Author: galko Date: 2015-01-30 07:35:19 +0100 (Fri, 30 Jan 2015) New Revision: 91135 Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po Log: merged with installation.pot Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-01-29 19:31:03 UTC (rev 91134) +++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-01-30 06:35:19 UTC (rev 91135) @@ -1,45 +1,22 @@ -# translation of installation.sk.po to -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004, 2006. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ines Pozo <Ines.Pozo@novell.com>, 2005. -# Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. -# Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>, 2008. -# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: installation.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-30 07:27+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -#. this is a heading -#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Jednoduché" - -#. this is a menu entry -#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63 -msgid "&Dummy" -msgstr "&Jednoduché" - #. progress step title #: src/clients/clone_finish.rb:47 msgid "Generating AutoYaST profile if needed..." @@ -48,20 +25,15 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -#| "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -#| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -#| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " -"profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" -"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile." +"\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user intera" +"ction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this op" +"tion is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" +"/tt>.</p>" msgstr "" "<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte " "tým profil pre AutoYaST.\n" @@ -72,45 +44,44 @@ "Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa " "práve nainštalovaného systému.</p>" +#: src/clients/clone_proposal.rb:60 +msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" +msgstr "" + #. this is a heading -#: src/clients/clone_proposal.rb:68 +#: src/clients/clone_proposal.rb:71 #, fuzzy -#| msgid "Writing the system configuration" msgid "Clone System Configuration" msgstr "Zapisujem konfiguráciu systému" #. this is a menu entry -#: src/clients/clone_proposal.rb:70 +#: src/clients/clone_proposal.rb:73 #, fuzzy -#| msgid "&Skip Configuration" msgid "&Clone System Configuration" msgstr "&Preskočiť nastavenie" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:98 +#: src/clients/clone_proposal.rb:101 msgid "" "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" -"do not write it</a>)." +"do" +" not write it</a>)." msgstr "" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:107 +#: src/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." msgstr "" -#: src/clients/clone_proposal.rb:119 -msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" -msgstr "" - #. progress step title #: src/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "Kopírujem súbory na inštalovaný systém..." #. progress step title -#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65 +#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67 msgid "Copying log files to installed system..." msgstr "Kopírujem súbory záznamu do inštalovaného systému..." @@ -138,8 +109,8 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 msgid "" -"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " -"installation." +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installat" +"ion." msgstr "" "Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM " "inštalácie." @@ -150,14 +121,13 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:142 #, fuzzy -#| msgid "&Do Not Install from Images" msgid "&Do not Install from Images" msgstr "&Neinštalovať z obrazov" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 msgid "" -"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " -"source" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation s" +"ource" msgstr "" "Vlastné obrazy zavedenia - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný " "zdroj" @@ -169,14 +139,14 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 msgid "" -"You have to configure the software selection first before you can create an " -"image here" +"You have to configure the software selection first before you can create an im" +"age here" msgstr "Najskôr musíte nakonfigurovať výber softvéru pred vytvorením obrazu" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 msgid "" -"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " -"installation)" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during in" +"stallation)" msgstr "" "Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas " "inštalácie)" @@ -201,16 +171,11 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" -#| "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your selection\n" -#| "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from\n" -#| "packages the standard way.</p>\n" msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " -"the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the" +"\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Inštalácia z obrazov</b> je použitá pre zrýchlenie inštalácie.\n" @@ -221,12 +186,12 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " -"dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " -"already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal " -"auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump" +" an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already." +"\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-instal" +"lation.