP address is invalid!" -msgstr "" - -#. servie:geo-cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/geo-cluster -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:389 -msgid "Geo Cluster(geo-cluster) firewall configure" -msgstr "" - #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#. FIXME ugly work. Better use alias and function, see yast2 drbd. -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:439 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669 -msgid "Geo Cluster configure" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494 +msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505 +msgid "Edit IP address of your arbitrator" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:527 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "" #. abort? -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:573 -msgid "Configuration name can not be null" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 +msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:576 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:589 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610 msgid "port is invalid!" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:595 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616 msgid "transport have to be filled!" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621 +msgid "arbitrator have to be filled!" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626 msgid "site have to be filled!" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:605 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "" #. GeoCluster choose configure dialog caption -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:644 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:650 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676 msgid "Choose configuration file:" msgstr "" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 -msgid "GeoCluster Configurations" -msgstr "" - -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 -msgid "Firewall Configuration" -msgstr "" - #. Initialization dialog contents #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." @@ -314,10 +301,14 @@ msgstr "" #. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:273 src/modules/GeoCluster2.pm:129 -msgid "Initializing geo-cluster Configuration" +#: src/modules/GeoCluster.rb:273 +msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "" +#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289 +msgid "Read SuSEFirewall Settings" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO FIXME Names of real stages #. We do not set help text here, because it was set outside @@ -327,10 +318,6 @@ msgid "Read the previous settings" msgstr "" -#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289 -msgid "Read SuSEFirewall Settings" -msgstr "" - #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress step 2/3 #: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150 @@ -343,12 +330,9 @@ msgid "Finished" msgstr "" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. GeoCluster write dialog caption -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:332 src/modules/GeoCluster2.pm:211 -msgid "Saving geo-cluster Configuration" +#: src/modules/GeoCluster.rb:332 +msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/2 @@ -383,6 +367,11 @@ msgid "Configuration summary..." msgstr "" +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 +msgid "Initializing geo-cluster Configuration" +msgstr "" + #. Progress stage 1/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:141 msgid "Read the database" @@ -415,6 +404,11 @@ msgid "Cannot detect devices." msgstr "" +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 +msgid "Saving geo-cluster Configuration" +msgstr "" + #. Progress stage 2/2 #: src/modules/GeoCluster2.pm:225 msgid "Run SuSEconfig" Modified: trunk/yast/nn/po/inetd.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/inetd.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/inetd.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -121,12 +121,12 @@ msgid "The 'id' option cannot be combined with other options." msgstr "Alternativet 'id' kan ikkje kombinerast med andre alternativ." -#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:353 +#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:354 +#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Teneste" @@ -141,17 +141,17 @@ msgid "Prot." msgstr "Prot." -#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:357 +#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 #, fuzzy msgid "Wait" msgstr "Vent" -#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:358 +#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Brukar" -#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:359 +#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servar" @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "Av" #. determine wait mode (convert to string) -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851 +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 #: src/include/inetd/routines.rb:211 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851 +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 #: src/include/inetd/routines.rb:213 #, fuzzy msgid "No" @@ -194,151 +194,151 @@ #. Translators: In autoinstallation mode: #. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:160 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 #, fuzzy msgid "Package %1 will be installed during the write process." msgstr "Pakka %1 vil installerast under lagringsprosessen." #. if (true) { // for debugging #. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:179 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 #, fuzzy msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited." msgstr "Pakka %1 vart ikkje installert. Tenesta kan ikkje redigerast." #. Translators: The package name is stored in %1 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:201 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 #, fuzzy msgid "Package %1 was successfully installed." msgstr "Pakka %1 vart installert." #. This is main inetd module dialog. #. @return dialog result -#: src/include/inetd/dialogs.rb:299 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 #, fuzzy msgid "&Activate All Services" msgstr "&Aktiver alle tenester" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:300 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 #, fuzzy msgid "&Deactivate All Services" msgstr "&Deaktiver alle tenester" #. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:334 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 #, fuzzy msgid "D&isable" msgstr "D&eaktiver" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:336 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 #, fuzzy msgid "Enab&le" msgstr "Akti&ver" #. Main dialog edit inetd.conf #. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:344 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 #, fuzzy msgid "Currently Available Services" msgstr "Tilgjengelege tenester" #. `opt(`notify), #. `opt(`keepSorting), -#: src/include/inetd/dialogs.rb:352 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 #, fuzzy msgid "Ch" msgstr "Endre" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 #, fuzzy msgid "Type " msgstr "Type " -#: src/include/inetd/dialogs.rb:356 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:360 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 #, fuzzy msgid "Server / Args" msgstr "Servar / Argm" #. Translators: Add service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:370 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "&Legg til" #. Translators: Edit service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #. Translators: Delete service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #. Translators: Change service status -#: src/include/inetd/dialogs.rb:384 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 #, fuzzy msgid "&Toggle Status (On or Off)" msgstr "&Endre status (På eller Av)" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:396 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 #, fuzzy msgid "Status for All &Services" msgstr "Status for alle &tenester" #. Inetd configure dialog caption -#: src/include/inetd/dialogs.rb:410 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 #, fuzzy msgid "Network Service Configuration (xinetd)" msgstr "Oppset av nettverkstjenester (xinetd)" #. execute dialog #. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:498 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 #, fuzzy msgid "Add a New Service Entry" msgstr "Legg til ein ny tjenesteoppføring" #. Translators: Popup::Error -#: src/include/inetd/dialogs.rb:528 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 #, fuzzy msgid "Cannot delete the service. It is not installed." msgstr "Kan ikkje sletta tenesta. Han er ikkje installert." #. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:552 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 #, fuzzy msgid "To delete a service, select one in the main dialog" msgstr "Vel ei teneste i hoveddialogen for å slette henne" #. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:599 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 #, fuzzy msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog." msgstr "Vel ei teneste i hoveddialogen for å aktivare eller deaktivere han." #. y2milestone("Current line %1", current_line); #. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:736 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 #, fuzzy msgid "Edit a service entry" msgstr "Rediger ein tjenesteoppføring" #. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:751 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 #, fuzzy msgid "To edit a service, select one in the main dialog" msgstr "Vel ei teneste i hoveddialogen for å redigera henne" #. Translators: Popup::Warning -#: src/include/inetd/dialogs.rb:782 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 #, fuzzy msgid "" "All services are marked as disabled (locked).\n" @@ -348,64 +348,64 @@ "Superserveren for Internett vil verta deaktivert." #. service name -#: src/include/inetd/dialogs.rb:807 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 #, fuzzy msgid "&Service" msgstr "&Teneste" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:809 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 #, fuzzy msgid "RPC Versio&n" msgstr "RPC-versjo&n" #. service status (running or stopped) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:815 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 #, fuzzy msgid "Service is acti&ve." msgstr "Tenesta er akti&vert." #. service socket type -#: src/include/inetd/dialogs.rb:828 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 #, fuzzy msgid "Socket T&ype" msgstr "Sokkelt&ype" #. for protocol option - ediatble ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:839 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 #, fuzzy msgid "&Protocol" msgstr "&Protokoll" #. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:850 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 #, fuzzy msgid "&Wait" msgstr "&Vent" #. user and group ComboBoxes -#: src/include/inetd/dialogs.rb:860 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 #, fuzzy msgid "&User" msgstr "&Brukar" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:862 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 #, fuzzy msgid "&Group" msgstr "&Gruppe" #. Server arguments -#: src/include/inetd/dialogs.rb:865 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 #, fuzzy msgid "S&erver" msgstr "S&erver" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 #, fuzzy msgid "Server Argumen&ts" msgstr "Serverargumen&ter" #. Comment above the service line in inetd.conf -#: src/include/inetd/dialogs.rb:868 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 #, fuzzy msgid "Co&mment" msgstr "Ko&mmentar" @@ -420,15 +420,15 @@ #. It does not get the NIS entries. #. "+" is filtered out. #. @return [Array] groups -#: src/include/inetd/dialogs.rb:914 src/include/inetd/dialogs.rb:952 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:957 src/include/inetd/dialogs.rb:996 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 #: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 #, fuzzy msgid "--default--" msgstr "--standard--" #. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:942 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 #, fuzzy msgid "" "Service is empty.\n" @@ -438,13 +438,13 @@ "Angje gyldige verd.\n" #. Error message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:948 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 #, fuzzy msgid "Service name contains disallowed character \"/\"." msgstr "Tjenestenavnet inneheld ugyldige teikn \"/\"" #. Translators: sformat-ed() 3 strings -#: src/include/inetd/dialogs.rb:956 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 #, fuzzy msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only." msgstr "Brukaren %1 er reservert for interne serverprosesser." @@ -749,69 +749,69 @@ msgstr "Initialiserer …" #. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:185 +#: src/modules/Inetd.rb:188 #, fuzzy msgid "Initializing inetd Configuration" msgstr "Initialiserer oppsett av inetd" -#: src/modules/Inetd.rb:193 +#: src/modules/Inetd.rb:196 #, fuzzy msgid "Read the Configuration" msgstr "Les oppsettet" -#: src/modules/Inetd.rb:194 +#: src/modules/Inetd.rb:197 #, fuzzy msgid "Reading the configuration..." msgstr "Les oppsettet …" #. read database -#: src/modules/Inetd.rb:194 src/modules/Inetd.rb:212 src/modules/Inetd.rb:276 -#: src/modules/Inetd.rb:340 +#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:306 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:267 +#: src/modules/Inetd.rb:269 #, fuzzy msgid "Saving inetd Configuration" msgstr "Lagrar inetd-oppsett" -#: src/modules/Inetd.rb:275 +#: src/modules/Inetd.rb:277 #, fuzzy msgid "Write the settings" msgstr "Lagre innstillingane" -#: src/modules/Inetd.rb:276 +#: src/modules/Inetd.rb:278 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. in future: catch errors -#: src/modules/Inetd.rb:337 +#: src/modules/Inetd.rb:303 #, fuzzy msgid "Cannot write settings!" msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane!" #. "enabled" defaults to true -#: src/modules/Inetd.rb:607 +#: src/modules/Inetd.rb:598 #, fuzzy msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>" msgstr "<p><ul><i>All tenester er markerte som deaktivert.</i></ul></p>" #. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/Inetd.rb:618 +#: src/modules/Inetd.rb:609 #, fuzzy msgid "Network services" msgstr "Nettverkstjenester" #. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/Inetd.rb:623 +#: src/modules/Inetd.rb:613 #, fuzzy msgid "Network services are managed via %1" msgstr "Nettverkstjenester vert administrerte via %1" -#: src/modules/Inetd.rb:627 +#: src/modules/Inetd.rb:616 #, fuzzy msgid "These services will be enabled" msgstr "Desse tenestene vil aktiverast" Modified: trunk/yast/nn/po/installation.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/installation.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/installation.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 11:07+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/instserver.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/instserver.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/instserver.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -73,29 +73,29 @@ msgstr "Endre medium" #. %1 is the current cd number -#: src/include/instserver/dialogs.rb:241 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:230 #, fuzzy msgid "Insert CD %1 then press continue." msgstr "Sett inn CD %1 og klikk Hald fram." -#: src/include/instserver/dialogs.rb:246 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:235 #, fuzzy msgid "Select ISO image %1 then press continue." msgstr "Vel ISO-diskbildet %1 og klikk Hald fram." #. %2 is the product name and version -#: src/include/instserver/dialogs.rb:252 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:241 #, fuzzy msgid "Insert CD %1 of %2." msgstr "Sett inn CD %1 av %2." -#: src/include/instserver/dialogs.rb:253 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:242 #, fuzzy msgid "Select ISO image %1 of %2." msgstr "Vel ISO-diskbilde %1 av %2." #. popup request, %1 is CD medium name -#: src/include/instserver/dialogs.rb:292 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:281 #, fuzzy msgid "" "Insert\n" @@ -105,13 +105,13 @@ "%1" #. popup request, %1 is ISO name -#: src/include/instserver/dialogs.rb:321 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:310 #, fuzzy msgid "Select %1" msgstr "Vel %1" #. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository -#: src/include/instserver/dialogs.rb:573 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:551 #, fuzzy msgid "" "The medium requires product %1, which is not provided\n" @@ -125,74 +125,74 @@ "Vel først grunnproduktmediet." #. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:697 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:669 #, fuzzy msgid "Copying CD contents to local directory" msgstr "Kopierer CD-innhald til lokal katalog" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:698 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:670 #, fuzzy msgid "This may take a while..." msgstr "Dette kan ta eit bel …" #. TODO: report more details (stderr) #. rename the directory -#: src/include/instserver/dialogs.rb:755 src/modules/Instserver.rb:1361 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341 #, fuzzy msgid "Error while moving repository content." msgstr "Feil under overføring av innhald i pakkebrønn." #. Instserver configuration dialog caption #. Instserver configuration dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:978 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1191 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:949 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162 #, fuzzy msgid "Repository Configuration" msgstr "Pakkebrønnoppsett" #. Instserver configure1 dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:994 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:965 #, fuzzy msgid "Read &CD or DVD Medium" msgstr "Les &CD- eller DVD-medium" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1000 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:971 #, fuzzy msgid "Data &Source" msgstr "Data&kjelde" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1008 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:979 #, fuzzy msgid "Use &ISO Images" msgstr "Bruk &ISO-diskbilder" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1017 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:988 #, fuzzy msgid "Di&rectory with CD Images:" msgstr "Ka&talog med CD-diskbilder:" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1020 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1400 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:991 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371 #, fuzzy msgid "Select &Directory" msgstr "Vel &katalog" #. abort? #. abort? -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1063 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1469 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440 #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "Vel katalog" #. abort? -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1080 -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215 #, fuzzy msgid "Installation server name missing." msgstr "Installasjonsservernavn manglar." -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1095 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066 #, fuzzy msgid "" "Contents already exist in this directory.\n" @@ -202,7 +202,7 @@ "Cdane vert ikkje kopierte." #. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1123 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094 #, fuzzy msgid "" "Add an additional product (Service Pack, Additional\n" @@ -212,23 +212,23 @@ "fleire pakker osb.) i pakkebrønnen?" #. Instserver configure1 dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1199 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170 #, fuzzy msgid "Repository &Name:" msgstr "Pakkebrønn&namn:" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1204 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175 #, fuzzy msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP" msgstr "A&ngi som installasjonstjeneste med SLP" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1252 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223 #, fuzzy msgid "Invalid repository name." msgstr "Ugyldig pakkebrønnnavn." #. an error message - entered repository name already exists -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1260 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231 #, fuzzy msgid "" "Repository '%1' already exists,\n" @@ -238,7 +238,7 @@ "Vel eit anna namn." #. create directory only for a new repository -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1273 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244 #, fuzzy msgid "" "Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n" @@ -252,7 +252,7 @@ "ikkje er skrivebeskyttet, og prøv igjen.\n" #. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1292 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263 #, fuzzy msgid "" "Repository '%1' has been marked to delete.\n" @@ -268,104 +268,104 @@ "Vil du verkeleg slette det gamle innhaldet og oppretta det på nytt?" #. Instserver server dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1376 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347 #, fuzzy msgid "Initial Setup -- Initial Setup" msgstr "Første oppsett -- Første oppsett" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1392 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363 #, fuzzy msgid "Do Not Configure Any Net&work Services" msgstr "Ikkje sett opp nokon nett&verkstjenester" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1397 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368 #, fuzzy msgid "Di&rectory to Contain Repositories:" msgstr "Katalog som skal innehalda a&rkiver:" #. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1412 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383 #, fuzzy msgid "&Configure as HTTP Repository" msgstr "&Sett opp som HTTP-pakkebrønn" #. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1420 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391 #, fuzzy msgid "&Configure as FTP Repository" msgstr "&Sett opp som FTP-pakkebrønn" #. radio button label -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1428 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399 #, fuzzy msgid "&Configure as NFS Repository" msgstr "&Sett opp som NFS-pakkebrønn" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1480 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451 #, fuzzy msgid "Directory path for the installation server missing." msgstr "Vel ei gyldig adresse for den manglande installasjonsserveren." #. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1507 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478 #, fuzzy msgid "Installation Server -- NFS" msgstr "Installasjonsserver -- NFS" #. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1525 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496 #, fuzzy msgid "&Host Wild Card" msgstr "&Jokertegn for vertsmaskin" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1527 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498 #, fuzzy msgid "&Options" msgstr "&Alternativ" #. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1585 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556 #, fuzzy msgid "Error occurred while configuring NFS." msgstr "Det oppstod ein feil under NFS-oppsettet." #. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1617 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588 #, fuzzy msgid "Installation Server -- FTP" msgstr "Installasjonsserver -- FTP" #. