Author: orion Date: 2015-01-20 16:00:33 +0100 (Tue, 20 Jan 2015) New Revision: 91013 Modified: trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po trunk/lcn/it/po/zypper.it.po Log: Updated Modified: trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po =================================================================== --- trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2015-01-20 13:34:11 UTC (rev 91012) +++ trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2015-01-20 15:00:33 UTC (rev 91013) @@ -4,12 +4,12 @@ # # Automatically generated, 2012. # Giacomo Barazzetti <giacomosrv@gmail.com>, 2013. -# Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>, 2013, 2014. +# Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-01 09:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 22:56+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: it\n" @@ -83,7 +83,7 @@ "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " "search\" />" -#. #include virtual="../sponsors.html" +#. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186 msgid "<span class=\"clear\"> </span>" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "---" msgstr "---" -#. #include virtual="../languages.html" +#. #include virtual="../languages.html" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:175 msgid "</select>" @@ -361,66 +361,39 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" -msgstr "openSUSE 13.2: luce verde alla libertà!" +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +msgstr "La conferenza di openSUSE varca i confini tra le comunità" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " -"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " -"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " -"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " -"innovative and fun!" +"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " +"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " +"conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" -"Cari contributori, amici e fan: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 è pronta</a>! Dopo un anno di miglioramenti continui " -"negli strumenti e nelle procedure, dopo molte ore di sviluppo, " -"pacchettizzazione, test e soluzione di problemi, è pronta una nuova versione " -"stabile del meglio che l'open source libero ha da offrire con il nostro " -"tocco verde speciale: stabilità, innovazione e divertimento!" +"Cari contributori, amici e fan: la conferenza di openSUSE si terrà dall'1 al " +"4 di Maggio a The Hague, in Olanda. Stiamo lavorando insieme per rendere la " +"conferenza di quest'anno indimenticabile, ma abbiamo ancora bisogno del " +"vostro aiuto." #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:12 +#: en/whats_hot.html:8 msgid "" -"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " -"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " -"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " -"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " -"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " +"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">read here</a>." msgstr "" -"Questo è il primo rilascio dopo il cambio nella modalità di sviluppo di " -"openSUSE, con una fase di stabilizzazione molto più breve grazie al test " -"estensivo effettuato giornalmente nella distribuzione rolling ora usata come " -"base per i rilasci stabili di openSUSE. Il bilanciamento perfetto tra " -"innovazione e stabilità con il grande livello di libertà di scelta a cui " -"sono abituati gli utenti openSUSE." +"Prendete parte all'oSC15 e aiutate a promuovere il movimento Free e Open " +"Source. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-" +"members/\">Qui le informazioni</a> per partecipare." -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:17 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -msgstr "" -"<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Continua a leggere ...</a>" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:21 -msgid "" -"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "" -"Puoi <a href=\"http://it.opensuse.org/Caratteristiche\">conoscere le novità</" -"a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">scaricarla</a> e <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">aggiornarla</a>!" - #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:29 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "Segui openSUSE su Google Plus" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "" "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." "com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" @@ -432,17 +405,17 @@ "prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "</a>." #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:33 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "Partecipa e entra nella comunità!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:34 +#: en/whats_hot.html:20 msgid "" "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " "started with Linux, there are many ways for you to participate in the " @@ -471,6 +444,52 @@ "diventa un membro attivo delle comunità openSUSE. <a href=\"http://it." "opensuse.org/Portal:Come_partecipare\">Vuoi saperne di più?</a>" +#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +#~ msgstr "openSUSE 13.2: luce verde alla libertà!" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " +#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " +#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " +#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " +#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" +#~ msgstr "" +#~ "Cari contributori, amici e fan: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 è pronta</a>! Dopo un anno di miglioramenti " +#~ "continui negli strumenti e nelle procedure, dopo molte ore di sviluppo, " +#~ "pacchettizzazione, test e soluzione di problemi, è pronta una nuova " +#~ "versione stabile del meglio che l'open source libero ha da offrire con il " +#~ "nostro tocco verde speciale: stabilità, innovazione e divertimento!" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " +#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " +#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " +#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " +#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " +#~ "users are used to." +#~ msgstr "" +#~ "Questo è il primo rilascio dopo il cambio nella modalità di sviluppo di " +#~ "openSUSE, con una fase di stabilizzazione molto più breve grazie al test " +#~ "estensivo effettuato giornalmente nella distribuzione rolling ora usata " +#~ "come base per i rilasci stabili di openSUSE. Il bilanciamento perfetto " +#~ "tra innovazione e stabilità con il grande livello di libertà di scelta a " +#~ "cui sono abituati gli utenti openSUSE." + +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Continua a leggere ...</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" +#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "Puoi <a href=\"http://it.opensuse.org/Caratteristiche\">conoscere le " +#~ "novità</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">scaricarla</a> e <a " +#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">aggiornarla</a>!" + #~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" #~ msgstr "openSUSE 13.1: Pronti all'azione!" Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po =================================================================== --- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-01-20 13:34:11 UTC (rev 91012) +++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-01-20 15:00:33 UTC (rev 91013) @@ -6,13 +6,13 @@ # # Andrea Florio <andrea@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010. # Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2009, 2010. -# Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>, 2013, 2014. +# Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:22+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 22:59+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,56 +22,56 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:84 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:85 msgid "Version: " msgstr "Versione: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:86 msgid "Arch: " msgstr "Arch: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:87 msgid "Vendor: " msgstr "Fornitore: " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:92 msgid "Summary: " msgstr "Sommario: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:93 msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:127 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' non trovato." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:141 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informazioni per %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#: src/info.cc:160 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Info per il tipo '%s' non ancora implementate." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 msgid "Repository: " msgstr "Repository: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:211 msgid "Support Level: " msgstr "Livello di supporto:" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 msgid "Installed: " msgstr "Installato: " @@ -80,81 +80,81 @@ #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 #: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 #: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 #: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 #: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "No" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:221 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "obsoleto (versione %s installata)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:227 msgid "up-to-date" msgstr "aggiornato" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:231 msgid "not installed" msgstr "non installato" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:233 msgid "Installed Size: " msgstr "Dimensione installata: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:274 msgid "Category: " msgstr "Categoria: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:275 msgid "Severity: " msgstr "Gravità:" -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:276 msgid "Created On: " msgstr "Data di creazione: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " msgstr "Richiesto riavvio: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "È necessario riavviare il gestore dei pacchetti" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:282 msgid "Restart Required: " msgstr "Richiesto riavvio: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 msgid "Interactive: " msgstr "Interattivo: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandato" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Suggerito" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:351 msgid "Visible to User: " msgstr "Visibile all'utente:" @@ -165,190 +165,190 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 #: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 #: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dipendenza" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:383 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:385 msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:439 msgid "Flavor" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:444 msgid "Short Name" msgstr "Nome breve" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "installato" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "È Base" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:452 msgid "End of Support" msgstr "Fine del supporto" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480 +#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 msgid "undefined" msgstr "non definito" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:455 msgid "CPE Name" msgstr "Nome CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:462 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Nome CPE non valido" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:465 msgid "Update Repositories" msgstr "Repository degli aggiornamenti" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:473 msgid "Content Id" msgstr "Id contenuto" -#: src/info.cc:469 +#: src/info.cc:480 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Fornito da repository abilitato" -#: src/info.cc:475 +#: src/info.cc:486 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Non fornito da alcun repository abilitato." #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "" "'%s' non è stato trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova per capacità." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pacchetto '%s' non trovato." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' non trovata." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Prodotto '%s' non trovato." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Modello '%s' non trovato." #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Pacchetto sorgente '%s' non trovato." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Oggetto '%s' non trovato." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Il pacchetto '%s' non è stato trovato nei repository specificati." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "La patch '%s' non è stata trovata nei repository specificati." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Il prodotto '%s' non è stato trovato nei repository specificati." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Il modello '%s' non è stato trovato nei repository specificati." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "Il pacchetto sorgente '%s' non è stato trovato nei repository specificati." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "L'oggetto '%s' non è stato trovato nei repository specificati." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore per '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Non è installato alcun pacchetto corrispondente a '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Il pacchetto '%s' non è installato." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Non è installato alcun fornitore per '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' è già installato." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' che fornisce '%s' è già installato." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "No update candidate for '%s'. The highest available version is already " "installed." @@ -357,12 +357,12 @@ "già installata." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " "specified version, architecture, or repository." @@ -371,7 +371,7 @@ "versione, architettura o repository specificati." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " "Use '%s' to install this candidate." @@ -380,7 +380,7 @@ "differente. Usare '%s' per installare questo candidato." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " "lower priority. Use '%s' to install this candidate." @@ -389,7 +389,7 @@ "priorità inferiore. Usare '%s' per installare questo candidato." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " "it." @@ -398,7 +398,7 @@ "sbloccarlo." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " "upgrade, or downgrade." @@ -407,7 +407,7 @@ "reinstallare, aggiornare o far tornare ad una versione precedente." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " "installed one." @@ -417,181 +417,181 @@ #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Usare '%s' per forzare l'installazione del pacchetto." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "La patch '%s' è interattivo, esclusa." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "La patch '%s' non è necessaria." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "" "La patch '%s' è bloccata. Usare '%s' per installarla, oppure sbloccarla " "usando '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "La patch '%s' non è nella categoria specificata." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "La patch '%s' è stata rilasciata dopo la data specificata." #: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Selezione di '%s' dal repository '%s' per l'installazione." #: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Forzatura dell'installazione di '%s' dal repository '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Selezione di '%s' per la rimozione." #: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' è bloccato. Si usi '%s' per sbloccarlo." #: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Aggiunta del requisito: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Aggiunta del conflitto: '%s'." #: src/Summary.cc:509 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti verranno installati:" #: src/Summary.cc:514 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "La seguente NUOVA patch verrà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch verranno installate:" #: src/Summary.cc:519 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli verranno installati:" #: src/Summary.cc:524 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti verranno installati:" #: src/Summary.cc:529 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente verranno installati:" #: src/Summary.cc:534 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "La seguente applicazione verrà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno installate:" #: src/Summary.cc:555 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente pacchetto:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d pacchetti:" #: src/Summary.cc:560 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente patch:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d patch:" #: src/Summary.cc:565 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente modello:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d modelli:" #: src/Summary.cc:570 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente prodotto:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d prodotti:" #: src/Summary.cc:575 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente applicazione:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d applicazioni:" #: src/Summary.cc:595 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere aggiornati:" #: src/Summary.cc:600 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere aggiornate:" #: src/Summary.cc:605 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere aggiornati:" #: src/Summary.cc:610 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere aggiornati:" #: src/Summary.cc:615 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere aggiornata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere aggiornate:" #: src/Summary.cc:634 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "" @@ -600,7 +600,7 @@ "I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:" #: src/Summary.cc:639 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "La seguente patch sta per essere portata alla versione precedente:" @@ -608,7 +608,7 @@ "Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:" #: src/Summary.cc:644 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "" @@ -617,7 +617,7 @@ "I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:" #: src/Summary.cc:649 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "" @@ -626,7 +626,7 @@ "I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:" #: src/Summary.cc:654 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "" @@ -636,42 +636,42 @@ "precedente:" #: src/Summary.cc:673 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto verrà re-installato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti verranno re-installati:" #: src/Summary.cc:678 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "La seguente patch verrà re-installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch verranno re-installate:" #: src/Summary.cc:683 