</p>" msgstr "" "<p><b>Vytvorenie vlastných obrazov</b> je použité ak chcete\n" "preskočiť krok RPM inštalácie. Namiesto toho AutoYaST vypíše\n" @@ -241,8 +206,8 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " -"originating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages orig" +"inating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" @@ -257,18 +222,12 @@ #: src/clients/deploying_proposal.rb:90 #, fuzzy -#| msgid "Error: Images should not be used for mode: %1" msgid "Error: Images should not be used for mode: %1." msgstr "Chyba: Nie je možné použiť obrazy pre mód: %1" #. changed to true #: src/clients/deploying_proposal.rb:119 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unable to enable installation from images.\n" -#| "\n" -#| "Currently selected patterns do not fit the images\n" -#| "stored on the installation media.\n" msgid "" "Cannot enable installation from images.\n" "\n" @@ -294,7 +253,6 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:166 #, fuzzy -#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." msgstr "Inštalácia z obrazov je zapnutá (<a href=\"%1\">vypnúť</a>)." @@ -302,7 +260,6 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:181 #, fuzzy -#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." msgstr "Inštalácia z obrazov je vypnutá (<a href=\"%1\">zapnúť</a>)." @@ -314,7 +271,6 @@ #. feedback heading #: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52 #, fuzzy -#| msgid "Add-On Product Installation" msgid "Add-on Product Installation" msgstr "Inštalácia rozširujúceho produktu" @@ -323,7 +279,6 @@ msgid "Reading packages available in the repositories..." msgstr "Čítam balíky dostupné v repozitároch..." -# error report #. popup error message #. %1 represents the the error message details #: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:110 @@ -385,8 +340,8 @@ #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92 -#: src/clients/inst_release_notes.rb:218 src/clients/inst_release_notes.rb:437 +#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92 src/clients/inst_release_notes.rb:218 +#: src/clients/inst_release_notes.rb:437 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" @@ -408,7 +363,6 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Licenčné podmienky" -# combo box item, PTR is more technical description #. TRANSLATORS: button label #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:143 msgid "License &Translations..." @@ -432,16 +386,11 @@ #. Describes the #ICW_B1 button #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:180 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "License has to be accepted before continuing the installation.\n" -#| "Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " -"translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available transl" +"ations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -495,10 +444,9 @@ #. 28 = Operation timeout. #. push button #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230 +#, fuzzy #: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139 #: src/clients/inst_system_analysis.rb:299 -#, fuzzy -#| msgid "Release Notes" msgid "Re&lease Notes..." msgstr "Poznámky k vydaniu" @@ -514,9 +462,6 @@ #. TRANSLATORS: help text, see #ZMD #: src/clients/inst_congratulate.rb:114 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n" -#| "the ZMD service during the system start.</p>" msgid "" "<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n" "the ZMD service during system start.</p>\n" @@ -567,9 +512,6 @@ #. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" #: src/clients/inst_congratulate.rb:199 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n" -#| "to the login screen.</p>\n" msgid "" "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n" "to the login screen.</p>\n" @@ -592,12 +534,12 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" -"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user intera" +"ction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this op" +"tion is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" +"/tt>.</p>" msgstr "" "<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte " "tým profil pre AutoYaST.\n" @@ -652,9 +594,6 @@ #. false == error #: src/clients/inst_deploy_image.rb:167 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Deploying from images has failed.\n" -#| "Aborting the installation..." msgid "" "Deploying images has failed.\n" "Aborting the installation...\n" @@ -665,13 +604,10 @@ #. TRANSLATORS: pop-up message #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Debugging has been turned on.\n" -#| "YaST will open a package manager for you to check the current status of packages." msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of " -"packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of packa" +"ges." msgstr "" "Ladenie bolo zapnuté.