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1625 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596 #, fuzzy msgid "&FTP Server Root Directory:" msgstr "&FTP-serverens rotkatalog:" -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1627 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598 #, fuzzy msgid "&Directory Alias:" msgstr "&Katalogalias:" #. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1684 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655 #, fuzzy msgid "Error occurred while configuring FTP." msgstr "Det oppstod ein feil under FTP-oppsettet." #. Instserver configure2 dialog caption -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1704 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675 #, fuzzy msgid "Installation Server -- HTTP" msgstr "Installasjonsserver -- HTTP" #. Instserver nfs dialog contents -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1720 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691 #, fuzzy msgid "&Directory Alias" msgstr "&Katalogalias" #. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP()) -#: src/include/instserver/dialogs.rb:1777 +#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748 #, fuzzy msgid "Error creating HTTPD configuration." msgstr "Feil under skiping av HTTPD-oppsettet." @@ -726,7 +726,7 @@ "Klikk deretter <b>Rediger</b> eller <b>Slett</b> etter behov.</p>\n" #. Read service data using _auto -#: src/modules/Instserver.rb:308 +#: src/modules/Instserver.rb:306 #, fuzzy msgid "" "The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n" @@ -756,7 +756,7 @@ #. @param string directory #. @param [String] options #. @return [Boolean] -#: src/modules/Instserver.rb:570 +#: src/modules/Instserver.rb:569 #, fuzzy msgid "" "Directory is already exported via NFS.\n" @@ -766,86 +766,86 @@ "Vil du la NFS-eksportane vera uendra?\n" #. Instserver read dialog caption -#: src/modules/Instserver.rb:1152 +#: src/modules/Instserver.rb:1155 #, fuzzy msgid "Initializing Configuration" msgstr "Initialiserer oppsett" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1166 +#: src/modules/Instserver.rb:1165 #, fuzzy msgid "Read configuration file" msgstr "Les oppsettfil" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1168 +#: src/modules/Instserver.rb:1167 #, fuzzy msgid "Search for a new repository" msgstr "Søk etter ny pakkebrønn" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1172 +#: src/modules/Instserver.rb:1171 #, fuzzy msgid "Reading configuration file..." msgstr "Lesar oppsettfil …" #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1174 +#: src/modules/Instserver.rb:1173 #, fuzzy msgid "Searching for a new repository..." msgstr "Søkar etter ny pakkebrønn …" #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Instserver.rb:1176 src/modules/Instserver.rb:1278 +#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" -#. Error message -#: src/modules/Instserver.rb:1224 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/modules/Instserver.rb:1188 #, fuzzy msgid "Cannot read current settings." msgstr "Kan ikkje lesa gjeldande innstillingar." #. Instserver read dialog caption -#: src/modules/Instserver.rb:1254 +#: src/modules/Instserver.rb:1240 #, fuzzy msgid "Saving Installation Server Configuration" msgstr "Lagrar oppsett for installasjonsserver" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1268 +#: src/modules/Instserver.rb:1250 #, fuzzy msgid "Write the settings" msgstr "Lagre innstillingane" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1270 +#: src/modules/Instserver.rb:1252 #, fuzzy msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Køyr SuSEconfig" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1274 +#: src/modules/Instserver.rb:1256 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Instserver.rb:1276 +#: src/modules/Instserver.rb:1258 #, fuzzy msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Køyrar SuSEconfig …" #. Error message -#: src/modules/Instserver.rb:1292 +#: src/modules/Instserver.rb:1274 #, fuzzy msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane." #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Instserver.rb:1465 +#: src/modules/Instserver.rb:1441 #, fuzzy msgid "Configured Repositories" msgstr "Valde pakkebrønner" Modified: trunk/yast/nn/po/iscsi-lio-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/iscsi-lio-server.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/iscsi-lio-server.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -47,24 +47,24 @@ #. third tab - targets / luns #. targets dialog #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 msgid "Targets" msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:174 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 msgid "Target" msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 msgid "Identifier" msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:187 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320 msgid "Portal group" msgstr "" @@ -77,170 +77,174 @@ msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 +msgid "Bind all IP addresses" +msgstr "" + +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 msgid "Use Authentication" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301 msgid "LUN" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Name" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Path" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:152 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:196 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:235 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:323 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:237 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:325 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:372 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:442 msgid "Add" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:236 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:324 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:371 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:237 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:325 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:372 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:443 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193 msgid "Client" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193 msgid "Lun Mapping" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193 msgid "Auth" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:197 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 msgid "Edit LUN" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 msgid "Edit Auth" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 msgid "Copy" msgstr "" #. enable/disable none/incoming/outgoing authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:214 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:216 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:207 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 msgid "No Authentication" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:223 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:225 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 msgid "Incoming Authentication" msgstr "" #. dialog to add/modify user and password -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:230 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:251 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:720 msgid "Username" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:230 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:252 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 msgid "Password" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:246 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:248 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:231 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "" #. radio button (starting LIO target service - option 1) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:272 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:274 msgid "When &Booting" msgstr "" #. radio button (starting LIO target service - option 2) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:276 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:278 msgid "&Manually" msgstr "" #. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:282 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:284 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 msgid "When Booting" msgstr "" #. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:284 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:286 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 msgid "Manually" msgstr "" #. dialog for expert settings -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:367 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369 msgid "Key" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:367 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369 msgid "Value" msgstr "" #. Summary dialog #. @return dialog result #. Main dialog - tabbed -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:428 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:430 msgid "iSCSI LIO Target Overview" msgstr "" #. expert dialog #. LUN details -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:438 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183 msgid "<h1>iSCSI Target</h1>" msgstr "" #. dialog for add target -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:473 msgid "Add iSCSI Target" msgstr "" #. discovery authentication dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:505 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:507 msgid "Modify iSCSI Target Client Setup" msgstr "" #. edit target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:539 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:541 msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup" msgstr "" #. expert target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:574 msgid "iSCSI Target Expert Settings" msgstr "" @@ -489,119 +493,118 @@ msgid "Need to enable at least one Authentification!" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:620 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:619 msgid "Client name:" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:623 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:622 msgid "Import LUNs from TPG" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:639 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:694 msgid "Client name must not be empty!" msgstr "" #. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing #. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client. #. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:700 msgid "Client name already exists!" msgstr "" #. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN #. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:677 msgid "New client name:" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:723 msgid "OK" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724 msgid "Cancel" msgstr "" #. remove a item #. **************** Edit Dialog ***************************** #. init values for modifying target (read it from stored map) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:819 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:933 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1291 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1001 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "" -#. brackets needed around IPv6 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1023 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1044 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1069 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "" #. validate function checks if target/tpg are unique and not empty -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1201 msgid "The target cannot be empty." msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1206 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1205 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1216 msgid "The target already exists." msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1237 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236 msgid "Incoming" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1239 msgid "Outgoing" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1242 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241 msgid "None" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1265 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1368 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1405 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1367 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1404 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1457 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1456 msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1472 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1471 msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1493 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem removing client %3 from %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1517 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1516 msgid "Problem creating client %3 for %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1551 msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2" msgstr "" @@ -616,11 +619,11 @@ msgstr "" #. local IPv6 -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1409 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1420 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "" -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1413 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/isns.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/isns.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/isns.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -49,127 +49,94 @@ msgstr "Teneste" #. second tab - iSCSI Nodes -#: src/include/isns/dialogs.rb:57 src/include/isns/dialogs.rb:132 +#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 #, fuzzy msgid "iSCSI Nodes" msgstr "iSCSI-noder" #. third tab - Discovery Domains -#: src/include/isns/dialogs.rb:67 src/include/isns/dialogs.rb:150 +#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 #, fuzzy msgid "Discovery Domains" msgstr "Søkedomener" -#. fourth tab - discovery domain sets -#: src/include/isns/dialogs.rb:77 src/include/isns/dialogs.rb:211 +#: src/include/isns/dialogs.rb:87 #, fuzzy -msgid "Discovery Domains Sets" -msgstr "Søkedomenesett" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:99 -#, fuzzy msgid "When &Booting" msgstr "Under &oppstart" -#: src/include/isns/dialogs.rb:100 +#: src/include/isns/dialogs.rb:88 #, fuzzy msgid "&Manually" msgstr "&Manuelt" -#: src/include/isns/dialogs.rb:103 +#: src/include/isns/dialogs.rb:91 #, fuzzy msgid "When Booting" msgstr "Under oppstart" -#: src/include/isns/dialogs.rb:104 +#: src/include/isns/dialogs.rb:92 #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "Manuelt" -#: src/include/isns/dialogs.rb:115 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:66 #, fuzzy -msgid "Address of iSNS Server" -msgstr "ISNS-serverens adresse" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186 -#: src/include/isns/widgets.rb:164 -#, fuzzy msgid "iSCSI Node Name" msgstr "iSCSI-nodenavn" -#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186 -#: src/include/isns/widgets.rb:206 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 #, fuzzy msgid "Node Type" msgstr "Nodetype" -#: src/include/isns/dialogs.rb:138 src/include/isns/dialogs.rb:163 -#: src/include/isns/dialogs.rb:224 +#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: src/include/isns/dialogs.rb:156 src/include/isns/dialogs.rb:247 -#: src/include/isns/widgets.rb:32 +#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 #, fuzzy msgid "Discovery Domain Name" msgstr "Søkedomenenavn" -#: src/include/isns/dialogs.rb:162 +#: src/include/isns/dialogs.rb:132 #, fuzzy msgid "Create Discovery Domain" msgstr "Opprett søkedomene" -#: src/include/isns/dialogs.rb:181 +#: src/include/isns/dialogs.rb:151 #, fuzzy msgid "Discovery Domain Members" msgstr "Medlemmar av søkedomene" -#: src/include/isns/dialogs.rb:192 +#: src/include/isns/dialogs.rb:162 #, fuzzy msgid "Add Existing iSCSI Node" msgstr "Legg til eksisterande iSCSI-node" -#: src/include/isns/dialogs.rb:193 +#: src/include/isns/dialogs.rb:163 #, fuzzy msgid "Create iSCSI Node Member" msgstr "Opprett iSCSI-nodemedlem" -#: src/include/isns/dialogs.rb:194 src/include/isns/dialogs.rb:254 +#: src/include/isns/dialogs.rb:164 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/include/isns/dialogs.rb:217 src/include/isns/widgets.rb:122 -#, fuzzy -msgid "Discovery Domain Set Name" -msgstr "Namn på søkedomenesett" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:223 -#, fuzzy -msgid "Create Discovery Domain Set" -msgstr "Opprett søkedomenesett" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:242 -#, fuzzy -msgid "Discovery Domain Set Members" -msgstr "Medlemmar i søkedomenesett" - -#: src/include/isns/dialogs.rb:253 src/include/isns/widgets.rb:252 -#, fuzzy -msgid "Add Discovery Domain" -msgstr "Legg til søkedomene" - #. Summary dialog #. @return dialog result #. Main dialog - tabbed -#: src/include/isns/dialogs.rb:275 +#: src/include/isns/dialogs.rb:185 #, fuzzy msgid "iSNS Service" msgstr "iSNS-teneste" #. curr_target = ""; -#: src/include/isns/dialogs.rb:289 +#: src/include/isns/dialogs.rb:198 #, fuzzy msgid "<h1>iSNS Service</h1>" msgstr "<h1>iSNS-teneste</h1>" @@ -230,108 +197,82 @@ #: src/include/isns/helps.rb:39 #, fuzzy -msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n" -msgstr "<b><big>Plassering av iSNS-servar</big></b><br>DNS-namnet eller IP-adressa for iSNS-tenesta kan angjevast som iSNS-adresse.\n" - -#: src/include/isns/helps.rb:42 -#, fuzzy msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>" msgstr "<p>Lista over alle tilgjengelege iSCSI-noder som er registrerte med iSNS-tenesta, vert vist.</p> <p>Nodene vert med registrert iSCSI-initiatorer og iSCSI-mål.</p> <p> Det er berre mogleg å <b>sletta</b> dei. Å sletta ein node, fjernar han frå iSNS-databasen.</p>" #. discovery domains -#: src/include/isns/helps.rb:46 +#: src/include/isns/helps.rb:43 #, fuzzy msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" msgstr "Ei liste over alle søkedomener vert viste. For søkedomener er det mogleg å <b>oppretta</b> eller <b>sletta</b> eit domane. <p>Å sletta eit domane, fjernar medlemmane frå domenet, men slettar ikkje iSCSI-nodemedlemmer. </p>" -#: src/include/isns/helps.rb:49 +#: src/include/isns/helps.rb:46 #, fuzzy msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> " msgstr "Ei liste over alle iSCSI-noder vert med viste søkedomener. Å velja eit anna søkedomene oppdaterer lista med medlemmar frå det nye søkedomenet. Det er mogleg å <b>leggja til</b> ein iSCSI-node i eit søkedomene eller <b>slette</b> noden. <p>Å sletta ein node fjernar han frå domenet, men slettar ikkje iSCSI-noden</p> <p>Ved å oppretta ein iSCSI-node kan ein uregistrert node verta til lagd som medlem av søkedomenet. Når initiatoren eller målet registrerer denne noden, vert han ein del av dette domenet</p> <p>Når ein iSCSI-initiator utfører ein søkeforespørsel, finn iSNS-tenesta alle iSCSI-nodemål som er medlemmar av same søkedomener.</p> " #. dds table dialog -#: src/include/isns/helps.rb:53 +#: src/include/isns/helps.rb:50 #, fuzzy msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>" msgstr "Øvst vert viste ei liste over alle søkedomenesett. Søkedomener tilhøyrer søkedomenesett. <p>Eit søkedomene må vera medlem i eit søkedomensett for å aktiverast. </p><p>I ein iSNS-database inneheld eit søkedomenesett søkedomener, og søkedomener inneheld iSCSI-nodemedlemmer.</p>" -#: src/include/isns/helps.rb:56 +#: src/include/isns/helps.rb:53 #, fuzzy msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>" msgstr "<p>Søkedomenesettets medlemsliste oppdaterast kvar gong eit anna søkedomenesett veljast.</p>" #. **************** global funcions and variables ***** -#: src/include/isns/widgets.rb:28 +#: src/include/isns/widgets.rb:25 #, fuzzy msgid "Create New Discovery Domain" msgstr "Opprett nytt søkedomene" -#: src/include/isns/widgets.rb:39 +#: src/include/isns/widgets.rb:102 #, fuzzy -msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added." -msgstr "Vel søkedomenesettet, der søkedomenet skal verta til lagt." - -#: src/include/isns/widgets.rb:43 -#, fuzzy -msgid "Discovery Domain Name Set" -msgstr "Namn på søkedomenesett" - -#: src/include/isns/widgets.rb:200 -#, fuzzy msgid "Add iSCSI node to discovery domain" msgstr "Legg til iSCSI-node i søkedomene" -#: src/include/isns/widgets.rb:203 +#: src/include/isns/widgets.rb:105 #, fuzzy msgid "Available Nodes to Add" msgstr "Tilgjengelege noder som kan verta til lagt" -#: src/include/isns/widgets.rb:206 src/include/isns/widgets.rb:249 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/include/isns/widgets.rb:210 +#: src/include/isns/widgets.rb:112 #, fuzzy msgid "Add Node" msgstr "Legg til node" -#: src/include/isns/widgets.rb:211 src/include/isns/widgets.rb:253 +#: src/include/isns/widgets.rb:113 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Fullført" -#: src/include/isns/widgets.rb:245 +#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 #, fuzzy -msgid "Add Discovery Domain to Set" -msgstr "Legg til søkedomene i sett" - -#: src/include/isns/widgets.rb:248 -#, fuzzy -msgid "Available Discovery Domains" -msgstr "Tilgjengelege søkedomener" - -#: src/include/isns/widgets.rb:297 src/include/isns/widgets.rb:320 -#, fuzzy msgid "Target or Initiator" msgstr "Mål eller initiator" -#. IsnsServer::addDD(address, add_map["VALUE"]:""); -#: src/include/isns/widgets.rb:506 src/include/isns/widgets.rb:586 +#: src/include/isns/widgets.rb:241 #, fuzzy msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta val oppføring?" -#: src/include/isns/widgets.rb:541 +#: src/include/isns/widgets.rb:270 #, fuzzy msgid "Really delete this domain?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette domenet?" #. boolean display = true; #. Report::DisplayErrors(display,10); -#: src/include/isns/widgets.rb:711 +#: src/include/isns/widgets.rb:351 #, fuzzy -msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address." +msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running." msgstr "Kan ikkje koble til iSNS-servar. Kontrollar iSNS-serveradressen." #. Initialization dialog caption @@ -347,97 +288,116 @@ msgstr "Initialiserer …" #. test if required package ("open-isns") is installed -#: src/modules/IsnsServer.rb:172 +#: src/modules/IsnsServer.rb:149 #, fuzzy msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" msgstr "<p>Før du kan setja opp ISNS-tenesta, må <b>%1</b> pakka installerast.</p>" -#: src/modules/IsnsServer.rb:175 +#: src/modules/IsnsServer.rb:152 #, fuzzy msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Vil du installera han no?</p>" #. IsnsServer read dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:569 +#: src/modules/IsnsServer.rb:277 #, fuzzy msgid "Initializing isns daemon configuration" msgstr "Initialisere konfigurasjonen av ISNS-nissen" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:585 +#. IsnsServer write dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:300 #, fuzzy -msgid "Read the database" -msgstr "Les databasen" +msgid "Saving isns Configuration" +msgstr "Lagrar ISNS-konfigurasjon" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:587 #, fuzzy -msgid "Read the previous settings" -msgstr "Les tidlegare innstillingar" +#~ msgid "Discovery Domains Sets" +#~ msgstr "Søkedomenesett" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:589 #, fuzzy -msgid "Detect the devices" -msgstr "Søk etter einingar" +#~ msgid "Address of iSNS Server" +#~ msgstr "ISNS-serverens adresse" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:593 #, fuzzy -msgid "Reading the database..." -msgstr "Les databasen …" +#~ msgid "Discovery Domain Set Name" +#~ msgstr "Namn på søkedomenesett" -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:595 #, fuzzy -msgid "Reading the previous settings..." -msgstr "Les tidlegare innstillingar …" +#~ msgid "Create Discovery Domain Set" +#~ msgstr "Opprett søkedomenesett" -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:597 #, fuzzy -msgid "Detecting the devices..." -msgstr "Søkar etter einingar …" +#~ msgid "Discovery Domain Set Members" +#~ msgstr "Medlemmar i søkedomenesett" -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/IsnsServer.rb:599 src/modules/IsnsServer.rb:677 #, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "Fullført" +#~ msgid "Add Discovery Domain" +#~ msgstr "Legg til søkedomene" -#. IsnsServer write dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:651 #, fuzzy -msgid "Saving isns Configuration" -msgstr "Lagrar ISNS-konfigurasjon" +#~ msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n" +#~ msgstr "<b><big>Plassering av iSNS-servar</big></b><br>DNS-namnet eller IP-adressa for iSNS-tenesta kan angjevast som iSNS-adresse.