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente modello verrà re-installato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli verranno re-installati:" #: src/Summary.cc:688 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente prodotto verrà re-installato:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti verranno re-installati:" #: src/Summary.cc:700 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "La seguente applicazione verrà re-installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno re-installate:" #: src/Summary.cc:842 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended packages were automatically selected:" @@ -681,7 +681,7 @@ "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" #: src/Summary.cc:847 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended patches were automatically selected:" @@ -690,7 +690,7 @@ "Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:" #: src/Summary.cc:852 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended patterns were automatically selected:" @@ -700,7 +700,7 @@ "I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" #: src/Summary.cc:857 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended products were automatically selected:" @@ -710,7 +710,7 @@ "I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" #: src/Summary.cc:862 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended source packages were automatically selected:" @@ -720,7 +720,7 @@ "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" #: src/Summary.cc:867 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended applications were automatically selected:" @@ -731,7 +731,7 @@ "automaticamente:" #: src/Summary.cc:911 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " "required packages will be installed):" @@ -746,7 +746,7 @@ "(verranno installati solo i pacchetti richiesti):" #: src/Summary.cc:923 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " "unwanted (was manually removed before):" @@ -761,7 +761,7 @@ "quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):" #: src/Summary.cc:933 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " "conflicts or dependency issues:" @@ -776,7 +776,7 @@ "causa di conflitti o problemi di dipendenze:" #: src/Summary.cc:946 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr[1] "La seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:" #: src/Summary.cc:950 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" @@ -793,7 +793,7 @@ "I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:" #: src/Summary.cc:954 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d products are recommended, but will not be installed:" @@ -802,7 +802,7 @@ "I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:" #: src/Summary.cc:958 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" @@ -811,7 +811,7 @@ "Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:" #: src/Summary.cc:998 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:" #: src/Summary.cc:1003 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:" #: src/Summary.cc:1008 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:" #: src/Summary.cc:1013 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d products are suggested, but will not be installed:" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:" #: src/Summary.cc:1018 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" @@ -852,84 +852,84 @@ "Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:" #: src/Summary.cc:1039 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:" #: src/Summary.cc:1044 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:" #: src/Summary.cc:1049 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:" #: src/Summary.cc:1054 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:" #: src/Summary.cc:1059 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:" #: src/Summary.cc:1081 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:" #: src/Summary.cc:1086 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:" #: src/Summary.cc:1091 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:" #: src/Summary.cc:1096 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:" #: src/Summary.cc:1101 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:" #: src/Summary.cc:1122 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio fornitore:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:" #: src/Summary.cc:1142 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "" @@ -942,21 +942,21 @@ "aggiuntivo per ottenere supporto:" #: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di pacchetto NON verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di pacchetto NON verranno installati:" #: src/Summary.cc:1165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di prodotto NON verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di prodotto NON verranno installati:" #: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di applicazione NON verrà installato:" @@ -964,6 +964,7 @@ "I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:" #: src/Summary.cc:1190 +#, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "Dimensione complessiva scaricata: %1%. Già nella cache: %2%." @@ -973,7 +974,7 @@ #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: src/Summary.cc:1199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Dopo l'operazione, saranno usati ulteriori %s." @@ -984,7 +985,7 @@ #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: src/Summary.cc:1209 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Dopo l'operazione verranno liberati %s." @@ -1118,10 +1119,12 @@ msgstr "Nome rpm: " #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' è scaduta." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "" @@ -1130,34 +1133,34 @@ "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorni." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Accettazione di un file non firmato '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Accettazione di un file non firmato '%s' dal repository '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Il file '%s' non è firmato, continuare?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Il file '%s' dal repository '%s' non è firmato, continuare?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Accettazione del file '%s' firmato con una chiave '%s' sconosciuta." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "" @@ -1166,13 +1169,13 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Il file '%s' è firmato con una chiave '%s' sconosciuta. Continuare?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "" @@ -1228,12 +1231,12 @@ msgstr "Fidarsi della chiave ed importarla nel portachiavi fidato." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Si ignora il fallimento della verifica della firma per il file '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "" @@ -1247,12 +1250,12 @@ "maligni nel file!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Verifica della firma per il file '%s' fallita." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Verifica della firma per il file '%s' dal repository '%s' fallita." @@ -1266,7 +1269,7 @@ "Procedere potrebbe essere rischioso. Continuare comunque?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nessun sommario per il file %s." @@ -1280,11 +1283,12 @@ msgstr "Continuare?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Sommario %s sconosciuto per il file %s." #: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" "[%2%]\n" @@ -1303,10 +1307,11 @@ "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " "in extreme cases even to a system compromise." msgstr "" -"Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un sistema " -"corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema." +"Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un " +"sistema corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema." #: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format msgid "" "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " "correct\n" @@ -1344,30 +1349,30 @@ #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Esecuzione di: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Rimozione di %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Rimozione di %s fallita:" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Installazione di: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Installazione di %s-%s fallita:" @@ -1378,6 +1383,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "" "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " "in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " @@ -1389,6 +1395,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "" "The following package had to be excluded from file conflicts check because " "it is not yet downloaded:" @@ -1404,6 +1411,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Rilevato %1% conflitto tra file:" @@ -1525,7 +1533,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " "operation." @@ -1541,7 +1549,7 @@ msgstr "a/r/i/c" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " "the credentials from %s." @@ -1590,38 +1598,39 @@ #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(estratto %s)" #: src/callbacks/repo.h:112 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "Nella cache %1%" #: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Recupero di %s %s-%s.%s" #: src/Command.cc:192 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando sconosciuto '%s'" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message #: src/repos.cc:80 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Verifica se è necessario aggiornare i meta-dati per %s" #: src/repos.cc:104 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Il repository '%s' è aggiornato." #: src/repos.cc:108 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Il controllo dell'aggiornamento di '%s' è stato rinviato." @@ -1630,24 +1639,24 @@ msgstr "Aggiornamento forzato dei meta-dati" #: src/repos.