\n" "YaST spustí správcu balíkov, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav balíkov." @@ -709,15 +645,14 @@ #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 msgid "" -"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " -"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk wil" +"l be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." msgstr "" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" msgstr "" -# Progress step #. popup label #: src/clients/inst_disks_activate.rb:60 msgid "Detecting Available Controllers" @@ -738,7 +673,6 @@ #: src/clients/inst_disks_activate.rb:99 #, fuzzy -#| msgid "Configure &Resources" msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "Konfigurovať &zdroje" @@ -748,7 +682,6 @@ #: src/clients/inst_disks_activate.rb:112 #, fuzzy -#| msgid "Saving network configuration..." msgid "Change Net&work Configuration" msgstr "Ukladám sieťovú konfiguráciu..." @@ -788,9 +721,6 @@ #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/clients/inst_extrasources.rb:150 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "These packages could not be found in the software repositories:\n" -#| "%1" msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" msgstr "" "Tieto balíky nebolo možné nájsť v repozitároch softvéru:\n" @@ -804,7 +734,6 @@ #. check box #: src/clients/inst_extrasources.rb:512 #, fuzzy -#| msgid "Show P&ackage Changes" msgid "Show &package updates" msgstr "Zobraziť &zmeny balíkov" @@ -852,7 +781,6 @@ msgid "Checking stage: %1..." msgstr "Kontrola fázy: %1..." -# progress title, %1 is queue name #. a fallback busy message #: src/clients/inst_finish.rb:437 msgid "Calling step %1..." @@ -886,7 +814,6 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_initialization.rb:42 #, fuzzy -#| msgid "Please wait while the installation is being initialized." msgid "Installation is being initialized." msgstr "Prosím čakajte, kým sa nainicializuje proces inštalácie." @@ -905,7 +832,6 @@ #. dialog caption #: src/clients/inst_installation_options.rb:83 #, fuzzy -#| msgid "Installation Settings" msgid "Installation Options" msgstr "Nastavenie inštalácie" @@ -924,17 +850,12 @@ #. check box #: src/clients/inst_installation_options.rb:190 #, fuzzy -#| msgid "In&clude Add-On Products from Separate Media" msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media" msgstr "Zahrnúť &rozširujúce (Add-On) produkty z iných médií" -# Read dialog help 1/2 #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:201 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>\n" -#| "Select what to do:</p>" msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>" msgstr "" "<p><big><b>Režim inštalácie</b></big><br>\n" @@ -955,14 +876,10 @@ #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" -#| "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, " -"select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, sele" +"ct\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -973,8 +890,8 @@ #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 msgid "" -"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>" -"http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drive" +"rs.suse.com</i> site.</p>" msgstr "" #. Error message @@ -1031,8 +948,8 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " -"configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configurat" +"ion.</p>\n" msgstr "" "<p>Nakonfigurovaná sieť je potrebná, ak chcete použiť vzdialené repozitáre,\n" "alebo doplnkové produkty. Nepotrebujete nastavovať sieť, ak nechcete\n" @@ -1042,9 +959,6 @@ #. error popup #: src/clients/inst_network_check.rb:187 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Error while initializing package descriptions.\n" -#| "Check the log file %1 for more details." msgid "" "Network configuration has failed.\n" "Check the log file %1 for details." @@ -1068,12 +982,12 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " -"installation patterns)\n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installa" +"tion patterns)\n" "that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " "software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add " -"additional desktop \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add addition" +"al desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" "<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné " @@ -1084,8 +998,6 @@ "alebo pridať ďalšie \n" "prostredia. Táto obrazovka umožňuje nastaviť štandardné.</p>" -# Headline for X11 configuration screen: -# The user selects screen resolution and color depth. #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/clients/inst_new_desktop.rb:121 msgid "Desktop Selection" @@ -1094,9 +1006,6 @@ #. UI wait loop #: src/clients/inst_new_desktop.rb:190 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "No desktop was selected. Select the\n" -#| "desktop to install." msgid "" "No desktop type was selected.\n" "Select the desired desktop environment." @@ -1137,7 +1046,6 @@ #. force_reset #: src/clients/inst_proposal.rb:220 #, fuzzy -#| msgid "Automatic Configuration" msgid "Location of Stored Configuration" msgstr "Automatická konfigurácia" @@ -1219,14 +1127,13 @@ #. menu button #. TRANSLATORS: Push button #: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 msgid "&Change..." msgstr "&Zmeniť..." #. menu button #: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171 #, fuzzy -#| msgid "&Skip Configuration" msgid "&Export Configuration" msgstr "&Preskočiť nastavenie" @@ -1234,14 +1141,12 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/clients/inst_proposal.rb:1069 #, fuzzy -#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgstr "" "Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"." #: src/clients/inst_proposal.rb:1073 #, fuzzy -#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgid "Click a headline to make changes." msgstr "" "Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"." @@ -1269,8 +1174,8 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " -"displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed." +"\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1300,10 +1205,6 @@ #. Help text for installation proposal, continued #: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "Your hard disk has not been modified, you can still safely abort.