\n" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:667 #, fuzzy -msgid "Write the settings" -msgstr "Lagre innstillingane" +#~ msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added." +#~ msgstr "Vel søkedomenesettet, der søkedomenet skal verta til lagt." -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:669 #, fuzzy -msgid "Run SuSEconfig" -msgstr "Køyr SuSEconfig" +#~ msgid "Discovery Domain Name Set" +#~ msgstr "Namn på søkedomenesett" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:673 #, fuzzy -msgid "Writing the settings..." -msgstr "Lagrar innstillingane …" +#~ msgid "Add Discovery Domain to Set" +#~ msgstr "Legg til søkedomene i sett" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:675 #, fuzzy -msgid "Running SuSEconfig..." -msgstr "Køyrar SuSEconfig …" +#~ msgid "Available Discovery Domains" +#~ msgstr "Tilgjengelege søkedomener" -#. write configuration (/etc/isns.conf) -#: src/modules/IsnsServer.rb:689 #, fuzzy -msgid "Cannot write settings." -msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane." +#~ msgid "Read the database" +#~ msgstr "Les databasen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read the previous settings" +#~ msgstr "Les tidlegare innstillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detect the devices" +#~ msgstr "Søk etter einingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading the database..." +#~ msgstr "Les databasen …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading the previous settings..." +#~ msgstr "Les tidlegare innstillingar …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detecting the devices..." +#~ msgstr "Søkar etter einingar …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Fullført" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write the settings" +#~ msgstr "Lagre innstillingane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run SuSEconfig" +#~ msgstr "Køyr SuSEconfig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writing the settings..." +#~ msgstr "Lagrar innstillingane …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Running SuSEconfig..." +#~ msgstr "Køyrar SuSEconfig …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot write settings." +#~ msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane." Modified: trunk/yast/nn/po/ldap.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ldap.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/ldap.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -165,8 +165,15 @@ "The object with the selected DN cannot be created.\n" msgstr "" +#. error message +#: src/Ldap.rb:1431 +msgid "" +"An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n" +"Select another one.\n" +msgstr "" + #. yes/no popup, %1 is value of DN -#: src/Ldap.rb:1634 +#: src/Ldap.rb:1717 msgid "" "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" Modified: trunk/yast/nn/po/mail.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/mail.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/mail.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -392,6 +392,14 @@ msgid "Start &fetchmail" msgstr "Start &fetchmail" +#: src/include/mail/ui.rb:523 +msgid "manual" +msgstr "" + +#: src/include/mail/ui.rb:523 +msgid "daemon" +msgstr "" + #. frame label: mail downloading (fetchmail) #: src/include/mail/ui.rb:529 #, fuzzy Modified: trunk/yast/nn/po/network.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/network.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/network.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-10 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -2508,7 +2508,7 @@ "Avbryt lagringen ved å klikka <b>Avbryt</b>.</p>\n" #. Network setup method help -#. NetworkManager and wicked are programs +#. NetworkManager and ifup are programs #: src/include/network/lan/help.rb:51 #, fuzzy msgid "" @@ -2522,7 +2522,9 @@ "til å kontrollera tilkoblingene for alle grensesnitt. Dette er praktisk\n" "for å byte mellom kabelnettverk og ulike trådlause nettverk.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:57 +#. Network setup method help +#. NetworkManager and wicked are programs +#: src/include/network/lan/help.rb:59 #, fuzzy msgid "" "<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n" @@ -2532,16 +2534,7 @@ "viss du ikkje køyrer eit grafisk skrivebordsmiljø (GNOME eller KDE),\n" "eller viss du har behov for å bruka fleire grensesnitt samstundes.</p>\n" -#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678) -#: src/include/network/lan/help.rb:62 -msgid "" -"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n" -"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n" -"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n" -"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n" -msgstr "" - -#: src/include/network/lan/help.rb:68 +#: src/include/network/lan/help.rb:63 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n" @@ -2552,7 +2545,7 @@ "Her finn du eit oversyn over installerte nettverkskort. Du kan òg\n" "redigera oppsettet.<br></p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:73 +#: src/include/network/lan/help.rb:68 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n" @@ -2561,7 +2554,7 @@ "<p><b><big>Legg til eit nettverkskort:</big></b><br>\n" "Klikk <b>Legg til</b> for å setja opp eit nytt nettverkskort manuelt.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:76 +#: src/include/network/lan/help.rb:71 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n" @@ -2573,7 +2566,7 @@ "Klikk deretter <b>Rediger</b> eller <b>Slett</b>.</p>\n" #. IPv6 help -#: src/include/network/lan/help.rb:83 +#: src/include/network/lan/help.rb:78 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n" @@ -2590,13 +2583,13 @@ "for ipv6). Responstiden kan verta raskare viss du\n" "ikkje brukar IPv6 i nettverket.\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:91 +#: src/include/network/lan/help.rb:86 #, fuzzy msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>" msgstr "<p>Endringane vil aktiverast etter omstart.</p>" #. Routing dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:94 +#: src/include/network/lan/help.rb:89 #, fuzzy msgid "" "<p>The routing can be set up in this dialog.\n" @@ -2610,7 +2603,7 @@ "Viss det finst andre verd som samsvarer med adressa, vil desse brukast i staden for standardruten. Prinsippet bak standardruten er ganske enkelt\n" "å gje melding om at \"alt anna skal verta hit sendt\".</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:101 +#: src/include/network/lan/help.rb:96 #, fuzzy msgid "" "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" @@ -2622,13 +2615,13 @@ "òg eininga som trafikken til det angjevne nettverket skal rutast gjennom. Nytte «-» som alias for kva for eit som helst nettverk.</p>\n" #. Routing dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:107 +#: src/include/network/lan/help.rb:102 msgid "" "<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:111 +#: src/include/network/lan/help.rb:106 msgid "" "<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" @@ -2636,7 +2629,7 @@ "autoconfiguration (SLAAC)." msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:117 +#: src/include/network/lan/help.rb:112 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n" @@ -2650,7 +2643,7 @@ "Du må aktivera maskering og/eller angje minst éin omdirigeringsregel for brannmuren. Du kan\n" "bruka brannmurmodulen i YaST for å gjera dette.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:122 +#: src/include/network/lan/help.rb:117 #, fuzzy msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" @@ -2665,7 +2658,7 @@ "Difor bør du fjerne denne avkryssingen viss du kobler til ulike nettverk sine som tilordner \n" "ulike vertsnavn.</p> " -#: src/include/network/lan/help.rb:129 +#: src/include/network/lan/help.rb:124 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" @@ -2680,7 +2673,7 @@ "utan at nettverket er aktivert. Viss ikkje, bør du vera forsiktig med dette valet, spesielt \n" "viss denne datamaskina tilbyr nettverkstjenester.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:136 +#: src/include/network/lan/help.rb:131 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" @@ -2690,7 +2683,7 @@ "vertsnavn. Desse kan vanlegvis hentast via DHCP.</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:140 +#: src/include/network/lan/help.rb:135 #, fuzzy msgid "" "<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n" @@ -2702,7 +2695,7 @@ "(t.d. 192.168.0.42), ikkje som eit vertsnavn.</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:146 +#: src/include/network/lan/help.rb:141 #, fuzzy msgid "" "<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n" @@ -2715,7 +2708,7 @@ "datamaskina di (t.d. susa.dei). Det kan vera fleire søkedomener\n" "(t.d. susa.com). Domener skal vera adskilt av komma eller mellomrom.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:152 +#: src/include/network/lan/help.rb:147 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" @@ -2729,7 +2722,7 @@ "kommandoen\n" "<i>hostname</i>.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:158 +#: src/include/network/lan/help.rb:153 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n" @@ -2745,7 +2738,7 @@ "DHCP-klienten, NetworkManager osb.). Dette er standardvalget <b>Bruk standardpraksis</b>, noko\n" "som er tilstrekkeleg for dei fleste oppsett.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:166 +#: src/include/network/lan/help.rb:161 #, fuzzy msgid "" "<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n" @@ -2766,7 +2759,7 @@ #. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred #. Address dialog help 1/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:179 +#: src/include/network/lan/help.rb:174 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" @@ -2777,13 +2770,13 @@ "<p>Vel <b>Ikkje adresseoppsett</b> viss du ikkje ynskjer nokon IP-adresse for denne eininga.\n" "Dette er spesielt nyttig for bond-nettverkskort.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:184 +#: src/include/network/lan/help.rb:179 #, fuzzy msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n" msgstr "<p>Kryss av for <b>iBFT</b> viss du vil at nettverket skal setjast opp i BIOS.</p>\n" #. Address dialog help 2/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:188 +#: src/include/network/lan/help.rb:183 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n" @@ -2793,7 +2786,7 @@ "frå systemadministroren eller internettleverandøren.</p>\n" #. Address dialog help 3/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:192 +#: src/include/network/lan/help.rb:187 #, fuzzy msgid "" "<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n" @@ -2805,7 +2798,7 @@ "henta automatisk frå han serveren.</p>\n" #. Address dialog help 4/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:198 +#: src/include/network/lan/help.rb:193 #, fuzzy msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" @@ -2817,7 +2810,7 @@ "Viss ikkje, må adressa tildelast <b>statisk</b>.</p>\n" #. Address dialog help 5/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:204 +#: src/include/network/lan/help.rb:199 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" @@ -2828,7 +2821,7 @@ "for ein anna maskin.</p>\n" #. Address dialog help 6/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:210 +#: src/include/network/lan/help.rb:205 #, fuzzy msgid "" "<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" @@ -2840,7 +2833,7 @@ "eit vertsnavn for denne IP-adressa. Vertsnavnet vil lagrast i <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" #. Address dialog help 8/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:216 +#: src/include/network/lan/help.rb:211 #, fuzzy msgid "" "<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n" @@ -2849,7 +2842,7 @@ "<p>Spør <b>nettverksadministratoren </b> viss du treng meir informasjon om\n" "nettverksoppsettet.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:219 +#: src/include/network/lan/help.rb:214 #, fuzzy msgid "" "<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n" @@ -2858,7 +2851,7 @@ "<p>DHCP-oppsett vert ikkje rådd til for dette produktet.\n" "Komponentane i dette produktet vil kanskje ikkje fungera med DHCP.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:222 +#: src/include/network/lan/help.rb:217 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n" @@ -2877,12 +2870,12 @@ "grensesnittet. Viss ingen andre grensesnitt finst, vil \n" "brannmuren verta deaktivert.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:231 +#: src/include/network/lan/help.rb:226 #, fuzzy msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" msgstr "<p><b>Obligatorisk grensesnitt</b> angjev om nettverkstjenesten skal gje ei feilmelding viss grensesnittet ikkje vert aktivert ved oppstart.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:234 +#: src/include/network/lan/help.rb:229 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" @@ -2899,7 +2892,7 @@ "spesielt ved treige oppringte samband. Vel ein av dei tilrådde verda, eller\n" "angje ein egendefinert verd.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:242 +#: src/include/network/lan/help.rb:237 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" @@ -2909,13 +2902,13 @@ "Berre einingar med verdet <b>Aldri</b> for enhetsakivering og som ikkje har noko adresseoppsett er tilgjengelege.</p>" #. DHCP dialog help 1/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:247 +#: src/include/network/lan/help.rb:242 #, fuzzy msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Val for DHCP-klient</big></b></p>" #. DHCP dialog help 2/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:249 +#: src/include/network/lan/help.rb:244 #, fuzzy msgid "" "<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n" @@ -2931,7 +2924,7 @@ "nettverksgrensesnitt og dermed same maskinvareadresse.</p>" #. DHCP dialog help 3/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:257 +#: src/include/network/lan/help.rb:252 #, fuzzy msgid "" "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" @@ -2953,7 +2946,7 @@ "La feltet stå tomt viss vertsnavn ikkje skal sendast.</p>\n" #. Aliases dialog help 1/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:269 +#: src/include/network/lan/help.rb:264 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" @@ -2963,7 +2956,7 @@ "<p>Sett opp tilleggsadresser for eit grensesnitt (aliaser) i denne tabellen.</p>\n" #. Aliases dialog help 2/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:273 +#: src/include/network/lan/help.rb:268 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" @@ -2973,7 +2966,7 @@ "<b>nettverksmaske</b>.</p>" #. Aliases dialog help 3/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:277 +#: src/include/network/lan/help.rb:272 #, fuzzy msgid "" "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" @@ -2985,7 +2978,7 @@ " overstiga 15 teikn, og det tidlegare ifconfig-verktøyet vil kutta namnet etter 9 teikn.</p>" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 -#: src/include/network/lan/help.rb:283 +#: src/include/network/lan/help.rb:278 #, fuzzy msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" msgstr "<p>Ikkje bruk namnet til grensesnittet i aliasnavnet. Bruk til dømes <b>foo</b> i staden for <b>eth0:foo</b>.</p>" @@ -2993,7 +2986,7 @@ #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup #. this is suited to the button-switched key typing #. Translators: dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:289 +#: src/include/network/lan/help.rb:284 #, fuzzy msgid "" "<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n" @@ -3022,7 +3015,7 @@ "</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:304 +#: src/include/network/lan/help.rb:299 #, fuzzy msgid "" "<p>Here, set the most important settings\n" @@ -3032,7 +3025,7 @@ "for trådlause nettverk.</p>" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:308 +#: src/include/network/lan/help.rb:303 #, fuzzy msgid "" "<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n" @@ -3048,7 +3041,7 @@ "fungerer som aksesspunkt).</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:316 +#: src/include/network/lan/help.rb:311 #, fuzzy msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" @@ -3068,7 +3061,7 @@ "sterkaste signala.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:326 +#: src/include/network/lan/help.rb:321 #, fuzzy msgid "" "<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n" @@ -3105,7 +3098,7 @@ "<b>Styrt</b>.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:345 +#: src/include/network/lan/help.rb:340 #, fuzzy msgid "" "<p>To use WEP, enter the\n" @@ -3120,7 +3113,7 @@ "så du treng berre å angje 40 til 232 bitar).</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:353 +#: src/include/network/lan/help.rb:348 #, fuzzy msgid "" "<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n" @@ -3138,7 +3131,7 @@ "enkle å gjetta som passfrase.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:362 +#: src/include/network/lan/help.rb:357 #, fuzzy msgid "" "<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n" @@ -3148,7 +3141,7 @@ "må du angje nokon tilleggsparametere i neste dialog.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:366 +#: src/include/network/lan/help.rb:361 #, fuzzy msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" Modified: trunk/yast/nn/po/packager.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/packager.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/packager.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -189,8 +189,8 @@ #. an error popup #. an error popup #. an error popup -#: src/clients/inst_kickoff.rb:490 src/clients/inst_kickoff.rb:573 -#: src/clients/inst_kickoff.rb:649 src/clients/inst_kickoff.rb:706 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:461 src/clients/inst_kickoff.rb:544 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:620 src/clients/inst_kickoff.rb:677 msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details." msgstr "" @@ -952,7 +952,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1326 +#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -961,7 +961,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1334 +#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 #, fuzzy msgid "Try again?" @@ -1672,7 +1672,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:319 -#: src/modules/Packages.rb:1321 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306 #, fuzzy msgid "" "Unable to create repository\n" @@ -1715,7 +1715,7 @@ #. popup error #. popup error #: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619 -#: src/modules/ProductLicense.rb:538 src/modules/ProductLicense.rb:729 +#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725 #, fuzzy msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Det oppstod ein feil under klargjøring av installasjonssystemet." @@ -1792,7 +1792,7 @@ #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products #: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760 -#: src/modules/Packages.rb:463 +#: src/modules/Packages.rb:469 #, fuzzy msgid "Unknown Product" msgstr "Ukjent produkt" @@ -1947,26 +1947,26 @@ msgstr "Brukar delta-RPM: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:303 +#: src/modules/Packages.rb:309 #, fuzzy msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." msgstr "Datamaskina er eit 64-bitar x86-64-system, men du freistar å installera ein 32-bitar-distribusjon." #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:319 +#: src/modules/Packages.rb:325 #, fuzzy msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" msgstr "<P>Mønsterlisten viser kva for funksjonar som vil vera tilgjengelege etter at systemet er installert.</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:331 +#: src/modules/Packages.rb:337 #, fuzzy msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgstr "<P>Forslaget angjev den samla storleiken på filene som vil installerast på systemet. Men systemet vil òg innehalda nokre fleire filer (mellombels filer og arbeidsfiler), slik at plassen som vert kravd, er litt større enn forslaget viser. Det er difor lura å ha minst 25 % (eller 300 MB) ledig plass før du startar installasjonen.</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:336 +#: src/modules/Packages.rb:342 #, fuzzy msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" @@ -1976,121 +1976,121 @@ " Dette verdet er viktig viss du har ein langsom samband, eller viss det er avgrensingar på mengda nedlastede datum.</P>" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:345 +#: src/modules/Packages.rb:351 #, fuzzy msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Programvareforslag</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:362 +#: src/modules/Packages.rb:368 #, fuzzy msgid "Product: %1" msgstr "Produkt: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:376 +#: src/modules/Packages.rb:382 #, fuzzy msgid "System Type: %1" msgstr "Systemtype: %1" -#: src/modules/Packages.rb:387 +#: src/modules/Packages.rb:393 #, fuzzy msgid "Patterns:<br>" msgstr "Mønstre:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:397 +#: src/modules/Packages.rb:403 #, fuzzy msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Storleik på pakker som skal installerast: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:410 +#: src/modules/Packages.rb:416 #, fuzzy msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Laster ned liste over eksterne pakkebrønner: %1" -#: src/modules/Packages.rb:472 +#: src/modules/Packages.rb:478 #, fuzzy msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Disse tilleggsproduktene er merkt for automatisk fjerning: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:496 +#: src/modules/Packages.rb:502 #, fuzzy msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." msgstr "Be produsenten av desse tilleggsproduktene om nye installasjonsmedier." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:500 +#: src/modules/Packages.rb:506 #, fuzzy msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." msgstr "Be produsenten av tilleggsproduktet om eit nytt installasjonsmedium." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:541 +#: src/modules/Packages.rb:547 #, fuzzy msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "Feil: Kan ikkje kontrollera ledig plass på grunnkatalog %1 (eining %2), kan ikkje starta installasjon." #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:561 +#: src/modules/Packages.rb:567 #, fuzzy msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." msgstr "Advarsel: Kan ikkje kontrollera ledig plass katalog %1 (eining %2)." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:604 +#: src/modules/Packages.rb:610 #, fuzzy msgid "Not enough disk space." msgstr "Ikkje nok diskplass." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:606 +#: src/modules/Packages.rb:612 #, fuzzy msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Ikkje nok diskplass. Fjern nokon pakkar frå utvalet." #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:627 +#: src/modules/Packages.rb:633 #, fuzzy msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Det er berre %1 (%2%%) ledig plass på partisjonen %3.