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Recupero dei meta-dati del repository '%s'" #: src/repos.cc:162 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Si vuole disabilitare permanentemente il repository %s?" #: src/repos.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la disabilitazione del repository '%s'." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #: src/repos.cc:196 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file da '%s'." @@ -1657,13 +1666,13 @@ msgstr "Per un suggerimento, controllare il precedente messaggio di errore." #: src/repos.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nessun URI definito per '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " "'%s'." @@ -1676,7 +1685,7 @@ msgstr "Nessun alias definito per questo repository." #: src/repos.cc:239 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Il repository '%s' non è valido." @@ -1689,7 +1698,7 @@ "valido." #: src/repos.cc:253 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Si è verificato un errore recuperando i meta-dati per '%s':" @@ -1698,7 +1707,7 @@ msgstr "Costruzione forzata della cache del repository" #: src/repos.cc:294 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Errore nell'analisi dei meta-dati per '%s':" @@ -1716,7 +1725,7 @@ "Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Metadati del repository per '%s' non trovati nella cache locale." @@ -1725,38 +1734,38 @@ msgstr "Errore durante la costruzione della cache:" #: src/repos.cc:528 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "Il repository '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." #: src/repos.cc:532 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei repository definiti." #: src/repos.cc:555 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Si ignora il repository disabilitato '%s'" #: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Si ignora il repository '%s' a causa dell'opzione '%s'." #: src/repos.cc:675 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Scansione del contenuto del repository disabilitato '%s'." #: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente." #: src/repos.cc:717 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " "update it." @@ -1765,7 +1774,7 @@ "da root per aggiornarlo." #: src/repos.cc:754 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " "'zypper refresh' as root to do this." @@ -1774,17 +1783,17 @@ "eseguire 'zypper refresh' per farlo." #: src/repos.cc:761 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Disabilitazione del repository '%s'." #: src/repos.cc:774 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Abilitazione temporanea del repository '%s'." #: src/repos.cc:782 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Il repository '%s' rimane disabilitato." @@ -1796,7 +1805,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Inizializzazione della destinazione fallita:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Eseguire 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema." @@ -1815,7 +1824,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -1843,7 +1852,7 @@ msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Servizio" @@ -1900,7 +1909,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura dei repository:" #: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura." @@ -1909,7 +1918,7 @@ msgstr "Forse non si dispone dei permessi di scrittura?" #: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "I repository sono stati esportati con successo in %s." @@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "Repository specificati: " #: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Esclusione del repository disabilitato '%s'" @@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr "Non esistono repository abilitati definiti." #: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i repository." @@ -1952,29 +1961,29 @@ msgstr "Tutti i repository sono stati aggiornati." #: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Pulizia della cache dei metadati per '%s'." #: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Pulizia della cache dei metadati raw per '%s'." #: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantenimento della cache dei metadati raw per %s '%s'." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #. translators: meaning the cached rpm files #: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s'." #: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Impossibile pulire il repository '%s' a causa di un errore." @@ -2010,12 +2019,12 @@ "automatico disabilitato." #: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias del repository non valido: '%s'" #: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Usare un altro alias." @@ -2027,7 +2036,7 @@ "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI " "definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116 +#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3134 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossibile trovare un repository valido nella posizione specificata:" @@ -2049,6 +2058,7 @@ #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1680 +#, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " "origin of packages cannot be verified." @@ -2057,7 +2067,7 @@ "Non è possibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti." #: src/repos.cc:1686 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Il repository '%s' è stato aggiunto con successo" @@ -2073,13 +2083,13 @@ # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #: src/repos.cc:1720 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s'" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati dal supporto '%s'" @@ -2089,7 +2099,7 @@ # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #: src/repos.cc:1735 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" "La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata a dopo il prossimo " @@ -2130,17 +2140,17 @@ "È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, escluso." #: src/repos.cc:1843 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Il repository '%s' non ha un URI definito, escluso." #: src/repos.cc:1886 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Il repository '%s' è stato rimosso." #: src/repos.cc:1905 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " "'%s' which is responsible for setting its alias." @@ -2149,7 +2159,7 @@ "al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias." #: src/repos.cc:1916 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repository '%s' rinominato come '%s'." @@ -2158,12 +2168,12 @@ msgstr "Errore durante la modifica del repository:" #: src/repos.cc:1929 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Repository '%s' non modificato." #: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " "number, the lower the priority." @@ -2172,72 +2182,72 @@ "numero, più bassa sarà la priorità." #: src/repos.cc:2086 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorità del repository '%s' non è stata cambiata (%d)" #: src/repos.cc:2112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Il repository '%s' è stato abilitato con successo." #: src/repos.cc:2115 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Il repository '%s' è stato disabilitato con successo." #: src/repos.cc:2122 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il repository '%s'." #: src/repos.cc:2125 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "" "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il repository '%s'." #: src/repos.cc:2132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "" "Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository " "'%s'." #: src/repos.cc:2135 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "" "Il mantenimento in cache dei file RPM è stato disabilitato per il repository " "'%s'." #: src/repos.cc:2142 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La verifica GPG è stata abilitata per il repository '%s'." #: src/repos.cc:2145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La verifica GPG è stata disabilitata per il repository '%s'." #: src/repos.cc:2151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorità del repository '%s' è stata impostata a %d." #: src/repos.cc:2157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome del repository '%s' è stata impostato a '%s'." #: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Niente da cambiare per il repository '%s'." #: src/repos.cc:2171 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Repository %s non modificato." @@ -2246,62 +2256,62 @@ msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:" #: src/repos.cc:2304 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." #: src/repos.cc:2308 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Usare '%s' per ottenere la lista dei servizi definiti." #: src/repos.cc:2551 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "Nessun servizio definito. Usare il comando '%s' per aggiungere uno o più " "servizi." #: src/repos.cc:2677 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un servizio con alias '%s'. Usare un altro alias." #: src/repos.cc:2687 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del servizio '%s'." #: src/repos.cc:2693 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto con successo." #: src/repos.cc:2732 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Rimozione del servizio '%s':" #: src/repos.cc:2735 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso." #: src/repos.cc:2751 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'." #: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il " "servizio '%s':" #: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente." @@ -2310,12 +2320,12 @@ msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile." #: src/repos.cc:2833 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'" #: src/repos.cc:2893 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi." @@ -2344,32 +2354,32 @@ msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati." #: src/repos.cc:3037 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato con successo." #: src/repos.cc:3040 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato con successo." #: src/repos.cc:3047 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il servizio '%s'." #: src/repos.cc:3050 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il servizio '%s'." #: src/repos.cc:3056 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome del servizio '%s' è stato impostato a '%s'." #: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" @@ -2380,7 +2390,7 @@ "'%s'" #: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" @@ -2392,7 +2402,7 @@ "servizio '%s'" #: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2404,7 +2414,7 @@ "'%s'" #: src/repos.cc:3086 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2418,7 +2428,7 @@ "servizio '%s'" #: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Niente da cambiare per il servizio '%s'." @@ -2427,7 +2437,7 @@ msgstr "Errore durante la modifica del servizio:" #: src/repos.cc:3103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Servizio %s non modificato." @@ -2436,33 +2446,33 @@ msgstr "Lettura dei dati del repository in corso..." #: src/repos.cc:3233 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupero dei dati del repository '%s' in corso..." #: src/repos.cc:3240 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione della cache in corso..." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'" #: src/repos.cc:3252 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Il repository '%s' non può essere aggiornato. Si usa la vecchia cache." #: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Risolvibili da '%s' non letti a causa di un errore." #: src/repos.cc:3276 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " "server." @@ -2472,7 +2482,7 @@ #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: src/repos.cc:3287 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Provare '%s', oppure '%s' prima di farlo." @@ -2486,7 +2496,7 @@ #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d patch necessaria" @@ -2495,7 +2505,7 @@ # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #. translators: %d is the number of security patches #: src/update.cc:75 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d patch di sicurezza" @@ -2595,7 +2605,7 @@ msgstr "Patch" #: src/update.cc:613 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " "been specified." @@ -2618,14 +2628,14 @@ "patch:" #: src/update.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" "La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è " "necessaria." #: src/update.cc:824 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è " @@ -2636,13 +2646,22 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Uscita immediata..." -#: src/Zypper.cc:98 +#: src/Zypper.cc:99 +#, boost-format +msgid "" +"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" +"Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare l'opzione " +"globale %2% al suo posto." + +#: src/Zypper.cc:100 +#, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare %2% al suo " "posto." -#: src/Zypper.cc:211 +#: src/Zypper.cc:213 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2688,7 +2707,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n" -#: src/Zypper.cc:233 +#: src/Zypper.cc:235 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2707,7 +2726,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei " "pacchetti.\n" -#: src/Zypper.cc:241 +#: src/Zypper.cc:243 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2722,6 +2741,8 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " +"distribution version)\n" msgstr "" " Opzioni repository:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora fallimenti della verifica GPG e continua.\n" @@ -2736,8 +2757,10 @@ "\t--no-refresh\t\tNon aggiornare i repository.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnora i repository su CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tIgnora i repository remoti.\n" +"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo " +"(predefinito: versione della distribuzione)\n" -#: src/Zypper.cc:254 +#: src/Zypper.cc:257 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2749,7 +2772,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNon leggere i pacchetti installati.\n" -#: src/Zypper.cc:261 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2759,7 +2782,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tStampa l'aiuto.\n" "\tshell, sh\t\tAccetta comandi multipli in una volta sola.\n" -#: src/Zypper.cc:266 +#: src/Zypper.cc:269 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2779,7 +2802,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAggiorna tutti i repository.\n" "\tclean\t\t\tPulisci le cache locali.\n" -#: src/Zypper.cc:276 +#: src/Zypper.cc:279 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2795,7 +2818,7 @@ "\tremoveservice, rs\tRimuove il servizio specificato.\n" "\trefresh-services, refs\tAggiorna tutti i servizi.\n" -#: src/Zypper.cc:284 +#: src/Zypper.cc:287 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2817,7 +2840,7 @@ "\t\t\t\tInstalla i nuovi pacchetti raccomandati\n" "\t\t\t\tdai pacchetti installati.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:298 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2835,7 +2858,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tEsegue un aggiornamento della distribuzione.\n" "\tpatch-check, pchk\tControlla la disponibilità di patch.\n" -#: src/Zypper.cc:304 +#: src/Zypper.cc:307 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2862,7 +2885,7 @@ "\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono la capacità " "specificata.\n" -#: src/Zypper.cc:319 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2876,7 +2899,7 @@ "\tlocks, ll\t\tMostra tutti i blocchi attuali dei pacchetti.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRimuovi i blocchi inutilizzati.\n" -#: src/Zypper.cc:326 +#: src/Zypper.cc:329 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2900,7 +2923,7 @@ "installati\n" "\t\t\t\tin una directory locale.\n" -#: src/Zypper.cc:337 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2910,45 +2933,49 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:366 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "" "Digitare '%s' per ottenere una lista delle opzioni globali e dei comandi." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:372 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:375 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digitare '%s' per riceve aiuto specifico sul comando." -#: src/Zypper.cc:543 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:547 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Livello di dettaglio: %d" -#: src/Zypper.cc:557 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:561 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Stile di tabella %d non valido." -#: src/Zypper.cc:558 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:562 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Usare un numero intero tra %d e %d" -#: src/Zypper.cc:567 +#: src/Zypper.cc:575 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Impostazione forzata" + +#: src/Zypper.cc:585 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non " "stampabili!" -#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852 +#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Attivazione modalità non interattiva." -#: src/Zypper.cc:605 +#: src/Zypper.cc:623 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -2956,23 +2983,23 @@ "Le patch con il marcatore 'rebootSuggested' impostato non verranno trattate " "come interattive." -#: src/Zypper.cc:611 +#: src/Zypper.cc:629 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Attivazione modalità senza verifica GPG." -#: src/Zypper.cc:618 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:636 +#, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" "Abilitazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dei repository saranno " "importate automaticamente!" -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:649 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto." -#: src/Zypper.cc:647 +#: src/Zypper.cc:665 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2982,54 +3009,54 @@ "Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod " "in /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:686 +#: src/Zypper.cc:704 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Repository disabilitati, viene usato il database dei soli pacchetti " "installati." -#: src/Zypper.cc:698 +#: src/Zypper.cc:716 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato." -#: src/Zypper.cc:705 +#: src/Zypper.cc:723 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repository su CD/DVD disabilitati." -#: src/Zypper.cc:712 +#: src/Zypper.cc:730 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repository remoti disabilitati." -#: src/Zypper.cc:719 +#: src/Zypper.cc:737 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Esclusione dei risolvibili installati." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'opzione %s non ha effetti qui, esclusa." -#: src/Zypper.cc:1042 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1060 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Si comando '%s' è sostituito dal comando '%s'." -#: src/Zypper.cc:1044 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Si veda '%s' per tutte le opzioni disponibili." -#: src/Zypper.cc:1069 +#: src/Zypper.cc:1087 msgid "Unexpected exception." msgstr "Eccezione inattesa." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1176 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1194 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -3136,8 +3163,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1247 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1265 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -3191,7 +3218,7 @@ " --details Mostra una panoramica dettagliata " "dell'installazione.\n" -#: src/Zypper.cc:1284 +#: src/Zypper.cc:1302 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3217,8 +3244,8 @@ "specificati.\n" " --download-only Scarica solamente i pacchetti, non installare.\n" -#: src/Zypper.cc:1321 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1339 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -3262,8 +3289,8 @@ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " "installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:1361 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1379 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -3300,8 +3327,8 @@ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1391 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1409 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -3322,7 +3349,7 @@ "-n, --name <alias> Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1414 +#: src/Zypper.cc:1432 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3341,8 +3368,8 @@ " --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1450 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1468 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3408,7 +3435,7 @@ "-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del " "tipo specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:1498 +#: src/Zypper.cc:1516 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3441,7 +3468,7 @@ "-U, --sort-by-uri Mostra l'elenco ordinato per URI.\n" "-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1526 +#: src/Zypper.cc:1544 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3464,8 +3491,8 @@ "repository dei servizi.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1558 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1576 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3509,7 +3536,7 @@ "-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727 +#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3519,7 +3546,7 @@ "\n" "Mostra i tipi di risolvibili disponibili.\n" -#: src/Zypper.cc:1621 +#: src/Zypper.cc:1639 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3563,7 +3590,7 @@ "-A, --sort-by-alias Mostra l'elenco ordinato per alias.\n" "-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1653 +#: src/Zypper.cc:1671 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3581,7 +3608,7 @@ " --loose-auth Ignora i dati di autenticazione dell'utente nell'URI.\n" " --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1672 +#: src/Zypper.cc:1690 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3598,8 +3625,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1705 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1723 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3652,7 +3679,7 @@ "-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i repository del tipo " "specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:1747 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3687,7 +3714,7 @@ "-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i " "repository.\n" -#: src/Zypper.cc:1776 +#: src/Zypper.cc:1794 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3712,8 +3739,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1805 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1823 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3755,8 +3782,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1865 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1883 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3846,8 +3873,8 @@ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " "installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:1935 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1953 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3927,7 +3954,7 @@ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " "installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:1984 +#: src/Zypper.cc:2002 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3960,8 +3987,8 @@ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data " "specificata.\n" -#: src/Zypper.cc:2026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2044 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -4027,7 +4054,7 @@ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " "installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:2087 +#: src/Zypper.cc:2105 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4127,7 +4154,7 @@ "Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata " "come espressione regolare.\n" -#: src/Zypper.cc:2134 +#: src/Zypper.cc:2152 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4147,7 +4174,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Verifica gli aggiornamenti solo nel repository " "specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:2156 +#: src/Zypper.cc:2174 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4166,7 +4193,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il " "repository.\n" -#: src/Zypper.cc:2187 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4203,7 +4230,7 @@ "-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome del pacchetto.\n" "-R, --sort-by-repo Ordina l'elenco per repository.\n" -#: src/Zypper.cc:2219 +#: src/Zypper.cc:2237 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4225,7 +4252,7 @@ "-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli che non sono installati.\n" -#: src/Zypper.cc:2245 +#: src/Zypper.cc:2263 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4248,8 +4275,8 @@ "-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti che non sono installati.\n" -#: src/Zypper.cc:2277 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2295 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -4293,8 +4320,8 @@ " --recommends Mostra i raccomandati.\n" " --suggests Mostra i suggeriti.\n" -#: src/Zypper.cc:2310 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2328 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -4308,8 +4335,8 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s.'\n" -#: src/Zypper.cc:2329 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2347 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -4323,8 +4350,8 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2366 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -4338,7 +4365,7 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2365 +#: src/Zypper.cc:2383 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4352,7 +4379,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2416 +#: src/Zypper.cc:2434 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4366,8 +4393,8 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2438 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -4389,8 +4416,8 @@ "-t, --type <type> Tipo del pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2465 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2483 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -4413,7 +4440,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2487 +#: src/Zypper.cc:2505 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4427,7 +4454,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2507 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4445,7 +4472,7 @@ "-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n" "-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n" -#: src/Zypper.cc:2528 +#: src/Zypper.cc:2546 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4463,7 +4490,7 @@ " Opzioni del comando:\n" "-l, --label Mostra l'etichetta del sistema operativo.\n" -#: src/Zypper.cc:2549 +#: src/Zypper.cc:2567 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4480,7 +4507,7 @@ "-m, --match Considera il numero di rilascio mancante come qualsiasi " "rilascio.\n" -#: src/Zypper.cc:2568 +#: src/Zypper.cc:2586 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4495,7 +4522,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2587 +#: src/Zypper.cc:2605 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4510,7 +4537,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2610 +#: src/Zypper.cc:2628 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4554,7 +4581,7 @@ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n" " verrebbe fatto.\n" -#: src/Zypper.cc:2649 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4584,7 +4611,7 @@ "--status Non scaricare alcun rpm sorgente,\n" " ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n" -#: src/Zypper.cc:2676 +#: src/Zypper.cc:2694 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4598,7 +4625,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2693 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4613,7 +4640,7 @@ "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2711 +#: src/Zypper.cc:2729 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4626,7 +4653,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2749 +#: src/Zypper.cc:2767 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4646,8 +4673,8 @@ "-n, --name <nome> Usa la stringa data come nome del servizio.\n" "-r, --recurse Scendi nelle sottodirectory.\n" -#: src/Zypper.cc:2778 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2796 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4660,7 +4687,7 @@ "alias per '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2795 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4670,15 +4697,15 @@ "\n" "Questo comando è una implementazione fittizia che ritorna sempre 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135 +#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flusso di programma inatteso." -#: src/Zypper.cc:2869 +#: src/Zypper.cc:2887 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argomenti del programma che non sono opzioni: " -#: src/Zypper.cc:2924 +#: src/Zypper.cc:2942 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4687,20 +4714,20 @@ "l'applet dell'aggiornatore o un'altra applicazione per la gestione dei " "programmi che usa PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2930 +#: src/Zypper.cc:2948 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Dire a PackageKit di uscire?" -#: src/Zypper.cc:2939 +#: src/Zypper.cc:2957 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit è ancora in esecuzione (probabilmente occupato)." -#: src/Zypper.cc:2941 +#: src/Zypper.cc:2959 msgid "Try again?" msgstr "Provare di nuovo?