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" @@ -1392,10 +1293,6 @@ #. help text #: src/clients/inst_proposal.rb:1343 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Some proposals might be\n" -#| "locked by the system administrator, so cannot be changed. To change\n" -#| "a proposal that is locked, ask your system administrator.</p>" msgid "" "<p>Some proposals might be\n" "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" @@ -1437,9 +1334,6 @@ #. help text for dialog "Release Notes" #: src/clients/inst_release_notes.rb:261 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Here are the <b>release notes</b> for the installed\n" -#| "Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</p>" msgid "" "<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n" "summary of new features and changes.</p>\n" @@ -1462,9 +1356,6 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/inst_scenarios.rb:108 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Select a scenario that matches your needs the best.\n" -#| "Additional software can be selected later in software proposal.</p>" msgid "" "<p>Select the scenario that meets your needs best.\n" "Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n" @@ -1548,13 +1439,11 @@ #: src/clients/inst_system_analysis.rb:132 #, fuzzy -#| msgid "Initialize package manager" msgid "Initialize software manager" msgstr "Inicializácia správcu balíkov" #: src/clients/inst_system_analysis.rb:133 #, fuzzy -#| msgid "Initializing package manager..." msgid "Initializing software manager..." msgstr "Inicializujem správcu balíkov..." @@ -1566,7 +1455,6 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 #, fuzzy -#| msgid "Please wait while computer hardware and installed systems are being probed..." msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "" "Prosím čakajte, kým sa deteguje hardvér v tomto počítači a nainštalované " @@ -1575,13 +1463,10 @@ #. additonal error when HW was not found #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "No hard disks were found for the installation.\n" -#| "Please check your hardware!\n" msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " -"installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installatio" +"n." msgstr "" "Nebol nájdený žiaden disk pre inštaláciu.\n" "Skontrolujte, prosím, váš hardvér!\n" @@ -1589,9 +1474,6 @@ #. pop-up error report #: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "No hard disks were found for the installation.\n" -#| "Please check your hardware!\n" msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1602,10 +1484,6 @@ #: src/clients/inst_system_analysis.rb:265 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "No hard disks were found for the installation.\n" -#| "During an automatic installation, they might be detected later.\n" -#| "(especially on s390 or iSCSI systems)\n" msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1618,10 +1496,6 @@ #. pop-up error report #: src/clients/inst_system_analysis.rb:276 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "No hard disks and no hard disk controllers were\n" -#| "found for the installation.\n" -#| "Check your hardware.\n" msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1642,33 +1516,31 @@ "Ukončujem inštaláciu." #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" msgstr "Odstránený" -# Configuration summary text -# status string #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "Predtým použité repozitáre" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1677,38 +1549,38 @@ "boli nájdené tieto repozitáre:" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "Current Status" msgstr "Aktuálny stav" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 msgid "Repository" msgstr "Repozitár" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 msgid "&Toggle Status" msgstr "Prepnúť &stav" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " -"upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the up" +"grade process.</p>" msgstr "" "<p>Tu môžete vidieť všetky softvérové repozitáre, ktoré boli nájdené\n" "na systéme, ktorý aktualizujete. Je dobré aktivovať tie,\n" "ktoré chcete použiť v procese aktualizácie.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" @@ -1718,30 +1590,30 @@ "tabuľke.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>Ak chcete zmeniť URL, kliknite na tlačidlo <b>Zmeniť...</b>.</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 msgid "&Repository URL" msgstr "URL &repozitára:" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586 msgid "Network is not Configured" msgstr "Sieť nie je nakonfigurovaná" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1751,57 +1623,51 @@ "Chcete ho teraz nakonfigurovať?" #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "Pridávam a odoberám repozitáre..." #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681 #, fuzzy -#| msgid "<p>Please wait while repositories are being added and removed.</p>" msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>Prosím čakajte, kým sa pridajú alebo odoberú repozitáre.</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Odstrániť nepoužité repozitáre" #. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Odstraňujem nepoužité repozitáre..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Pridať povolené repozitáre" #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Pridávam povolené repozitáre..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Pridať zakázané repozitáre" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Pridávam zakázané repozitáre..." #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838 msgid "Correct Media Requested" msgstr "Opraviť požadované médium" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Make sure that media with label %1\n" -#| "is in the CD/DVD drive.