<BR>" #. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:696 +#: src/modules/Packages.rb:702 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "" #. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:706 +#: src/modules/Packages.rb:712 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:708 +#: src/modules/Packages.rb:714 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "" -#: src/modules/Packages.rb:715 +#: src/modules/Packages.rb:721 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:725 +#: src/modules/Packages.rb:731 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "" -#: src/modules/Packages.rb:726 +#: src/modules/Packages.rb:732 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" msgstr "" #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:752 +#: src/modules/Packages.rb:758 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" @@ -2101,13 +2101,13 @@ msgstr "" #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1342 +#: src/modules/Packages.rb:1339 #, fuzzy msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Ingen pakkebrønner funnet på '%1'." #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1615 +#: src/modules/Packages.rb:1612 #, fuzzy msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" @@ -2120,36 +2120,36 @@ "frå SUSA Linux-webserveren.</b></p>" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1642 +#: src/modules/Packages.rb:1639 #, fuzzy msgid "Integrating booted media..." msgstr "Integrerer medium …" #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1664 +#: src/modules/Packages.rb:1661 #, fuzzy msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Kunne ikkje integrera pakkebrønnen med oppdateringspakker." #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1697 +#: src/modules/Packages.rb:1694 #, fuzzy msgid "Initializing repositories..." msgstr "Initialiserer pakkebrønner …" #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1929 +#: src/modules/Packages.rb:1926 #, fuzzy msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Sett inn %1 CD 1" -#: src/modules/Packages.rb:1931 +#: src/modules/Packages.rb:1928 #, fuzzy msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 ikkje funnet" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2041 +#: src/modules/Packages.rb:2038 #, fuzzy msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" @@ -2159,7 +2159,7 @@ "Du finn meir informasjon i loggfilen %1." #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2302 +#: src/modules/Packages.rb:2299 #, fuzzy msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" @@ -2169,13 +2169,13 @@ " Programvareforslaget vil handsamast på nytt." #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2320 +#: src/modules/Packages.rb:2317 #, fuzzy msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Vurderer pakkeutvalg …" #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2595 +#: src/modules/Packages.rb:2615 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -2184,18 +2184,18 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. #. @param string filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:148 src/modules/ProductLicense.rb:155 +#: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157 #, fuzzy msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Kan ikkje lesa lisensfilen %1" -#: src/modules/ProductLicense.rb:149 +#: src/modules/ProductLicense.rb:151 #, fuzzy msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." msgstr "For å vise produktlisensen riktig må du plassera fila license.tek.gz i rotkatalogen på live-mediet når du byggjer diskbildet." #. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:293 +#: src/modules/ProductLicense.rb:295 #, fuzzy msgid "&Language" msgstr "&Språk" @@ -2206,19 +2206,9 @@ msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "&Ja, eg godkjenner lisensavtalen" -#. %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:385 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to print this EULA, you can download it from\n" -"%{license_url}" -msgstr "" -"Viss du vil skriva ut lisensavtalen, finn du han\n" -"i fila fila %1 på det første mediet" - #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:391 +#: src/modules/ProductLicense.rb:383 #, fuzzy msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" @@ -2228,7 +2218,7 @@ "i fila fila %1 på det første mediet" #. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:407 +#: src/modules/ProductLicense.rb:400 #, fuzzy msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" @@ -2241,19 +2231,19 @@ #. dialog title #. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:417 src/modules/ProductLicense.rb:1212 +#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1017 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1016 #, fuzzy msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta installasjonen av tilleggsproduktet?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1041 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1040 #, fuzzy msgid "" "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" @@ -2263,7 +2253,7 @@ "Ynskjer du å avbryta?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1044 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1043 #, fuzzy msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" @@ -2273,11 +2263,21 @@ "av tilleggsprodukt. Ynskjer du å avbryta?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1054 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1053 #, fuzzy msgid "The system is shutting down..." msgstr "Systemet vert avslutta …" +#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found +#: src/modules/ProductLicense.rb:1577 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to print this EULA, you can download it from\n" +"%{license_url}" +msgstr "" +"Viss du vil skriva ut lisensavtalen, finn du han\n" +"i fila fila %1 på det første mediet" + #. popup yes-no #: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59 #, fuzzy @@ -2361,103 +2361,103 @@ msgstr "Kunne ikkje lasta ned pakkeoppdatering: %1" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:30 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:31 #, fuzzy msgid "&Scan Using SLP..." msgstr "&Søk vigde SLP …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:32 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 #, fuzzy msgid "Commun&ity Repositories" msgstr "Uoffis&ielle pakkebrønner" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:34 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:36 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 #, fuzzy msgid "Specify &URL..." msgstr "Angje &nettadresse …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:38 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 #, fuzzy msgid "&FTP..." msgstr "&FTP …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:40 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 #, fuzzy msgid "&HTTP..." msgstr "&HTTP …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:42 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 #, fuzzy msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS …" #. radio button #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:44 src/modules/SourceDialogs.rb:1719 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720 #, fuzzy msgid "&SMB/CIFS" msgstr "&SMB/CIFS" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:46 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 #, fuzzy msgid "&NFS..." msgstr "&NFS …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:48 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 #, fuzzy msgid "&CD..." msgstr "&CD …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:50 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 #, fuzzy msgid "&DVD..." msgstr "&DVD …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:52 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 #, fuzzy msgid "&Hard Disk..." msgstr "&Harddisk …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:54 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 #, fuzzy msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "&USB-masselagring (USB-pinne, disk) …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:56 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 #, fuzzy msgid "&Local Directory..." msgstr "&Lokal katalog …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:58 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 #, fuzzy msgid "&Local ISO Image..." msgstr "&Lokalt ISO-bilete …" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:60 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 #, fuzzy msgid "&Download repository description files" msgstr "Last ne&d beskrivelsesfiler for pakkebrønnen" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:109 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:110 #, fuzzy msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" @@ -2467,7 +2467,7 @@ "av mediet, vel <b>ISO-bilete</b>.</p>" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:114 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:115 #, fuzzy msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" @@ -2477,53 +2477,53 @@ "viss pakkebrønnen er fordelt på fleire medium.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:128 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:129 #, fuzzy msgid "&Server Name" msgstr "&Servernavn" #. text entry #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 src/modules/SourceDialogs.rb:1583 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584 #, fuzzy msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "&Stig til katalog eller ISO-bilete" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:145 #, fuzzy msgid "&ISO Image" msgstr "&ISO-bilete" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:146 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 #, fuzzy msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "N&FS v4-protokoll" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:152 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:153 msgid "Mount Options" msgstr "" #. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp #. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:156 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:157 msgid "(default)" msgstr "" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:167 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:168 #, fuzzy msgid "URL of the Repository" msgstr "Pakkebrønnadresse" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:176 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:177 #, fuzzy msgid "P&rotocol" msgstr "P&rotokoll" #. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:186 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:187 #, fuzzy msgid "&URL of the Repository" msgstr "P&akkebrønnadresse" @@ -2531,45 +2531,45 @@ #. label / dialog caption #. bugzilla #219759 #. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:201 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 #, fuzzy msgid "Repository URL" msgstr "Pakkebrønnadresse" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:203 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:204 #, fuzzy msgid "NFS Server" msgstr "NFS-servar" #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:205 src/modules/SourceDialogs.rb:207 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208 #, fuzzy msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD- eller DVD-medium" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:210 #, fuzzy msgid "Hard Disk" msgstr "Harddisk" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:211 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 #, fuzzy msgid "USB Stick or Disk" msgstr "USB-pinne eller disk" #. label / dialog caption #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:888 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889 #, fuzzy msgid "Local Directory" msgstr "Lokal katalog" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:215 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 #, fuzzy msgid "Local ISO Image" msgstr "Lokalt ISO-bilete" @@ -2579,27 +2579,27 @@ #. label / dialog caption #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 src/modules/SourceDialogs.rb:219 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:223 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:226 #, fuzzy msgid "Server and Directory" msgstr "Servar og katalog" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:440 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:441 #, fuzzy msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "Eit pakkebrønnnavn må angjevast." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:452 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:453 #, fuzzy msgid "&Repository Name" msgstr "Pakkeb&rønnavn" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:467 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:468 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" @@ -2609,13 +2609,13 @@ "Nytte <b>Pakkebrønnnavn</b> for å angje pakkebrønnens namn. Viss feltet er tomt, vil Yast bruka produktnavnet (viss det er tilgjengeleg) eller nettadressen.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:481 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 #, fuzzy msgid "&Service Name" msgstr "Namn på tena&ste" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:489 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:490 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" @@ -2625,19 +2625,19 @@ "Bruk <b>Namn på teneste</b> for å angje tjenestenavnet. Viss feltet er tomt, vil Yast bruka ein del av tenesta si nettadresse.</p>\n" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:524 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:525 #, fuzzy msgid "URL cannot be empty." msgstr "Du må angje ein nettadresse." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:537 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:538 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "&Nettadresse" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:551 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:552 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" @@ -2650,18 +2650,18 @@ #. @return widget description map #. Get widget description map #. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:724 src/modules/SourceDialogs.rb:1851 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852 #, fuzzy msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "Rediger deler av adressa" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:731 src/modules/SourceDialogs.rb:1858 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859 #, fuzzy msgid "Edit Complete URL" msgstr "Rediger heile adressa" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:743 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:744 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" @@ -2672,7 +2672,7 @@ "Nytte <b>Servernavn</b> og <b>Stig til katalog eller ISO-bilete</b>\n" "for å angje NFS-serverens vertsnavn og stigen på serveren.<p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:750 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:751 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" @@ -2681,18 +2681,18 @@ msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:805 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:806 #, fuzzy msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:807 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:808 #, fuzzy msgid "&DVD-ROM" msgstr "&DVD-ROM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:812 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:813 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" @@ -2702,13 +2702,13 @@ "Vel <b>CD-ROM</b> eller <b>DVD-ROM</b> for å angje medietypen.</p>" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:903 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:904 #, fuzzy msgid "ISO Image File" msgstr "ISO-bildefil" #. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:926 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:927 #, fuzzy msgid "" "The entered path is not a directory\n" @@ -2718,7 +2718,7 @@ "eller katalogen finst ikkje.\n" #. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:956 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:957 #, fuzzy msgid "" "The entered path is not a file\n" @@ -2728,7 +2728,7 @@ "eller fila finst ikkje.\n" #. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:980 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:981 #, fuzzy msgid "" "File '%1'\n" @@ -2740,19 +2740,19 @@ "Vil du bruka han likevel?\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1001 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002 #, fuzzy msgid "&Path to Directory" msgstr "&Stig til katalog" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1009 src/modules/SourceDialogs.rb:1267 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1334 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335 #, fuzzy msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "&Ren RPM-katalog" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1024 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" @@ -2768,23 +2768,23 @@ "<b>Ren RPM-katalog</b> veljast.</p>" #. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1260 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261 #, fuzzy msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "&USB masselagringsenhet" #. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1265 src/modules/SourceDialogs.rb:1332 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 #, fuzzy msgid "&File System" msgstr "&Filsystem" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334 #, fuzzy msgid "Dire&ctory" msgstr "&Katalog" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1271 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" @@ -2805,7 +2805,7 @@ #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1281 src/modules/SourceDialogs.rb:1348 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349 #, fuzzy msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" @@ -2817,12 +2817,12 @@ "eller viss du vil bruka eit spesielt filsystem, vel du dette frå lista.</p>" #. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1331 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332 #, fuzzy msgid "&Disk Device" msgstr "&Diskenhet" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" @@ -2842,13 +2842,13 @@ "<b>Ren RPM-katalog</b>.</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1364 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365 #, fuzzy msgid "&Path to ISO Image" msgstr "&Stig til ISO-bilete" #. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1384 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" @@ -2860,84 +2860,84 @@ "fila som inneheld ISO-biletet av installasjonsmediet.</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1565 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566 #, fuzzy msgid "Server &Name" msgstr "Servar&namn" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1569 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570 #, fuzzy msgid "&Port" msgstr "&Port" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1574 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575 #, fuzzy msgid "&Share" msgstr "&Delt ressurs" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1587 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588 #, fuzzy msgid "ISO &Image" msgstr "&ISO-bilete" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1590 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591 #, fuzzy msgid "&Directory on Server" msgstr "&Katalog på servar" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1595 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596 #, fuzzy msgid "Au&thentication" msgstr "Au&tentisering" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1602 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 #, fuzzy msgid "&Anonymous" msgstr "&Anonym" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1611 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 #, fuzzy msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "&Arbeidsgruppe eller domane" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1620 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621 #, fuzzy msgid "&User Name" msgstr "&Brukernavn" #. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628 #, fuzzy msgid "&Password" msgstr "&Passord" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1702 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703 #, fuzzy msgid "&FTP" msgstr "&FTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1705 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706 #, fuzzy msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1712 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713 #, fuzzy msgid "HTT&PS" msgstr "HTT&PS" #. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1882 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" @@ -2963,7 +2963,7 @@ "av mediet, vel <b>ISO-diskbilde</b>.</p>\n" #. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1895 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896 #, fuzzy msgid "" "<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" @@ -2975,12 +2975,12 @@ #. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. #. #. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1957 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958 msgid "I would like to install an additional Add On Product" msgstr "" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2076 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" @@ -2992,7 +2992,7 @@ "eller på harddisken.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3004,7 +3004,7 @@ "må du ha ein CD eller DVD med produktet tilgjengeleg.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2095 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3021,7 +3021,7 @@ "til same katalog.</p>\n" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2107 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3035,29 +3035,29 @@ "første CD er plasserte, til dømes /data1/CD1.</p>\n" #. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2122 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131 #, fuzzy msgid "Select the media type" msgstr "Vel medietype." -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2128 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137 #, fuzzy msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "Sett inn CD-ein med tilleggsproduktet" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2129 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138 #, fuzzy msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "Sett inn DVD-ein med tilleggsproduktet" #. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2147 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156 #, fuzzy msgid "No USB disk was detected." msgstr "Ingen USB-disk vart funnen." #. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2344 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" @@ -3073,13 +3073,13 @@ "automatisk lasta ned filene når det er behov for dei seinare. </p>\n" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2563 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578 #, fuzzy msgid "Media Type" msgstr "Medietype" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2587 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602 #, fuzzy msgid "Add On Product" msgstr "Tilleggsprodukter" @@ -3306,13 +3306,13 @@ msgstr "Ingen SLP-pakkebrønner vart funne på nettverket." #. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:936 +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:869 #, fuzzy msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space." msgstr "Partisjonen \"%1\" treng %2 meir plass på disken." #. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:956 +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:889 #, fuzzy msgid "" "Deselect packages or delete data or temporary files\n" @@ -3322,7 +3322,7 @@ "eller mellombels filer før du oppgraderer systemet." #. popup message -#: src/modules/SpaceCalculation.rb:965 +#: src/modules/SpaceCalculation.rb:898 #, fuzzy msgid "Deselect some packages." msgstr "Fjern nokon pakkar frå utvalet." Modified: trunk/yast/nn/po/proxy.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/proxy.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/proxy.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -20,9 +20,7 @@ #. Commandline help title #. Proxy dialog caption -#. Proxy dialog caption -#: src/clients/proxy.rb:32 src/clients/proxy_proposal.rb:448 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:398 +#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" @@ -115,36 +113,30 @@ msgstr "" #. Informative label -#. Informative label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:100 src/include/proxy/dialogs.rb:101 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." msgstr "" #. A push button -#. A push button -#: src/clients/proxy_proposal.rb:103 src/include/proxy/dialogs.rb:104 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 msgid "&Details <<" msgstr "" +#. avoid confusing Emacs #. A push button -#. A push button -#: src/clients/proxy_proposal.rb:105 src/include/proxy/dialogs.rb:106 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 msgid "&Details >>" msgstr "" #. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found -#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found -#: src/clients/proxy_proposal.rb:220 src/include/proxy/dialogs.rb:172 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 msgid "Unknown Error Code" msgstr "" #. Error message, #. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" #. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#. Error message, -#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:238 src/include/proxy/dialogs.rb:190 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 msgid "" "An error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -153,48 +145,39 @@ #. Unknown return code, #. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, #. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#. Unknown return code, -#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:253 src/include/proxy/dialogs.rb:205 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 msgid "" "An unknown error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" msgstr "" #. An informative popup label diring the proxy testings -#. An informative popup label diring the proxy testings -#: src/clients/proxy_proposal.rb:274 src/include/proxy/dialogs.rb:226 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 msgid "Testing the current proxy settings..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Error popup message -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/clients/proxy_proposal.rb:284 src/include/proxy/dialogs.rb:236 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 msgid "An error occurred during the HTTP proxy test." msgstr "" #. TRANSLATORS: Error popup message -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/clients/proxy_proposal.rb:306 src/include/proxy/dialogs.rb:258 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 msgid "An error occurred during the HTTPS proxy test." msgstr "" #. TRANSLATORS: Error popup message -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/clients/proxy_proposal.rb:328 src/include/proxy/dialogs.rb:280 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 msgid "An error occurred during the FTP proxy test." msgstr "" #. Popup message -#. Popup message -#: src/clients/proxy_proposal.rb:346 src/include/proxy/dialogs.rb:298 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "" #. Proxy dialog help 1/8 -#. Proxy dialog help 1/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:454 src/include/proxy/dialogs.rb:404 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" "<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n" "<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n" @@ -203,38 +186,33 @@ msgstr "" #. Proxy dialog help 2/8 -#. Proxy dialog help 2/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:461 src/include/proxy/dialogs.rb:411 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 msgid "" "<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" #. Proxy dialog help 3/8 -#. Proxy dialog help 3/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:465 src/include/proxy/dialogs.rb:415 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 msgid "" "<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" #. Proxy dialog help 3.5/8 -#. Proxy dialog help 3.5/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:469 src/include/proxy/dialogs.rb:419 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" msgstr "" #. Proxy dialog help 4/8 -#. Proxy dialog help 4/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:471 src/include/proxy/dialogs.rb:421 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 msgid "" "<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the file transfer services (FTP).</p>" msgstr "" #. Proxy dialog help 5/8 -#. Proxy dialog help 5/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:475 src/include/proxy/dialogs.rb:425 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 msgid "" "<p>If you check <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b>, it is\n" "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" @@ -242,8 +220,7 @@ msgstr "" #. Proxy dialog help 6/8 -#. Proxy dialog help 6/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:482 src/include/proxy/dialogs.rb:432 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 msgid "" "<p><b>No Proxy Domains</b> is a comma-separated list of domains\n" "for which the requests should be made directly without caching,\n" @@ -251,8 +228,7 @@ msgstr "" #. Proxy dialog help 7/8 -#. Proxy dialog help 7/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:491 src/include/proxy/dialogs.rb:441 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 msgid "" "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n" @@ -260,84 +236,73 @@ msgstr "" #. Proxy dialog help 8/8 -#. Proxy dialog help 8/8 -#: src/clients/proxy_proposal.rb:499 src/include/proxy/dialogs.rb:449 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 msgid "" "<p>Press <b>Test Proxy Settings</b> to test\n" "the current configuration for HTTP, HTTPS, and FTP proxy.</p> \n" msgstr "" #. CheckBox entry label -#. CheckBox entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:519 src/include/proxy/dialogs.rb:466 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 msgid "&Enable Proxy" msgstr "" #. Frame label -#. Frame label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:527 src/include/proxy/dialogs.rb:472 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 msgid "Proxy Settings" msgstr "" #. Text entry label -#. Text entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:533 src/include/proxy/dialogs.rb:478 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 msgid "&HTTP Proxy URL" msgstr "" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:535 src/include/proxy/dialogs.rb:480 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 msgid "HTTP&S Proxy URL" msgstr "" #. Text entry label -#. Text entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:538 src/include/proxy/dialogs.rb:483 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 msgid "F&TP Proxy URL" msgstr "" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:544 src/include/proxy/dialogs.rb:489 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols" msgstr "" #. Text entry label #. domains without proxying -#. Text entry label -#. domains without proxying -#: src/clients/proxy_proposal.rb:549 src/include/proxy/dialogs.rb:494 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 msgid "No Proxy &Domains" msgstr "" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:558 src/include/proxy/dialogs.rb:503 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 msgid "Proxy Authentication" msgstr "" #. Text entry label -#. Text entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:567 src/include/proxy/dialogs.rb:512 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 msgid "Proxy &User Name" msgstr "" #. Password entry label -#. Password entry label -#: src/clients/proxy_proposal.rb:575 src/include/proxy/dialogs.rb:520 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 msgid "Proxy &Password" msgstr "" #. Test Proxy Settings - push button -#. Test Proxy Settings - push button -#: src/clients/proxy_proposal.rb:587 src/include/proxy/dialogs.rb:532 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 msgid "Test Pr&oxy Settings" msgstr "" #. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/clients/proxy_proposal.rb:673 src/include/proxy/dialogs.rb:618 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:619 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" msgstr "" -#: src/clients/proxy_proposal.rb:686 src/include/proxy/dialogs.rb:631 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:632 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -346,50 +311,42 @@ msgstr "" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:701 src/include/proxy/dialogs.rb:646 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:647 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." msgstr "" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:711 src/include/proxy/dialogs.rb:654 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:655 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:719 src/include/proxy/dialogs.rb:662 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:663 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:730 src/include/proxy/dialogs.rb:671 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:672 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:738 src/include/proxy/dialogs.rb:679 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:680 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:749 src/include/proxy/dialogs.rb:690 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:691 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "" #. Popup::Error text -#. Popup::Error text -#: src/clients/proxy_proposal.rb:757 src/include/proxy/dialogs.rb:698 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:699 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "" #. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/clients/proxy_proposal.rb:769 src/include/proxy/dialogs.rb:708 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:709 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -399,16 +356,6 @@ "* Domain name prefixed by '.'" msgstr "" -#. Rich text title -#: src/clients/proxy_proposal.rb:839 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#. MenuButton title -#: src/clients/proxy_proposal.rb:841 -msgid "&Proxy" -msgstr "" - #. Popup headline #: src/modules/Proxy.rb:45 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" Modified: trunk/yast/nn/po/registration.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/registration.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/registration.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -19,82 +19,61 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. popup heading (in bold) -#: src/clients/discover_registration_services.rb:35 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:40 #, fuzzy msgid "Local Registration Servers" msgstr "Lokal registreringsserver" -#: src/clients/discover_registration_services.rb:37 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." msgstr "" #. error popup -#: src/clients/discover_registration_services.rb:65 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:66 #, fuzzy msgid "No registration server selected." msgstr "Bruk egendefinert registreringsserver" #. %s is the default SCC URL -#: src/clients/discover_registration_services.rb:100 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:112 #, fuzzy msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "Oppset for Novell kundesenter" #. popup message #. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:52 src/clients/scc_auto.rb:48 +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39 #, fuzzy msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Lokal registreringsserver" -#. reset the user input in case an exception is raised -#. nil = use the default URL -#: src/clients/inst_scc.rb:147 src/clients/scc_auto.rb:169 -msgid "Registering the System..." -msgstr "" - -#. then register the product(s) -#. %s is name of given product -#. register the base product -#. %s is name of given product -#: src/clients/inst_scc.rb:156 src/clients/inst_scc.rb:427 -#: src/clients/scc_auto.rb:177 src/clients/scc_auto.rb:192 -#, fuzzy -msgid "Registering %s ..." -msgstr "Registreringskode" - -#. updating base product registration, %s is a new base product name -#. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#: src/clients/inst_scc.rb:206 src/clients/inst_scc.rb:236 -#, fuzzy -msgid "Updating to %s ..." -msgstr "Registreringskode" - #. display the registration update dialog #. dialog title #. dialog title #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/inst_scc.rb:260 src/clients/inst_scc.rb:352 -#: src/clients/inst_scc.rb:504 src/clients/inst_scc.rb:552 +#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310 +#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92 #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Registreringskode" -#: src/clients/inst_scc.rb:261 +#: src/clients/inst_scc.rb:216 #, fuzzy msgid "Registration is being updated..." msgstr "Registreringskode" -#: src/clients/inst_scc.rb:262 +#: src/clients/inst_scc.rb:217 #, fuzzy msgid "The previous registration is being updated." msgstr "Pakkebrønner er oppdatert." #. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/clients/inst_scc.rb:275 +#: src/clients/inst_scc.rb:233 msgid "" "Automatic registration upgrade failed.\n" "You can manually register the system from scratch." @@ -102,7 +81,7 @@ #. label text describing the registration (1/2) #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:289 +#: src/clients/inst_scc.rb:247 msgid "" "Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" "User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" @@ -113,28 +92,28 @@ #. label text describing the registration (2/2), #. not displayed in installed system #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:301 +#: src/clients/inst_scc.rb:259 msgid "" "If you skip product registration now, remember to register after\n" "installation has completed." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:309 +#: src/clients/inst_scc.rb:267 #, fuzzy msgid "Network Configuration..." msgstr "Oppset for Novell kundesenter" -#: src/clients/inst_scc.rb:318 src/clients/inst_scc.rb:491 +#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452 msgid "The system is already registered." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:325 +#: src/clients/inst_scc.rb:283 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94 msgid "&E-mail Address" msgstr "" #. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/clients/inst_scc.rb:327 +#: src/clients/inst_scc.rb:285 #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96 #, fuzzy @@ -142,24 +121,24 @@ msgstr "Registreringskode" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:332 +#: src/clients/inst_scc.rb:290 #, fuzzy msgid "&Local Registration Server..." msgstr "Lokal registreringsserver" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:335 +#: src/clients/inst_scc.rb:293 #, fuzzy msgid "&Skip Registration" msgstr "Registrering" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:343 +#: src/clients/inst_scc.rb:301 msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." msgstr "" #. not set yet? -#: src/clients/inst_scc.rb:377 +#: src/clients/inst_scc.rb:334 msgid "" "Registration added some update repositories.\n" "\n" @@ -167,27 +146,28 @@ "on-line updates during installation?" msgstr "" -#. cache the available addons -#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it -#: src/clients/inst_scc.rb:406 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 +#. %s is name of given product +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71 #, fuzzy -msgid "Loading Available Extensions and Modules..." -msgstr "Hjelp for registreringsmodul" +msgid "Registering %s ..." +msgstr "Registreringskode" #. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:458 +#: src/clients/inst_scc.rb:419 #, fuzzy msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "Hjelp for registreringsmodul" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:462 +#: src/clients/inst_scc.rb:423 msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "" #. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/clients/inst_scc.rb:480 +#: src/clients/inst_scc.rb:441 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -199,44 +179,44 @@ msgstr "" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:494 +#: src/clients/inst_scc.rb:455 #, fuzzy msgid "Register Again" msgstr "Registrering" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:497 +#: src/clients/inst_scc.rb:458 msgid "Select Extensions" msgstr "" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:507 +#: src/clients/inst_scc.rb:470 msgid "<p>The system is already registered.</p>" msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:508 +#: src/clients/inst_scc.rb:471 msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:510 +#: src/clients/inst_scc.rb:473 msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" msgstr "" #. error message -#: src/clients/inst_scc.rb:534 +#: src/clients/inst_scc.rb:497 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/clients/inst_scc.rb:538 +#: src/clients/inst_scc.rb:501 msgid "" "The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" "Report a bug at %s." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:541 +#: src/clients/inst_scc.rb:504 msgid "" "Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" "is a symlink pointing to the base product .prod file." @@ -248,25 +228,25 @@ msgstr "" #. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:208 +#: src/clients/scc_auto.rb:184 #, fuzzy msgid "Registration was successfull." msgstr "Registreringa er fullførd." #. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:243 +#: src/clients/scc_auto.rb:212 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "" #. more than one server found: let the user select, we cannot automatically #. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice #. but better than aborting the installation... -#: src/clients/scc_auto.rb:259 +#: src/clients/scc_auto.rb:228 #, fuzzy msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "Serverens CA-sertifikat:" -#: src/clients/scc_auto.rb:263 +#: src/clients/scc_auto.rb:232 #, fuzzy msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "Serverens CA-sertifikat:" @@ -420,29 +400,29 @@ msgstr "Fingeravtrykk:" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:77 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:82 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83 msgid "Connection time out." msgstr "" #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 #, fuzzy msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "Registreringskode" #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:96 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -455,69 +435,101 @@ msgstr "" #. add the hint to the error details +#. update the message when an old SMT server is found #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:110 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 +#. update the message when an old SMT server is found +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Registreringskode" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:115 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 #, fuzzy msgid "Registration client error." msgstr "Registreringa kan ikkje utførast." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:117 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry registration later." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "" #. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:184 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195 #, fuzzy msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer …" #. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:209 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:210 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "" #. try to use a translatable message first, if not found then use #. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:228 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, +#. e.g. https://smt.example.com +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260 +msgid "" +"An old registration server was detected at\n" +"%s.\n" +"Make sure the latest product supporting the new registration\n" +"protocol is installed at the server." +msgstr "" + #. progress step title -#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:34 +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 #, fuzzy msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "Oppset for Novell kundesenter" -#. this is just a placeholder for texts which will/might be needed after the text freeze -#. TODO FIXME: remove this file before GM! -#: src/lib/registration/new_messages.rb:8 +#. register the system and the base product +#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two +#. items: boolean (true on success), remote service (or nil) +#. TODO FIXME: split to two separate parts +#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. (later use a better text, it's system update actually...) +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95 +msgid "Registering the System..." +msgstr "" + +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146 #, fuzzy -msgid "SSL Certificate" -msgstr "SMT-sertifikat" +msgid "Updating to %s ..." +msgstr "Registreringskode" -#. checkbox: use SLP discovery later again in the installed system -#: src/lib/registration/new_messages.rb:10 -msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System" -msgstr "" +#. load available addons from SCC server +#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the +#. installation workflow +#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons +#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 +#, fuzzy +msgid "Loading Available Extensions and Modules..." +msgstr "Hjelp for registreringsmodul" #. indent size used in summary text #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 @@ -528,35 +540,35 @@ #. create UI label for a base product #. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:119 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120 #, fuzzy msgid "Unknown product" msgstr "Ukjend feil" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:152 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153 #, fuzzy msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Startar registrering …" #. # error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:190 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:201 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:196 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:208 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:213 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "" @@ -569,10 +581,10 @@ msgid "Downloading Licenses..." msgstr "" -#. ask user to accept an addon EULA -#. @param addon [SUSE::Connect::Product] the addon -#. @return [Symbol] :accepted, :back, :abort, :halt -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:73 +#. download the addon EULAs to a temp dir +#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon +#. @param [String] tmpdir target where to download the files +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "" @@ -586,7 +598,7 @@ msgstr "Nedlasting av SMT-sertifikatfilen mislukkast" #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:94 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100 msgid "%s License Agreement" msgstr "" @@ -616,48 +628,48 @@ msgstr[1] "" #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:39 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44 #, fuzzy msgid "Extension and Module Selection" msgstr "Hjelp for registreringsmodul" #. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:42 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47 msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" msgstr "" #. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:45 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50 msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" msgstr "" #. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:48 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53 msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" msgstr "" #. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:69 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detaljer …" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77 msgid "Select an extension or a module to show details here" msgstr "" #. checkbox label for an unavailable extension #. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136 msgid "%s (not available)" msgstr "" #. check the addons requiring a reg. code -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:212 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217 msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." msgstr "" @@ -806,58 +818,62 @@ msgstr "" #. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:90 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73 msgid "&Trust and Import" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119 msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123 msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128 msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137 msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" msgstr "" #. error message, the entered URL is not valid -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:51 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60 msgid "Invalid URL." msgstr "" #. input field label -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:78 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97 #, fuzzy msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "Lokal registreringsserver" -#. return the boot command line parameter -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470) +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kontrollerer …" -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 #, fuzzy msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Bruk lokal registreringsserver" #, fuzzy +#~ msgid "SSL Certificate" +#~ msgstr "SMT-sertifikat" + +#, fuzzy #~ msgid "Registering Product..." #~ msgid_plural "Registering Products..." #~ msgstr[0] "Registreringskode" Modified: trunk/yast/nn/po/s390.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/s390.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/s390.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -166,10 +166,16 @@ msgid "Set Format Off" msgstr "Formater" +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +#, fuzzy +msgid "&Parallel Formatted Disks" +msgstr "&Parallellformaterte diskar" + #. error popup message #. error popup message #. error popup message -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:200 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:677 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 #: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:471 #, fuzzy msgid "No disk selected." @@ -177,39 +183,33 @@ #. 8 means disk is not formatted #. unformtted disk, manual (not AutoYaS) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:229 src/modules/DASDController.rb:161 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:161 msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" msgstr "" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:231 src/modules/DASDController.rb:163 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:163 msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" msgstr "" #. for autoinst, format unformatted disks later -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:242 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 msgid "Couldn't find device for channel %1." msgstr "" #. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:294 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 #, fuzzy msgid "Disk %1 is not active." msgstr "Disk %1 er ikkje aktiv." #. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:300 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 #, fuzzy msgid "Disk %1 is not accessible for writing." msgstr "Disk %1 er ikkje tilgjengeleg for skriving." -#. integer field (count of disks formatted at parallely) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:318 -#, fuzzy -msgid "&Parallel Formatted Disks" -msgstr "&Parallellformaterte diskar" - #. popup question -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:343 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 #, fuzzy msgid "" "Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" @@ -221,7 +221,7 @@ "%1" #. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:406 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 #, fuzzy msgid "DASD Disk Management" msgstr "DASD-diskbehandling" @@ -230,129 +230,129 @@ #. table header #. table header #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:413 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:422 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 #: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 #, fuzzy msgid "Channel ID" msgstr "Kanal" #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:415 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formater" #. table header #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:417 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:430 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 #, fuzzy msgid "Use DIAG" msgstr "Nytte DIAG" #. table header #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:424 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Eining" #. table header #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:426 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type" #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:428 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 #, fuzzy msgid "Access Type" msgstr "Tilgangstype" #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 #, fuzzy msgid "Formatted" msgstr "Formatert" #. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 #, fuzzy msgid "Partition Information" msgstr "Partisjonsinformasjon" #. text entry #. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:445 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Channel ID" msgstr "Mi&nimumskanal" #. text entry #. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:452 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Channel ID" msgstr "Ma&ksimumskanal" #. push button #. push button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:458 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 #, fuzzy msgid "&Filter" msgstr "&Filter" #. menu button #. menu button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:475 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 #, fuzzy msgid "Perform &Action" msgstr "Utfør &handling" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 #, fuzzy msgid "&Select All" msgstr "&Val" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:472 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 msgid "&Deselect All" msgstr "" #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:543 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 #, fuzzy msgid "Invalid filter channel IDs." msgstr "Ugyldige filterkanal-ID-er." #. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:587 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 #, fuzzy msgid "Add New DASD Disk" msgstr "Legg til ein ny DASD-disk" #. text entry #. combo box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:598 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 #, fuzzy msgid "&Channel ID" msgstr "Kanal" #. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:602 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 #, fuzzy msgid "Format the Disk" msgstr "Formater disk" #. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:605 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 #, fuzzy msgid "Use &DIAG" msgstr "Nytte &DIAG" #. yes-no popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:627 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 #, fuzzy msgid "" "Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" @@ -365,7 +365,7 @@ #. error popup #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:638 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347 #: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:364 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:400 #, fuzzy msgid "Not a valid channel ID." @@ -373,7 +373,7 @@ #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428 #, fuzzy msgid "Device already exists." msgstr "Eininga finst allereie." @@ -1545,18 +1545,18 @@ #. Create a textual summary and a list of configured devices #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/DASDController.rb:318 +#: src/modules/DASDController.rb:334 #, fuzzy msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" msgstr "Kanal-ID: %1, Format: %2, Bruk DIAG: %3" -#: src/modules/DASDController.rb:331 +#: src/modules/DASDController.rb:347 #, fuzzy msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" msgstr "Kanal-ID: %1, Format: %2, Bruk DIAG: %3" #. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:366 +#: src/modules/DASDController.rb:382 #, fuzzy msgid "Reading Configured DASD Disks" msgstr "Lesar oppsette DASD-diskar" @@ -1564,7 +1564,7 @@ #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:457 src/modules/ZFCPController.rb:422 +#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:422 #: src/modules/ZFCPController.rb:516 #, fuzzy msgid "%1: sysfs not mounted." @@ -1573,7 +1573,7 @@ #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:465 src/modules/ZFCPController.rb:430 +#: src/modules/DASDController.rb:481 src/modules/ZFCPController.rb:430 #: src/modules/ZFCPController.rb:524 #, fuzzy msgid "%1: Invalid status for <online>." @@ -1581,37 +1581,37 @@ #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:438 +#: src/modules/DASDController.rb:489 src/modules/ZFCPController.rb:438 #, fuzzy msgid "%1: No device found for <ccwid>." msgstr "%1: Inga eining funne for <ccwid>." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:481 +#: src/modules/DASDController.rb:497 #, fuzzy msgid "%1: Could not change state of the device." msgstr "%1: Kunne ikkje endra status på eininga" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:490 +#: src/modules/DASDController.rb:506 #, fuzzy msgid "%1: Device is not a DASD." msgstr "%1: eininga er ikkje ein DASD" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:499 +#: src/modules/DASDController.rb:515 #, fuzzy msgid "%1: Could not load module." msgstr "%1: Kunne ikkje lasta modulen" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:508 +#: src/modules/DASDController.rb:524 #, fuzzy msgid "%1: Failed to activate DASD." msgstr "%1: Kunne ikkje aktivera DASD" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:517 +#: src/modules/DASDController.rb:533 #, fuzzy msgid "%1: DASD is not formatted." msgstr "%1: DASD er ikkje formatert" @@ -1619,21 +1619,21 @@ #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#: src/modules/DASDController.rb:525 src/modules/ZFCPController.rb:494 +#: src/modules/DASDController.rb:541 src/modules/ZFCPController.rb:494 #: src/modules/ZFCPController.rb:564 #, fuzzy msgid "%1: Unknown error %2." msgstr "%1: Ukjend feil %2." #. progress bar -#: src/modules/DASDController.rb:638 +#: src/modules/DASDController.rb:654 #, fuzzy msgid "Formatting %1:" msgstr "Formatert" #. error report, %1 is exit code of the command (integer) #. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#: src/modules/DASDController.rb:667 src/modules/DASDController.rb:764 +#: src/modules/DASDController.rb:683 src/modules/DASDController.rb:780 #, fuzzy msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." msgstr "Formatering av diskar mislukkast. Avslutningskode: %1" @@ -1641,7 +1641,7 @@ #. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 #. integers, #. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done -#: src/modules/DASDController.rb:735 +#: src/modules/DASDController.rb:751 #, fuzzy msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" msgstr "Formaterer %1: sylinder %2 av %3 fullført" Modified: trunk/yast/nn/po/samba-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/samba-server.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/samba-server.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -855,11 +855,6 @@ msgid "Start-&Up" msgstr "&Oppstart" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1250 -#, fuzzy -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Brannmurinnstillinger" - #: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259 #, fuzzy msgid "&Shares" @@ -1871,221 +1866,225 @@ msgstr "Domenemedlemsserver" #. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:120 +#: src/modules/SambaServer.pm:138 #, fuzzy msgid "Initializing Samba Server Configuration" msgstr "Initialiserer konfigurasjon av Samba-servar" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:125 +#: src/modules/SambaServer.pm:143 #, fuzzy msgid "Read global Samba settings" msgstr "Les generelle Samba-innstillingar" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:127 +#: src/modules/SambaServer.pm:145 #, fuzzy msgid "Read Samba secrets" msgstr "Les Samba secrets" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:129 +#: src/modules/SambaServer.pm:147 #, fuzzy msgid "Read Samba service settings" msgstr "Les innstillingar for Samba-tenester" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:131 +#: src/modules/SambaServer.pm:149 #, fuzzy msgid "Read Samba accounts" msgstr "Les Samba-kontoar" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:133 +#: src/modules/SambaServer.pm:151 #, fuzzy msgid "Read the back-end settings" msgstr "Les datakildeinnstillinger" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:135 +#: src/modules/SambaServer.pm:153 #, fuzzy msgid "Read the firewall settings" msgstr "Les brannmurinnstillinger" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:137 +#: src/modules/SambaServer.pm:155 #, fuzzy msgid "Read Samba service role settings" msgstr "Les rolleinnstillinger for Samba-tenesta" #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:140 +#: src/modules/SambaServer.pm:158 #, fuzzy msgid "Reading global Samba settings..." msgstr "Les generelle Samba-innstillingar …" #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:142 +#: src/modules/SambaServer.pm:160 #, fuzzy msgid "Reading Samba secrets..." msgstr "Lesar delte Samba secrets …" #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:144 +#: src/modules/SambaServer.pm:162 #, fuzzy msgid "Reading Samba service settings..." msgstr "Les innstillingar for Samba-tenester …" #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:146 +#: src/modules/SambaServer.pm:164 #, fuzzy msgid "Reading Samba accounts..." msgstr "Lesar delte Samba-kontoar …" #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:148 +#: src/modules/SambaServer.pm:166 #, fuzzy msgid "Reading the back-end settings..." msgstr "Lesar datakildeinnstillinger …" #. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:150 +#: src/modules/SambaServer.pm:168 #, fuzzy msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Lesar brannmurinnstillinger …" #. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:152 +#: src/modules/SambaServer.pm:170 #, fuzzy msgid "Reading Samba service role settings..." msgstr "Les rolleinnstillinger for Samba-tenesta …" #. translators: progress finished #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:154 src/modules/SambaServer.pm:264 +#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:234 +#: src/modules/SambaServer.pm:255 #, fuzzy msgid "Saving Samba Server Configuration" msgstr "Lagrar konfigurasjon for Samba-servar" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:239 +#: src/modules/SambaServer.pm:260 #, fuzzy msgid "Write global settings" msgstr "Lagre generelle innstillingar" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:241 +#: src/modules/SambaServer.pm:262 #, fuzzy msgid "Disable Samba services" msgstr "Deaktiver Samba-tenester" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:243 +#: src/modules/SambaServer.pm:264 #, fuzzy msgid "Enable Samba services" msgstr "Aktiver Samba-tenester" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:245 +#: src/modules/SambaServer.pm:266 #, fuzzy msgid "Write back-end settings" msgstr "Lagre datakildeinnstillinger" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:247 +#: src/modules/SambaServer.pm:268 #, fuzzy msgid "Write Samba accounts" msgstr "Lagre Samba-kontoar" #. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:249 +#: src/modules/SambaServer.pm:270 #, fuzzy msgid "Save firewall settings" msgstr "Lagre brannmurinnstillinger" #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:252 +#: src/modules/SambaServer.pm:273 #, fuzzy msgid "Writing global settings..." msgstr "Lagrar generelle innstillingar …" #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:254 +#: src/modules/SambaServer.pm:275 #, fuzzy msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Deaktiverer Samba-tenester …" #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:256 +#: src/modules/SambaServer.pm:277 #, fuzzy msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Aktiverer Samba-tenester …" #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:258 +#: src/modules/SambaServer.pm:279 #, fuzzy msgid "Writing back-end settings..." msgstr "Lagrar datakildeinnstillinger …" #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:260 +#: src/modules/SambaServer.pm:281 #, fuzzy msgid "Writing Samba accounts..." msgstr "Lagrar Samba-kontoar …" #. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:262 +#: src/modules/SambaServer.pm:283 #, fuzzy msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Lagrar brannmurinnstillinger …" #. /etc/samba/smb.conf is filename -#: src/modules/SambaServer.pm:288 +#: src/modules/SambaServer.pm:309 #, fuzzy msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf." msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane i /etc/samba/smb.conf." #. summary item: configured workgroup/domain -#: src/modules/SambaServer.pm:385 +#: src/modules/SambaServer.pm:406 #, fuzzy msgid "Global Configuration:" msgstr "Generell konfigurasjon:" -#: src/modules/SambaServer.pm:387 +#: src/modules/SambaServer.pm:408 #, fuzzy, perl-format msgid "Workgroup or Domain: %s" msgstr "Arbeidsgruppe eller domane: %s" #. summary item: selected role for the samba server -#: src/modules/SambaServer.pm:391 +#: src/modules/SambaServer.pm:412 #, fuzzy, perl-format msgid "Role: %s" msgstr "Rolle: %s" #. summary item: status of the samba service -#: src/modules/SambaServer.pm:394 +#: src/modules/SambaServer.pm:415 #, fuzzy msgid "Samba server is disabled" msgstr "Samba-serveren er deaktivert" #. summary heading: configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:398 +#: src/modules/SambaServer.pm:419 #, fuzzy msgid "Share Configuration:" msgstr "Konfigurasjon av delte ressursar:" #. summary item: no configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:404 +#: src/modules/SambaServer.pm:425 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ingen" #, fuzzy +#~ msgid "Firewall Settings" +#~ msgstr "Brannmurinnstillinger" + +#, fuzzy #~ msgid "Snapper Support" #~ msgstr "Støtte for WINS-servar" Modified: trunk/yast/nn/po/security.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/security.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/security.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -260,122 +260,123 @@ #. table header #. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:476 +#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470 #, fuzzy msgid "Security Setting" msgstr "Sikkerhetsinnstilling" -#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:477 +#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:478 +#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472 #, fuzzy msgid "Security Status" msgstr "Sikkerhetsstatus" #. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:356 +#: src/include/security/dialogs.rb:348 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. this is a separator between service names #. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:402 +#: src/include/security/dialogs.rb:395 #, fuzzy msgid " or " msgstr " eller " #. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:411 +#: src/include/security/dialogs.rb:404 #, fuzzy msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" msgstr "<P>Følgjande grunnleggjande systemtjenester er ikkje aktiverte i kjørenivå %1:<BR><B>%2</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:419 +#: src/include/security/dialogs.rb:412 #, fuzzy msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>Alle grunnleggjande systemtjenester er aktiverte.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:431 +#. TODO: runlevel is not longer needed (read above) +#: src/include/security/dialogs.rb:425 #, fuzzy msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" msgstr "<P>Følgjande tilleggstjenester er aktiverte i kjørenivå %1:<BR><B>%2</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:440 +#: src/include/security/dialogs.rb:434 #, fuzzy msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" msgstr "<P>Kontroller lista over tenester, og deaktiver alle ubrukte tenester.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:447 +#: src/include/security/dialogs.rb:441 #, fuzzy msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>Berre grunnleggjande systemtjenester er aktiverte.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:454 +#: src/include/security/dialogs.rb:448 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Skildring" #. Overview dialog caption #. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:466 src/include/security/wizards.rb:49 +#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49 #, fuzzy msgid "Security Overview" msgstr "Sikkerhetsoversikt" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:491 +#: src/include/security/dialogs.rb:485 #, fuzzy msgid "Change &Status" msgstr "Endre &status" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:494 +#: src/include/security/dialogs.rb:488 #, fuzzy msgid "&Description" msgstr "&Skildring" #. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:640 src/include/security/wizards.rb:57 +#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57 #, fuzzy msgid "Boot Settings" msgstr "Oppstartsinnstillinger" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:652 +#: src/include/security/dialogs.rb:646 #, fuzzy msgid "Boot Permissions" msgstr "Oppstartsrettigheter" #. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:729 src/include/security/wizards.rb:60 +#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse innstillingar" #. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:815 src/include/security/wizards.rb:56 +#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56 #, fuzzy msgid "Password Settings" msgstr "Passordinnstilliinger" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:824 +#: src/include/security/dialogs.rb:812 #, fuzzy msgid "Checks" msgstr "Kontroller" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:839 +#: src/include/security/dialogs.rb:827 #, fuzzy msgid "Password Age" msgstr "Passordvarighet" #. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:917 +#: src/include/security/dialogs.rb:905 #, fuzzy msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" @@ -385,7 +386,7 @@ "verd enn største mengd." #. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:934 +#: src/include/security/dialogs.rb:922 #, fuzzy msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" @@ -395,13 +396,13 @@ "Maksimal passordlengde for den valde krypteringsmetoden er %1." #. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:966 src/include/security/wizards.rb:58 +#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58 #, fuzzy msgid "Login Settings" msgstr "Innloggingsinnstillinger" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:975 +#: src/include/security/dialogs.rb:963 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Innlogging" @@ -1122,79 +1123,67 @@ #. CheckBox label #: src/include/security/widgets.rb:116 #, fuzzy -msgid "&Current Directory in root's Path" -msgstr "&Gjeldande katalog søkesti for rotbruker" - -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:122 -#, fuzzy -msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users" -msgstr "Gjel&ende katalog i søkesti for vanlege brukarar" - -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:130 -#, fuzzy msgid "Allow Remote &Graphical Login" msgstr "Tillat ekstern &grafisk innlogging" #. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:136 +#: src/include/security/widgets.rb:122 #, fuzzy msgid "&Magic SysRq Keys" msgstr "&Magiske SysRq-tastar" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:139 +#: src/include/security/widgets.rb:125 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:141 +#: src/include/security/widgets.rb:127 #, fuzzy msgid "Enable All Functions" msgstr "Aktiver alle funksjonar" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:148 +#: src/include/security/widgets.rb:134 #, fuzzy msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt" msgstr "&Forseinking etter mislukka innloggingsforsøk" #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:156 src/include/security/widgets.rb:223 +#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209 #, fuzzy msgid "Maxim&um" msgstr "Teen til&stør" #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:162 src/include/security/widgets.rb:236 +#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222 #, fuzzy msgid "M&inimum" msgstr "M&inste" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:168 +#: src/include/security/widgets.rb:154 #, fuzzy msgid "&Shutdown Behaviour of KDM Login Manager:" msgstr "&Slå av maskina frå KDM-innloggingsskjermen:" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:173 +#: src/include/security/widgets.rb:159 #, fuzzy msgid "Only root" msgstr "Berre rotbruker" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:175 +#: src/include/security/widgets.rb:161 #, fuzzy msgid "All Users" msgstr "Alle brukarar" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:177 +#: src/include/security/widgets.rb:163 #, fuzzy msgid "Nobody" msgstr "Ingen" @@ -1202,103 +1191,103 @@ #. ComboBox value #. ["local",_("Local Users")], #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:181 +#: src/include/security/widgets.rb:167 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:188 +#: src/include/security/widgets.rb:174 #, fuzzy msgid "System Hybernation" msgstr "Systemdvale" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:191 +#: src/include/security/widgets.rb:177 #, fuzzy msgid "User on the active console" msgstr "Nytter på aktiv konsoll" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:193 +#: src/include/security/widgets.rb:179 #, fuzzy msgid "Anyone can hibernate" msgstr "Alle kan bruka dvalefunksjonen" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:195 +#: src/include/security/widgets.rb:181 #, fuzzy msgid "Authentication always required" msgstr "Autentisering vert alltid kravde" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:202 +#: src/include/security/widgets.rb:188 #, fuzzy msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "Krypteringsmetode for p&assord" #. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:216 +#: src/include/security/widgets.rb:202 #, fuzzy msgid "&Check New Passwords" msgstr "&Kontroller nye passord" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:229 +#: src/include/security/widgets.rb:215 #, fuzzy msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "Mengder passord som skal lagre&es" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:242 +#: src/include/security/widgets.rb:228 #, fuzzy msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "&Minste godkjende passordlengde" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:250 +#: src/include/security/widgets.rb:236 #, fuzzy msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "&Mengd dagar for varsel om utløp av passord" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:258 +#: src/include/security/widgets.rb:244 #, fuzzy msgid "&File Permissions" msgstr "&Filrettigheter" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:261 +#: src/include/security/widgets.rb:247 #, fuzzy msgid "Easy" msgstr "Enkel" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:263 +#: src/include/security/widgets.rb:249 #, fuzzy msgid "Secure" msgstr "Sikker" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:265 +#: src/include/security/widgets.rb:251 #, fuzzy msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:272 +#: src/include/security/widgets.rb:258 #, fuzzy msgid "&User Launching updatedb" msgstr "&Brukarar som kan køyra updatedb" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:279 +#: src/include/security/widgets.rb:265 #, fuzzy msgid "Ma&ximum" msgstr "St&ørste" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:285 +#: src/include/security/widgets.rb:271 #, fuzzy msgid "&Minimum" msgstr "&Minste" @@ -1321,78 +1310,86 @@ msgstr "Initialiserer …" #. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:640 +#: src/modules/Security.rb:608 #, fuzzy msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Lagrar sikkerhetskonfigurasjon" #. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:649 +#: src/modules/Security.rb:617 #, fuzzy msgid "Write security settings" msgstr "Lagre sikkerhetsinnstillinger" #. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:651 +#: src/modules/Security.rb:619 #, fuzzy msgid "Write inittab settings" msgstr "Lagre inittab-innstillingar" #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:653 +#: src/modules/Security.rb:621 #, fuzzy msgid "Write PAM settings" msgstr "Lagre PAM-innstillingar" #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:655 +#: src/modules/Security.rb:623 #, fuzzy msgid "Update system settings" msgstr "Lagre sikkerhetsinnstillinger" #. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:659 +#: src/modules/Security.rb:627 #, fuzzy msgid "Writing security settings..." msgstr "Lagrar sikkerhetsinnstillinger …" #. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:661 +#: src/modules/Security.rb:629 #, fuzzy msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Lagrar inittab-innstillingar …" #. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:663 +#: src/modules/Security.rb:631 #, fuzzy msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Lagrar PAM-innstillingar …" #. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:665 +#: src/modules/Security.rb:633 #, fuzzy msgid "Updating system settings..." msgstr "Lagrar sikkerhetsinnstillinger …" #. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:667 +#: src/modules/Security.rb:635 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:901 +#: src/modules/Security.rb:869 #, fuzzy msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Gjeldande sikkerhetsnivå: Brukerdefinerte innstillingar" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:905 +#: src/modules/Security.rb:873 #, fuzzy msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Gjeldande sikkerhetsnivå: %1" #, fuzzy +#~ msgid "&Current Directory in root's Path" +#~ msgstr "&Gjeldande katalog søkesti for rotbruker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users" +#~ msgstr "Gjel&ende katalog i søkesti for vanlege brukarar" + +#, fuzzy #~ msgid "Use current directory in root's path" #~ msgstr "Bruk gjeldande katalog i søkesti for rot" Modified: trunk/yast/nn/po/services-manager.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/services-manager.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/services-manager.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 16:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -17,186 +17,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/clients/default_target_finish.rb:33 -msgid "Saving default systemd target..." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 -msgid "VNC needs graphical system to be available" -msgstr "" - #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided -#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 -msgid "&Default systemd target" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 -msgid "Default systemd target" -msgstr "" - -#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block -#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 -msgid "Set Default Systemd Target" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 -msgid "Selecting the Default Systemd Target" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 -msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 -msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 -msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 -msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 -msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 -msgid "Available Targets" -msgstr "" - -#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the -#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this -#. and keep the default target unchanged. -#: src/clients/default_target_proposal.rb:219 -msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:231 -msgid "X11 packages have been selected for installation" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:234 -msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:237 -msgid "Serial connection does typically not support GUI" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:241 -msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:244 -#: src/clients/default_target_proposal.rb:248 -msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:251 -msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:254 -msgid "X11 packages have not been selected for installation" -msgstr "" - -#: src/clients/default_target_proposal.rb:257 -msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" -msgstr "" - -#. Default for double-click in the table -#. Default for double-click in the table -#: src/clients/services-manager.rb:71 src/clients/services.rb:71 -msgid "Writing configuration..." -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:76 src/clients/services.rb:76 -msgid "Writing the configuration failed:\n" -msgstr "" - -#. Fills the dialog contents -#. Fills the dialog contents -#: src/clients/services-manager.rb:91 src/clients/services.rb:91 -msgid "Default System &Target" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:99 src/clients/services.rb:99 -msgid "Service" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:100 src/clients/services-manager.rb:130 -#: src/clients/services-manager.rb:146 src/clients/services.rb:100 -#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. The current state matches the futural state -#. The current state matches the futural state -#: src/clients/services-manager.rb:101 src/clients/services-manager.rb:131 -#: src/clients/services-manager.rb:156 src/clients/services.rb:101 -#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:102 src/clients/services.rb:102 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:107 src/clients/services.rb:107 -msgid "&Start/Stop" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:109 src/clients/services.rb:109 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:111 src/clients/services.rb:111 -msgid "Show &Details" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:114 src/clients/services.rb:114 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 -msgid "Services Manager" -msgstr "" - -#. Redraws the services dialog -#. Redraws the services dialog -#: src/clients/services-manager.rb:126 src/clients/services.rb:126 -msgid "Reading services status..." -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:130 src/clients/services-manager.rb:146 -#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services-manager.rb:156 -#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 -msgid "Inactive" -msgstr "" - -#. The current state differs the the futural state -#. The current state differs the the futural state -#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 -msgid "Active (will start)" -msgstr "" - -#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 -msgid "Inactive (will stop)" -msgstr "" - -#. Opens up a popup with details about the currently selected service -#. Opens up a popup with details about the currently selected service -#: src/clients/services-manager.rb:190 src/clients/services.rb:190 -msgid "Service %{service} Full Info" -msgstr "" - -#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" msgstr "" @@ -243,62 +64,24 @@ msgid "Cannot enable service %1" msgstr "" +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +msgid "Services Manager" +msgstr "" + #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 msgid "Default Target" msgstr "" +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +msgid "Disabled" +msgstr "" + #. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. #. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. #: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "" - -#. AutoYast summary -#: src/modules/services_manager.rb:29 -msgid "Not configured yet." -msgstr "" - -#. Do not start or stop services that are already in the desired state -#. they might be coming from AutoYast import and thus they are :modified. -#: src/modules/services_manager_service.rb:407 -msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " -msgstr "" - -#: src/modules/services_manager_service.rb:426 -msgid "Could not %{change} %{service}. " -msgstr "" - -#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 -#: src/modules/services_manager_target.rb:22 -msgid "Graphical mode" -msgstr "" - -#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 -#: src/modules/services_manager_target.rb:24 -msgid "Text mode" -msgstr "" - -#. Systemd targets -#: src/modules/services_manager_target.rb:27 -msgid "Graphical Interface" -msgstr "" - -#: src/modules/services_manager_target.rb:28 -msgid "Emergency Mode" -msgstr "" - -#: src/modules/services_manager_target.rb:29 -msgid "Switch Root" -msgstr "" - -#: src/modules/services_manager_target.rb:30 -msgid "Initrd Default Target" -msgstr "" - -#: src/modules/services_manager_target.rb:31 -msgid "Multi-User System" -msgstr "" - -#: src/modules/services_manager_target.rb:32 -msgid "Rescue Mode" -msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/storage.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/storage.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/storage.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -1681,6 +1681,12 @@ msgstr "Volum&nemning" #. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:516 +#, fuzzy +msgid "&UUID" +msgstr "UUID" + +#. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:526 #, fuzzy msgid "Device &ID" @@ -1898,32 +1904,8 @@ "\n" "Vil du krympa filsystemet no?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1410 -#, fuzzy -msgid "No unsaved changes exist." -msgstr "Det finst ingen ulagrede endringar." - -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1417 -#, fuzzy -msgid "Changes:" -msgstr "Endringar:" - -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1429 -#, fuzzy -msgid " Do you really want to execute these changes?" -msgstr " Er du sikker på at du vil utføra desse endringane?" - -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1435 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "&Bruk" - #. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1495 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1441 #, fuzzy msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" @@ -1937,7 +1919,7 @@ "Vel Avbryt dersom du ikkje veit nøyaktig kva du gjer.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1518 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1464 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1953,7 +1935,7 @@ "før du slettar eininga.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1529 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1475 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1969,7 +1951,7 @@ "slettar eininga.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1540 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1486 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1983,7 +1965,7 @@ "før du slettar eininga.\n" #. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1601 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1547 #, fuzzy msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgstr "" @@ -1991,31 +1973,31 @@ "Her kan du oppretta og fjerne undervolumer \n" "i eit BTRFS-filsystem.</p>" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1606 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" msgstr "" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1620 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1566 #, fuzzy msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "Eksisterande undervolumer:" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1626 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1572 #, fuzzy msgid "New Subvolume" msgstr "Nytt undervolum" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1632 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1578 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "Legg til nytt" #. button text #. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1638 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1584 #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 #, fuzzy msgid "Remove" @@ -2023,25 +2005,25 @@ #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1650 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596 #: src/modules/StorageProposal.rb:6211 msgid "Enable Snapshots" msgstr "" #. heading text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1661 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1607 #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:420 #, fuzzy msgid "Subvolume Handling" msgstr "Handsaming av undervolumer" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1724 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670 #, fuzzy msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Du må angje eit namn på undervolumet." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1728 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1674 #, fuzzy msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" @@ -2050,12 +2032,12 @@ "Berre undervolumnavn som byrjar med «@/» er tillat!\n" "Legg automatisk til «@/» føre undervolumnavnet." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1738 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1684 #, fuzzy msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "Undervolumnavnet %1 finst allereie." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1767 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1713 #, fuzzy msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "Alle tidlegare endringar i dialogen vil gå tapt!" @@ -2432,13 +2414,13 @@ #. ////////////////////////////////////////////// #. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:954 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:981 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:948 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:975 #, fuzzy msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "Filsystemet er montert på %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:959 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:953 #, fuzzy msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" @@ -2449,13 +2431,13 @@ #. button text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:970 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:995 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:964 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:989 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "Avmonter" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:986 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:980 #, fuzzy msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" @@ -2464,17 +2446,17 @@ "Du kan freista avmontera det no eller avbryta.\n" "Klikk på Avbryt viss du ikkje veit nøyaktig kva du held på med." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1032 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 #, fuzzy msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "Det er ikkje mogleg å oppretta ein partisjon på %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1045 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039 #, fuzzy msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "Det er ikkje mogleg å oppretta ein partisjon på %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1056 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050 #, fuzzy msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "Det er ikkje mogleg å oppretta ein partisjon på %1." @@ -3547,7 +3529,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5164 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165 #, fuzzy msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "Disken er i bruk, og kan ikkje endrast." @@ -5790,26 +5772,26 @@ msgstr "" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:276 +#: src/modules/FileSystems.rb:278 #, fuzzy msgid "Tmpfs &Size" msgstr "Tmpfs-&storleik" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:285 +#: src/modules/FileSystems.rb:287 #, fuzzy msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." msgstr "Verd må vera over 100k eller mellom 1% og 200%. Freist igjen." -#: src/modules/FileSystems.rb:288 +#: src/modules/FileSystems.rb:290 #, fuzzy msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "Verd må vera mellom 1% og 200%. Freist igjen." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:295 +#: src/modules/FileSystems.rb:297 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" @@ -5821,19 +5803,19 @@ "som eitt tal etterfulgt av eit prosenttegn som angjev prosentandelen av minnet.</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:309 +#: src/modules/FileSystems.rb:311 #, fuzzy msgid "Swap &Priority" msgstr "Veksleminne&prioritet" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:317 +#: src/modules/FileSystems.rb:319 #, fuzzy msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgstr "Verdet må vera mellom 0 and 32767. Prøv igjen." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:324 +#: src/modules/FileSystems.rb:326 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" @@ -5843,13 +5825,13 @@ "Angje veksleminneprioriteten. Eit høgare tal gjev høgare prioritet.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:479 +#: src/modules/FileSystems.rb:481 #, fuzzy msgid "Mount &Read-Only" msgstr "Monter &som skrivebeskyttet" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:483 +#: src/modules/FileSystems.rb:485 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" @@ -5860,13 +5842,13 @@ "Ingen data kan verta til skrive filsystemet. Standardverdien er 'nei'.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:495 +#: src/modules/FileSystems.rb:497 #, fuzzy msgid "No &Access Time" msgstr "Ingen &tilgangstid" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:499 +#: src/modules/FileSystems.rb:501 #, fuzzy msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" @@ -5876,13 +5858,13 @@ "Tilgangstidene vert ikkje oppdaterte når ei fil vert lesen. Standardverdien er \"Nei\".