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2994 +#: src/Zypper.cc:3012 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4834,17 +4861,17 @@ " ,;;;;;;;;;;.\n" " ``" -#: src/Zypper.cc:3021 +#: src/Zypper.cc:3039 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401 +#: src/Zypper.cc:3066 src/Zypper.cc:3184 src/Zypper.cc:3419 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente " "root." -#: src/Zypper.cc:3117 +#: src/Zypper.cc:3135 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4852,13 +4879,13 @@ "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI " "specificata punti a un repository valido." -#: src/Zypper.cc:3147 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3165 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido." -#: src/Zypper.cc:3149 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3167 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "" "Si veda '%s' o '%s' per ottenere un elenco dei tipi di servizio conosciuti." @@ -4867,105 +4894,105 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552 +#: src/Zypper.cc:3196 src/Zypper.cc:3570 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "È necessario un alias o un'opzione aggregata." -#: src/Zypper.cc:3212 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3230 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Servizio '%s' non trovato." -#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539 +#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:3502 src/Zypper.cc:3557 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi " "dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666 +#: src/Zypper.cc:3321 src/Zypper.cc:3684 msgid "Too few arguments." msgstr "Troppo pochi argomenti." -#: src/Zypper.cc:3327 +#: src/Zypper.cc:3345 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un " "file .repo." -#: src/Zypper.cc:3357 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3375 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Viene usata l'impostazione %s." -#: src/Zypper.cc:3378 +#: src/Zypper.cc:3396 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Il tipo specificato non è un tipo di repository valido:" -#: src/Zypper.cc:3380 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3398 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "" "Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti." -#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3426 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Manca l'argomento richiesto." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3434 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3452 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Repository '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3457 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3475 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: src/Zypper.cc:3491 +#: src/Zypper.cc:3509 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Troppo pochi argomenti. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias." -#: src/Zypper.cc:3515 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3533 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repository '%s' non trovato." -#: src/Zypper.cc:3585 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3603 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repository %s non trovato." -#: src/Zypper.cc:3605 +#: src/Zypper.cc:3623 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi " "dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3612 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3630 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui." -#: src/Zypper.cc:3620 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3638 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Gli argomenti non sono permessi se viene usato '%s'." -#: src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3664 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "Per pulire le cache locali sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3667 +#: src/Zypper.cc:3685 msgid "At least one package name is required." msgstr "È richiesto almeno un nome di pacchetto." -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3695 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Per installare o disinstallare i pacchetti sono necessari i privilegi " @@ -4973,21 +5000,21 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3707 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Esclusione degli argomenti, segnatura dell'intero repository." -#: src/Zypper.cc:3699 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3717 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 -#: src/Zypper.cc:3710 +#: src/Zypper.cc:3728 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Impossibile disinstallare le patch." -#: src/Zypper.cc:3711 +#: src/Zypper.cc:3729 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4998,37 +5025,37 @@ "Le patch non sono installate nel senso di file copiati, voci nel database,\n" "o simili." -#: src/Zypper.cc:3722 +#: src/Zypper.cc:3740 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" "La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata." -#: src/Zypper.cc:3743 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3761 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembra un file RPM. Si proverà a scaricarlo." -#: src/Zypper.cc:3756 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3774 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema con il file RPM specificato come '%s', escluso." -#: src/Zypper.cc:3781 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3799 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "C'è un problema con la lettura dell'intestazione dell'RPM di %s. È un file " "RPM?" -#: src/Zypper.cc:3806 +#: src/Zypper.cc:3824 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache semplice dei file RPM" -#: src/Zypper.cc:3823 +#: src/Zypper.cc:3841 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nessun argomento valido specificato." -#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975 +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -5037,76 +5064,76 @@ "Nulla potrà essere installato." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contraddice %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3884 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s non può essere attualmente usato con %s" -#: src/Zypper.cc:3928 +#: src/Zypper.cc:3946 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è un argomento richiesto." -#: src/Zypper.cc:4018 +#: src/Zypper.cc:4036 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "La modalità è impostata come 'match-exact'." -#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751 -#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769 +#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'." -#: src/Zypper.cc:4065 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4083 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Il repository specificato '%s' è disabilitato." -#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nessun pacchetto trovato." -#: src/Zypper.cc:4239 +#: src/Zypper.cc:4257 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "" "Un problema è occorso inizializzando o eseguendo l'interrogazione di ricerca" -#: src/Zypper.cc:4240 +#: src/Zypper.cc:4258 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Si veda il messaggio precedente per un suggerimento." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Eseguendo come '%s' non è possibile usare l'opzione '%s'." -#: src/Zypper.cc:4431 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4449 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s." -#: src/Zypper.cc:4464 +#: src/Zypper.cc:4482 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635 +#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 msgid "Operation not supported." msgstr "Operazione non supportata." -#: src/Zypper.cc:4511 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4529 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Per aggiornare i prodotti installati usare '%s'." -#: src/Zypper.cc:4520 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4538 +#, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " "latest source package and its build dependencies, use '%s'." @@ -5115,21 +5142,21 @@ "il più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, " "usare '%s'." -#: src/Zypper.cc:4538 +#: src/Zypper.cc:4556 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Impossibile usare tipi multipli quando pacchetti specifici sono passati come " "argomenti." -#: src/Zypper.cc:4675 +#: src/Zypper.cc:4693 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente " "root." -#: src/Zypper.cc:4696 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4714 +#, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " "Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " @@ -5140,68 +5167,68 @@ "prima di continuare. Si veda '%s' per maggiori informazioni riguardo questo " "comando." -#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Per aggiungere i blocchi ai pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente " "root." -#: src/Zypper.cc:4910 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4928 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Rimosso %lu blocco." msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi." -#: src/Zypper.cc:4937 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4955 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etichetta della distribuzione: %s" -#: src/Zypper.cc:4939 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4957 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etichetta breve: %s" -#: src/Zypper.cc:4985 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5003 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corrisponde a %s" -#: src/Zypper.cc:4987 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5005 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s è più recente di %s" -#: src/Zypper.cc:4989 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5007 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s è più vecchio di %s" -#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" "Privilegi insufficienti per usare la directory degli scaricamenti '%s'." -#: src/Zypper.cc:5120 +#: src/Zypper.cc:5138 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Questo comando ha senso solamente nella shell di zypper." -#: src/Zypper.cc:5132 +#: src/Zypper.cc:5150 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Si sta già eseguendo la shell di zypper." -#: src/Zypper.cc:5149 +#: src/Zypper.cc:5167 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/Zypper.cc:5217 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo di risolvibile" @@ -5212,7 +5239,7 @@ #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Soluzione %d: " @@ -5256,12 +5283,12 @@ #. continue with next problem #: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Applicazione della soluzione %s" #: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d Problema:" @@ -5273,7 +5300,7 @@ msgstr "Capacità specificata non trovata" #: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" @@ -5283,7 +5310,7 @@ #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s è in conflitto con '%s', si userà il meno aggressivo %s" @@ -5305,7 +5332,7 @@ msgstr "Generazione del test per il risolutore in corso..." #: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Test per il risolutore generato con successo su %s." @@ -5313,18 +5340,18 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Errore durante la creazione del test per il risolutore." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "" "Ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate in " "corso..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 msgid "Check failed:" msgstr "Verifica fallita:" #: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There are some running programs that might use files deleted by recent " "upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " @@ -5339,7 +5366,7 @@ msgstr "Notifiche di aggiornamento sono state ricevute dai seguenti pacchetti:" #: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Messaggio dal pacchetto %s:" @@ -5460,7 +5487,7 @@ #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias #: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. Lanciare '%s' potrebbe aiutare." @@ -5515,12 +5542,12 @@ msgstr "Nessuna operazione da eseguire." #: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Impossibile creare o accedere alla directory degli scaricamenti '%s'." #: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Si sta usando la directory degli scaricamenti '%s'." @@ -5577,7 +5604,7 @@ msgstr "Eliminazione dei pacchetti sorgente superflui" #: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Impossibile rimuovere il pacchetto sorgente '%s'" @@ -5590,12 +5617,12 @@ msgstr "Scaricamento dei pacchetti sorgente richiesti in corso..." #: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Il pacchetto sorgente '%s' non è fornito da alcun repository." #: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Errore durante lo scaricamento del pacchetto sorgente '%s'." @@ -5640,7 +5667,7 @@ msgstr "Nessun prodotto trovato." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore per '%s'." @@ -5694,22 +5721,22 @@ msgstr "Nessun scaricamento in corso......" #: src/download.cc:189 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Errore durante lo scaricamento del pacchetto '%s'." #: src/download.cc:203 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Pacchetto '%s' non scaricato." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' non trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova con '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " "the latter." @@ -5718,21 +5745,21 @@ "argomento '%s'. Verrà usato l'ultimo." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' non è un nome di pacchetto o di capacità." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Accettazione automatica della licenza di %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " "agreement:" @@ -5754,7 +5781,7 @@ #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " "with required licenses, or use the %s option." @@ -5765,7 +5792,7 @@ #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "" "Interruzione dell'installazione a causa della non accettazione della licenza " @@ -5784,47 +5811,47 @@ msgstr "SOMMARIO" #: src/misc.cc:300 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Pacchetti installati: %d" #: src/misc.cc:301 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Pacchetti installati che hanno una controparte nei repository: %d" #: src/misc.cc:302 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Pacchetti con EULA installati: %d" #: src/misc.cc:332 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Il pacchetto sorgente per il pacchetto '%s' è '%s'." #: src/misc.cc:338 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Pacchetto sorgente '%s' per il pacchetto '%s' non trovato." #: src/misc.cc:420 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Installazione del pacchetto sorgente %s-%s" #: src/misc.cc:431 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Pacchetto sorgente %s-%s recuperato con successo." #: src/misc.cc:439 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Pacchetto sorgente %s-%s installato con successo." #: src/misc.cc:447 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "" "Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorgente " @@ -5917,12 +5944,12 @@ msgstr "Troppi argomenti." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "L'opzione '--%s' non ha effetto al momento." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " "package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " @@ -5933,7 +5960,7 @@ "pacchetti. Si raccomanda di lanciare '%s' dopo che l'operazione è terminata." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Premere '%c' per uscire dall'impaginatore." @@ -5981,7 +6008,7 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " "left unchanged." @@ -6003,7 +6030,7 @@ msgstr "no" #: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Nuovo tentativo in %u secondi..." @@ -6018,7 +6045,7 @@ msgstr "a/r/i" #: src/utils/prompt.cc:219 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Selezione automatica di '%s' dopo %u secondo." @@ -6029,18 +6056,18 @@ msgstr "Nuova tentativo in corso..." #: src/utils/prompt.cc:333 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "'%s', risposta non valida." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). #: src/utils/prompt.cc:339 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Inserire '%s' per '%s' o '%s' per '%s' se null'altro funziona." #: src/utils/prompt.cc:353 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -6120,7 +6147,7 @@ msgstr "La forma corretta è obs://<progetto>/[piattaforma]" #: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Esempio: %s" @@ -6145,78 +6172,78 @@ msgstr "Verificare che il file sia accessibile." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:421 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:423 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:425 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 +#: src/utils/misc.cc:427 msgid "Login" msgstr "Login" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:429 msgid "Command" msgstr "Comando" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:433 msgid "Files" msgstr "File" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:453 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Non è stato trovato alcun processo che stia usando i file eliminati." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:457 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "I seguenti processi in esecuzione stanno usando i file eliminati:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:460 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Si potrebbe voler riavviare questi processi." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:462 +#, c-format, boost-format msgid "" "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "" "Si veda '%s' per informazioni riguardo il significato dei valori nella " "tabella soprastante." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:470 msgid "" "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " "permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " "incomplete." msgstr "" "Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file " -"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema " -"stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto." +"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat" +"(2). Il risultato potrebbe essere incompleto." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:511 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Modalità di scaricamento '%s' sconosciuta." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:512 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Modalità di scaricamento disponibili: %s." -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:526 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'opzione '%s' sovrascrive '%s'." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org