\n" -#| "\n" -#| "If you skip it, repository will not be added." msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1815,7 +1681,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1824,10 +1690,8 @@ "Repository will be added in disabled state." msgstr "" -# Error report -# error report #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1837,11 +1701,9 @@ "Názov: %1\n" "URL: %2" -# Error report -# error report #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1851,16 +1713,10 @@ "Názov: %1\n" "URL: %2" -# Error report -# error report #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error occurred when enabling repository\n" -#| "Name: %1\n" -#| "URL: %2" msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1870,10 +1726,8 @@ "Názov: %1\n" "URL: %2" -# Error report -# error report #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1909,9 +1763,6 @@ #. help ttext #: src/clients/inst_welcome.rb:88 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Click <b>Next</b> to go through the\n" -#| "basic configuration of the system.</p>\n" msgid "" "<p>Click <b>Next</b> to perform the\n" "basic configuration of the system.</p>\n" @@ -1919,7 +1770,6 @@ "<p>Stlačte tlačítko <b>Dopredu</b> pre vstup do základnej\n" "konfigurácie systému.</p>\n" -# Popup text #. TRANSLATORS: error message #: src/clients/installation.rb:83 msgid "No workflow defined for this kind of installation." @@ -1938,7 +1788,6 @@ #. progress step title #: src/clients/ldconfig_finish.rb:61 #, fuzzy -#| msgid "Setting up linker cache" msgid "Setting up linker cache..." msgstr "Nastavujem vyrovnávaciu pamäť linkera" @@ -1952,7 +1801,6 @@ msgid "Checking the installed system..." msgstr "Kontrolujem nainštalovaný systém..." -# caption of progress #. progress step title #: src/clients/proxy_finish.rb:63 msgid "Saving proxy configuration..." @@ -1986,7 +1834,6 @@ #. progress step title #: src/clients/save_config_finish.rb:179 #, fuzzy -#| msgid "Saving automatical installation settings..." msgid "Saving automatic installation settings..." msgstr "Ukladám nastavenia automatickej inštalácie..." @@ -1996,12 +1843,6 @@ msgstr "Ukladám nastavenia zabezpečenia..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:208 -msgid "Saving boot scripts settings..." -msgstr "Ukladám nastavenia skriptov štartu..." - -# progress window content -#. progress step title #: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "Ukladám konfiguráciu hardvéru..." @@ -2029,9 +1870,8 @@ #. progress step title #. TRANSLATORS: busy message #: src/clients/yast_inf_finish.rb:74 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 #, fuzzy -#| msgid "Writing YaST Configuration..." +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 msgid "Writing YaST configuration..." msgstr "Zapisujem konfiguráciu YaST-u..." @@ -2086,15 +1926,6 @@ #. text mode. Inform the user about this fact. #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your computer does not fulfill all requirements for\n" -#| "a graphical installation. There is less than %1 MB\n" -#| "memory or the X server could not be started.\n" -#| "\n" -#| "As a fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" -#| "through the installation. This front-end offers the\n" -#| "same functionality as the graphical one, but the screens\n" -#| "differ from those in the manual.\n" msgid "" "Your computer does not fulfill all requirements for\n" "a graphical installation. There is either less than %1 MB\n" @@ -2121,16 +1952,6 @@ #. text mode. Inform the user about this fact. #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The graphical interface could not be started.\n" -#| "\n" -#| "The required packages were not installed (minimal installation) or\n" -#| "the graphics card is not properly supported.\n" -#| "\n" -#| "As a fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" -#| "through the installation. This front-end offers the\n" -#| "same functionality as the graphical one, but the screens\n" -#| "differ from those in the manual.\n" msgid "" "The graphical interface could not be started.\n" "\n" @@ -2166,7 +1987,6 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/include/installation/inst_inc_second.rb:304 #, fuzzy -#| msgid "Please wait while network settings are being adjusted..." msgid "Network settings are being adjusted." msgstr "Prosím čakajte, kým sa upravia sieťové nastavenia...</p>" @@ -2197,20 +2017,19 @@ "Poznámka: Niektoré informácie budete možno musieť zadať znovu." #. Heading for confirmation popup before the installation really starts -#: src/include/installation/misc.rb:199 +#: src/include/installation/misc.rb:181 msgid "Confirm Installation" msgstr "Potvrdiť inštaláciu" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:202 +#: src/include/installation/misc.rb:184 #, fuzzy -#| msgid "<p>All information required for the base installation is now complete.</p>" msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" msgstr "" "<p>Všetky informácie potrebné pre základnú inštaláciu boli získané.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:214 +#: src/include/installation/misc.rb:196 msgid "" "<p>If you continue now, <b>existing\n" "partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" @@ -2223,7 +2042,7 @@ "podľa nastavení v predchádzajúcich dialógoch.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:225 +#: src/include/installation/misc.rb:207 msgid "" "<p>If you continue now, partitions on your\n" "hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" @@ -2234,28 +2053,24 @@ #. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254 +#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236 msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" msgstr "<p>Ešte sa môžete vrátiť a skontrolovať nastavenia.