</p>" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:509 +#: src/modules/FileSystems.rb:511 #, fuzzy -msgid "Mountable by &User" +msgid "Mountable by User" msgstr "Kan monterast av &brukar" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:513 +#: src/modules/FileSystems.rb:515 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" @@ -5892,13 +5874,13 @@ "Filsystemet kan monterast av vanleg brukar. Standardverdien er \"Nei\".</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:526 +#: src/modules/FileSystems.rb:528 #, fuzzy msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "Ikkje monter ved &oppstart" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:532 +#: src/modules/FileSystems.rb:534 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" @@ -5915,13 +5897,13 @@ "Standardverdien er 'nei'.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:549 +#: src/modules/FileSystems.rb:551 #, fuzzy msgid "Enable &Quota Support" msgstr "Aktiver disk&kvoter" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:555 +#: src/modules/FileSystems.rb:557 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" @@ -5933,13 +5915,13 @@ "Standard er deaktivert.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:574 +#: src/modules/FileSystems.rb:576 #, fuzzy msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "Data&indekseringsmodus" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:583 +#: src/modules/FileSystems.rb:585 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" @@ -5959,13 +5941,13 @@ "<tt>writeback</tt> -- Datarekkefølgen vert ikkje oppretthalden. Ingen ytelsespåvirkning.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:604 +#: src/modules/FileSystems.rb:606 #, fuzzy msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "&Tilgangskontrollister (ACL)" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:608 +#: src/modules/FileSystems.rb:610 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" @@ -5975,13 +5957,13 @@ "Aktivar tilgangskontrollister for filsystemet.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:619 +#: src/modules/FileSystems.rb:621 #, fuzzy msgid "&Extended User Attributes" msgstr "&Utvida brukerattributter" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:623 +#: src/modules/FileSystems.rb:625 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" @@ -5991,18 +5973,18 @@ "Tillat utvida brukerattributter for filsystemet.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:640 +#: src/modules/FileSystems.rb:642 #, fuzzy msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "Tilfeldig alternativt&verd" -#: src/modules/FileSystems.rb:645 +#: src/modules/FileSystems.rb:647 #, fuzzy msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." msgstr "Ugyldig teikn i monteringspunkt. Ikkje bruk \"`'!\"%#\" for eit monteringspunkt." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:649 +#: src/modules/FileSystems.rb:651 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" @@ -6014,13 +5996,13 @@ "Ulike val må vera adskilt av komene.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:666 +#: src/modules/FileSystems.rb:668 #, fuzzy msgid "Char&set for file names" msgstr "Teikn&sett for filnavn" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:687 +#: src/modules/FileSystems.rb:689 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" @@ -6030,13 +6012,13 @@ "Vel kva for eit tegnsett som skal brukast ved visning av filnavn på Windows-partisjoner.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:698 +#: src/modules/FileSystems.rb:700 #, fuzzy msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "Teikn&sett for korta FAT-namn" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:704 +#: src/modules/FileSystems.rb:706 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" @@ -6046,13 +6028,13 @@ "Dette tegnsettes vert brukt ved konvertering til korte filnavn i FAT-filsystemer.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:718 +#: src/modules/FileSystems.rb:720 #, fuzzy msgid "Number of &FATs" msgstr "Mengd &FAT-tabellar" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:724 +#: src/modules/FileSystems.rb:726 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" @@ -6062,13 +6044,13 @@ "Spesifiser mengd filallokeringstabeller i filsystemet. Standardverdien er 2.</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:733 +#: src/modules/FileSystems.rb:735 #, fuzzy msgid "FAT &Size" msgstr "FAT-&storleik" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:744 +#: src/modules/FileSystems.rb:746 #, fuzzy msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" @@ -6078,19 +6060,19 @@ "Angjev kva for ein type allokeringstabeller som vert nytta (12-, 16-, eller 32-bitar). Viss auto vert valde, vil YaST2 automatisk velja det verdet som passar best til storleiken på filsystemet.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:753 +#: src/modules/FileSystems.rb:755 #, fuzzy msgid "Root &Dir Entries" msgstr "Underkat. i &rot" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:761 +#: src/modules/FileSystems.rb:763 #, fuzzy msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." msgstr "Minste verd for \"Underkat. i rot\" er 112. Prøv igjen." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:765 +#: src/modules/FileSystems.rb:767 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" @@ -6100,13 +6082,13 @@ "Vel maksimalt mengd underkataloger i rot-katalogen.</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:778 +#: src/modules/FileSystems.rb:780 #, fuzzy msgid "Hash &Function" msgstr "Funksjonen til&sortering" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:785 +#: src/modules/FileSystems.rb:787 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" @@ -6116,13 +6098,13 @@ "Spesifiser namnet på sorteringsfunksjonen som skal brukast for å svartare filnavn i katalogar. Vel eit alternativ ovanfor.</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:794 +#: src/modules/FileSystems.rb:796 #, fuzzy msgid "FS &Revision" msgstr "FS-&revisjon" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:801 +#: src/modules/FileSystems.rb:803 #, fuzzy msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" @@ -6133,13 +6115,13 @@ #. label text #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:814 src/modules/FileSystems.rb:978 +#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 #, fuzzy msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "Blokk&storleik i byte" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:821 +#: src/modules/FileSystems.rb:823 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" @@ -6150,14 +6132,14 @@ #. label text #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:830 src/modules/FileSystems.rb:1060 +#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 #, fuzzy msgid "&Inode Size" msgstr "&Inode-storleik" #. help text, richtext format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:836 src/modules/FileSystems.rb:1066 +#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" @@ -6167,13 +6149,13 @@ "Spesifiser inode storleiken for filsystemet.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:845 +#: src/modules/FileSystems.rb:847 #, fuzzy msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "&Prosentandel for inode-storleik" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:873 +#: src/modules/FileSystems.rb:875 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" @@ -6183,13 +6165,13 @@ "\"Prosentandel for inode-storleik\" spesifiserer den maksimale prosentandelen av filsystemet som kan tilordnes inoder.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:882 +#: src/modules/FileSystems.rb:884 #, fuzzy msgid "Inode &Aligned" msgstr "Inode &justert" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:888 +#: src/modules/FileSystems.rb:890 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" @@ -6203,13 +6185,13 @@ "er vanlegvis meir effektivt enn ujustert tilgjenge.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:918 +#: src/modules/FileSystems.rb:920 #, fuzzy msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "&Loggstørrelse i megabyte" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:927 +#: src/modules/FileSystems.rb:929 #, fuzzy msgid "" "The \"Log Size\" value is incorrect.\n" @@ -6220,7 +6202,7 @@ #. xgettext: no-c-format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:932 +#: src/modules/FileSystems.rb:934 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" @@ -6230,19 +6212,19 @@ "Definer loggstørrelsen (i megabyte). Viss auto er valt, vil standardverdien vera 40 % av samla storleik.</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:940 +#: src/modules/FileSystems.rb:942 #, fuzzy msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "&Verktøy for å henta liste over skadde blokker" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:954 +#: src/modules/FileSystems.rb:956 #, fuzzy msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "Stride-&lengd i blokkar" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:962 +#: src/modules/FileSystems.rb:964 #, fuzzy msgid "" "The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n" @@ -6252,7 +6234,7 @@ "Vel eit verd større enn 1." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:966 +#: src/modules/FileSystems.rb:968 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" @@ -6266,7 +6248,7 @@ "argument.</p>\n" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:985 +#: src/modules/FileSystems.rb:987 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" @@ -6276,13 +6258,13 @@ "Spesifiser blokkstørrelsen i byte. Gyldige verd er 1024, 2048 og 4096 byte per blokk. Dersom auto er valde, vil blokkstørrelsen avgjerast av filsystemstørrelsen og kva filsystemet vert forventa å verta brukt til.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:994 +#: src/modules/FileSystems.rb:996 #, fuzzy msgid "Bytes per &Inode" msgstr "Byte per &inode" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1000 +#: src/modules/FileSystems.rb:1002 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" @@ -6300,13 +6282,13 @@ "mengd inoder etter at filsystemet er laget, så det er viktig å velja eit fornuftig verd her.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1016 +#: src/modules/FileSystems.rb:1018 #, fuzzy msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "Prosentandel av blokker &reservert for rot" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1026 +#: src/modules/FileSystems.rb:1028 #, fuzzy msgid "" "The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n" @@ -6317,19 +6299,19 @@ #. xgettext: no-c-format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1031 +#: src/modules/FileSystems.rb:1033 #, fuzzy msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" msgstr "<p><b>Prosentandel av blokker reservert for rot:</b> Spesifiser kor mange prosent av blokkene som er reserverte for superbrukeren. Standardverdien vert berekna slik at 1 gigabyte normalt vert reserverte. Øvre grense for reservert minne er 5.0, og lågaste grense for reservert minne er 0.1.</p>" #. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1040 +#: src/modules/FileSystems.rb:1042 #, fuzzy msgid "Disable Regular Checks" msgstr "Deaktiver regelmessige kontrollar" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1048 +#: src/modules/FileSystems.rb:1050 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n" @@ -6339,13 +6321,13 @@ "Deaktiver regelmessig kontroll av filsystemet ved oppstart.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1075 +#: src/modules/FileSystems.rb:1077 #, fuzzy msgid "&Directory Index Feature" msgstr "&Katalogindeksfunksjon" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1082 +#: src/modules/FileSystems.rb:1084 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" @@ -6355,13 +6337,13 @@ "Her kan du bruka hash-b-strukturar for raskare søk i store katalogar.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1094 +#: src/modules/FileSystems.rb:1096 #, fuzzy msgid "&No Journal" msgstr "I&ngen journal" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1101 +#: src/modules/FileSystems.rb:1103 #, fuzzy msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" @@ -6622,7 +6604,7 @@ msgstr "MD RAID" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5176 +#: src/modules/Storage.rb:5177 #, fuzzy msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "" @@ -6630,7 +6612,7 @@ "Partisjonen %1 kan ikkje fjernast fordi andre partisjoner på\n" "disken %2 er i bruk." -#: src/modules/Storage.rb:5202 +#: src/modules/Storage.rb:5203 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6641,7 +6623,7 @@ "Eininga %1 kan ikkje endrast fordi han vert nytta som vekselminne,\n" "og er naudsynt for å køyra installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5216 +#: src/modules/Storage.rb:5217 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6652,7 +6634,7 @@ "Eininga %1 kan ikkje endrast fordi han inneheld installasjonsdata\n" "som er naudsynt for installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5245 +#: src/modules/Storage.rb:5246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6663,7 +6645,7 @@ "Eininga %1 kan ikkje fjernast fordi han vert nytta som vekselminne,\n" "og er naudsynt for å køyra installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5254 +#: src/modules/Storage.rb:5255 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6674,7 +6656,7 @@ "Eininga %1 kan ikkje fjernast fordi han inneheld installasjonsdata\n" "som er naudsynt for installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5283 +#: src/modules/Storage.rb:5284 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6687,7 +6669,7 @@ "%2, som vert nytta som vekselminne, og er naudsynt for å køyra\n" "installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5294 +#: src/modules/Storage.rb:5295 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6700,7 +6682,7 @@ "installasjonen.\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5316 +#: src/modules/Storage.rb:5317 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6712,12 +6694,12 @@ "disken %2 er i bruk." #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5405 +#: src/modules/Storage.rb:5406 #, fuzzy msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Det er ikkje tilordnet noko rotfilsystem!" -#: src/modules/Storage.rb:5406 +#: src/modules/Storage.rb:5407 #, fuzzy msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Installasjonen vil mislukkast!" @@ -6725,7 +6707,7 @@ #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6008 +#: src/modules/Storage.rb:6009 #, fuzzy msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Følgjande kunne ikkje verta til lagde: %1" @@ -7625,6 +7607,22 @@ msgstr "Synleg informasjon om lagringsenheter:" #, fuzzy +#~ msgid "No unsaved changes exist." +#~ msgstr "Det finst ingen ulagrede endringar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Changes:" +#~ msgstr "Endringar:" + +#, fuzzy +#~ msgid " Do you really want to execute these changes?" +#~ msgstr " Er du sikker på at du vil utføra desse endringane?" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Bruk" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n" #~ "will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" Modified: trunk/yast/nn/po/vm.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/vm.nn.po 2014-10-29 15:44:15 UTC (rev 90399) +++ trunk/yast/nn/po/vm.nn.po 2014-10-29 15:44:25 UTC (rev 90400) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:42+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,25 +15,25 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#. Main +#. Definition of command line mode options +#: src/clients/virtualization.rb:54 +msgid "Install Hypervisor and Tools" +msgstr "Installer Hypervisor og verktøy" + #. progress step title #: src/clients/vm_finish.rb:69 msgid "Configuring the virtual machine..." msgstr "Set opp den virtuelle maskina …" -#. Main -#. Definition of command line mode options -#: src/clients/xen.rb:54 -msgid "Install Hypervisor and Tools" -msgstr "Installer Hypervisor og verktøy" - #. check for kernel-bigsmp -#: src/modules/VM_XEN.rb:157 +#: src/modules/VirtConfig.rb:158 #, fuzzy msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " msgstr "x86_64 er den einaste arkitekturen som vert støtta som vert for virtuelle maskiner. Din arktitektur er " #. we are already in UML, nested virtual machine is not supported -#: src/modules/VM_XEN.rb:176 +#: src/modules/VirtConfig.rb:177 msgid "" "Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n" "Start installation in the host system.\n" @@ -43,165 +43,165 @@ #. progress stage 1/2 #. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM -#: src/modules/VM_XEN.rb:193 src/modules/VM_XEN.rb:281 +#: src/modules/VirtConfig.rb:194 src/modules/VirtConfig.rb:282 msgid "Verify Installed Packages" msgstr "Kontrollar installerte pakkar" #. progress stage 2/2 -#: src/modules/VM_XEN.rb:195 +#: src/modules/VirtConfig.rb:196 msgid "Network Bridge Configuration" msgstr "Oppsett av nettverksbru" #. Headline for management domain installation -#: src/modules/VM_XEN.rb:210 +#: src/modules/VirtConfig.rb:211 msgid "Configuring the VM Server (domain 0)" msgstr "Set opp VM-tenaren (domene 0)" #. xen domain0 installation help text - 1/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:213 +#: src/modules/VirtConfig.rb:214 msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" msgstr "<p><big><b>Oppsett av VM-tenar</b></big></p><p>VM-tenaren vert sett opp i to steg.</p>" #. xen domain0 installation help text - 2/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:217 +#: src/modules/VirtConfig.rb:218 msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" msgstr "<p>Dei nødvendige pakkane vert først installerte. Systemet byter så tiloppstartslasteren GRUB (viss denne ikkje alt vert brukt), og ei Xen-blokk vert lagd til i oppstartsmenyen viss ho ikkje finst der frå før.</p>" #. xen domain0 installation help text - 3/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:221 +#: src/modules/VirtConfig.rb:222 #, fuzzy #| msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and Linux kernel.</p>" msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" msgstr "<p>GRUB må brukast, då han støttar standarden som trengst for å starta Xen- og Linux-kjernen.</p>" #. xen domain0 installation help text - 4/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:225 +#: src/modules/VirtConfig.rb:226 #, fuzzy #| msgid "<p>When the configuration is successfully finished, it is possible to boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" msgstr "<p>Når oppsettet er fullført, kan du starta VM-tenaren frå oppstartsmenyen.</p>" #. error popup -#: src/modules/VM_XEN.rb:230 +#: src/modules/VirtConfig.rb:231 msgid "The installation will be aborted." msgstr "Installasjonen vert avbroten." -#: src/modules/VM_XEN.rb:233 +#: src/modules/VirtConfig.rb:234 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "Hypervisor og verktøy er installerte." -#: src/modules/VM_XEN.rb:236 +#: src/modules/VirtConfig.rb:237 msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:237 +#: src/modules/VirtConfig.rb:238 #, fuzzy #| msgid "Configuring the virtual machine..." msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" msgstr "Set opp den virtuelle maskina …" -#: src/modules/VM_XEN.rb:250 +#: src/modules/VirtConfig.rb:251 msgid "KVM Hypervisor" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:252 +#: src/modules/VirtConfig.rb:253 msgid "KVM server" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:253 +#: src/modules/VirtConfig.rb:254 msgid "KVM tools" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:258 +#: src/modules/VirtConfig.rb:259 msgid "libvirt LXC containers" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:260 +#: src/modules/VirtConfig.rb:261 msgid "libvirt LXC daemon" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:288 +#: src/modules/VirtConfig.rb:289 msgid "Software to connect to Virtualization server" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:290 +#: src/modules/VirtConfig.rb:291 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Virtualization client tools" msgstr "Hypervisor og verktøy er installerte." -#: src/modules/VM_XEN.rb:306 +#: src/modules/VirtConfig.rb:307 msgid "Xen Hypervisor" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:308 +#: src/modules/VirtConfig.rb:309 msgid "Xen server" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:309 +#: src/modules/VirtConfig.rb:310 msgid "Xen tools" msgstr "" #. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) -#: src/modules/VM_XEN.rb:384 +#: src/modules/VirtConfig.rb:388 #, fuzzy #| msgid "The installation will be aborted." msgid "Package installation failed\n" msgstr "Installasjonen vert avbroten." -#: src/modules/VM_XEN.rb:392 +#: src/modules/VirtConfig.rb:396 #, fuzzy #| msgid "The installation will be aborted." msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "Installasjonen vert avbroten." -#: src/modules/VM_XEN.rb:399 +#: src/modules/VirtConfig.rb:403 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:410 +#: src/modules/VirtConfig.rb:413 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" msgstr "" #. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care -#: src/modules/VM_XEN.rb:423 +#: src/modules/VirtConfig.rb:426 msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?" msgstr "Køyrer i tekstmodus. Vil du likevel installera grafiske komponentar?" #. progressbar title - check whether Xen packages are installed -#: src/modules/VM_XEN.rb:436 +#: src/modules/VirtConfig.rb:439 msgid "Checking packages..." msgstr "Kontrollerer pakker …" #. progressbar title - install the required packages -#: src/modules/VM_XEN.rb:439 +#: src/modules/VirtConfig.rb:442 msgid "Installing packages..." msgstr "Installerer pakkar …" #. error popup #. Now see if they really were installed (bnc#508347) -#: src/modules/VM_XEN.rb:444 src/modules/VM_XEN.rb:451 +#: src/modules/VirtConfig.rb:447 src/modules/VirtConfig.rb:454 msgid "Cannot install required packages." msgstr "Kan ikkje installera nødvendige pakker." #. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files -#: src/modules/VM_XEN.rb:461 +#: src/modules/VirtConfig.rb:464 msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "" #. Default Bridge stage -#: src/modules/VM_XEN.rb:474 +#: src/modules/VirtConfig.rb:484 msgid "Configuring Default Network Bridge..." msgstr "Set opp standard nettverksbru …" #. Popup yes/no dialog -#: src/modules/VM_XEN.rb:495 +#: src/modules/VirtConfig.rb:505 msgid "Network Bridge." msgstr "Nettverksbru." -#: src/modules/VM_XEN.rb:496 +#: src/modules/VirtConfig.rb:506 msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" msgstr "<p>For vanlege nettverksoppsett med virtuelle maskiner bør du bruka ei nettverksbru.</p><p>Vil du setja opp ei standard nettverksbru?</p>" @@ -214,35 +214,35 @@ #. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); #. return false; #. } -#: src/modules/VM_XEN.rb:557 +#: src/modules/VirtConfig.rb:567 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:560 +#: src/modules/VirtConfig.rb:570 #, fuzzy #| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n" msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." msgstr "For å installera Xen-gjester må maskina startast på nytt for å lasta inn nødvendige drivarar.\n" -#: src/modules/VM_XEN.rb:563 +#: src/modules/VirtConfig.rb:573 #, fuzzy #| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n" msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." msgstr "For å installera Xen-gjester må maskina startast på nytt for å lasta inn nødvendige drivarar.\n" -#: src/modules/VM_XEN.rb:566 +#: src/modules/VirtConfig.rb:576 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "Hypervisor og verktøy er installerte." -#: src/modules/VM_XEN.rb:567 +#: src/modules/VirtConfig.rb:577 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "Hypervisor og verktøy er installerte." -#: src/modules/VM_XEN.rb:568 +#: src/modules/VirtConfig.rb:578 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Libvirt LXC components are installed." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org