</p>" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -# Button that will continue with the installation #. Heading for confirmation popup before the update really starts -#: src/include/installation/misc.rb:242 +#: src/include/installation/misc.rb:224 msgid "Confirm Update" msgstr "Potvrdiť aktualizáciu" #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:246 +#: src/include/installation/misc.rb:228 #, fuzzy -#| msgid "<p>All information required to perform an update is now complete.</p>" msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" msgstr "" "<p>Všetky informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie boli získané.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:248 +#: src/include/installation/misc.rb:230 msgid "" "\n" "<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" @@ -2266,7 +2081,7 @@ "prepísané podľa nastavení v predchádzajúcich dialógoch.</p>" #. Label for the button that confirms startint the installation -#: src/include/installation/misc.rb:258 +#: src/include/installation/misc.rb:240 msgid "Start &Update" msgstr "&Začať aktualizáciu" @@ -2284,7 +2099,6 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." msgstr "Inštalácia z obrazov je zapnutá (<a href=\"%1\">vypnúť</a>)." @@ -2292,28 +2106,25 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69 #, fuzzy -#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." msgstr "Inštalácia z obrazov je vypnutá (<a href=\"%1\">zapnúť</a>)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 msgid "" -"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " -"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to su" +"ch devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" msgstr "" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 #, fuzzy -#| msgid "Starting service %1..." msgid "Blacklisting Devices..." msgstr "Spúšťam službu %1..." #. progress step title #: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35 #, fuzzy -#| msgid "Searching for Linux partitions..." msgid "Shrinking PREP partition..." msgstr "Hľadám linuxové diskové oddiely..." @@ -2322,7 +2133,6 @@ #. @return String #: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68 #, fuzzy -#| msgid "Remote Administration" msgid "Enabling remote administration..." msgstr "Vzdialená administrácia" @@ -2356,9 +2166,6 @@ #. Error message #: src/modules/ImageInstallation.rb:1446 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Installation was unable to solve package dependecies automatically.\n" -#| "Package manager will be opened for you to solve them manually." msgid "" "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" "Software manager will be opened for you to solve them manually." @@ -2366,1107 +2173,3 @@ "Inštalácia nebola schopná automaticky vyriešiť závislosti balíkov.\n" "Správca balíkov bude otvorený, aby ste ich mohli vyriešiť ručne." -#~ msgid "License needs to be accepted" -#~ msgstr "Je nutné súhlasiť s licenčnými podmienkami." - -#~ msgid "Search for Linux partitions" -#~ msgstr "Hľadanie ďalších linuxových diskových oddielov" - -#~ msgid "Searching for Linux partitions..." -#~ msgstr "Hľadám linuxové diskové oddiely..." - -#~ msgid "Evaluate update possibility" -#~ msgstr "Vyhodnotenie možnosti aktualizovať systém" - -#~ msgid "Evaluating update possibility..." -#~ msgstr "Vyhodnocujem možnosť aktualizácie..." - -#~ msgid "Network Device: %1" -#~ msgstr "Sieťové zariadenie: %1" - -#~ msgid "Network type: %1" -#~ msgstr "Sieťové pripojenie: %1" - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "bezdrôtová sieť" - -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "drôtová sieť" - -#~ msgid "Model: %1" -#~ msgstr "Model: %1" - -#~ msgid "MAC Address: %1" -#~ msgstr "MAC adresa: %1" - -#~ msgid "Hardware Vendor: %1" -#~ msgstr "Výrobca hardvéru: %1" - -# summary string, %1 is list of network interfaces -#~ msgid "Link is: %1" -#~ msgstr "Linka je: %1" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Pripojená" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Odpojená" - -#~ msgid "Network Setup Wizard: Probing Hardware..." -#~ msgstr "Sprievodca nastavením siete hľadá hardvér..." - -#~ msgid "Probing network cards..." -#~ msgstr "Hľadám sieťové karty..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Network cards to configure" -#~ msgid "Network cards are being probed now." -#~ msgstr "Konfigurované sieťové karty" - -#~ msgid "Unknown Network Card" -#~ msgstr "Neznáma sieťová karta" - -#~ msgid "No additional information" -#~ msgstr "Žiadne ďalšie informácie" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "No network card has been selected.\n" -#~| "\n" -#~| "Please select a network card to configure it later." -#~ msgid "" -#~ "No network card has been selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select a network card to configure it later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nebola vybraná žiadna sieťová karta.\n" -#~ "\n" -#~ "Najprv musíte zvoliť sieťovú kartu,\n" -#~ "aby ste ju neskôr mohli nastaviť." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varovanie" - -#~ msgid "" -#~ "The link of the selected interface %1 is disconnected.\n" -#~ "It needs to be connected for a proper network configuration.\n" -#~ "Are you sure you want to use it?" -#~ msgstr "" -#~ "Linka zvoleného zariadenia %1 je odpojená.\n" -#~ "Musí byť pripojená, aby bola sieť nakonfigurovaná správne.\n" -#~ "Ste si istí, že ho napriek tomu chcete použiť?" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Yes, Use It" -#~ msgid "&Yes, Use it" -#~ msgstr "Án&o, použiť" - -# The user chose [Configure...] but did not select a card -#, fuzzy -#~| msgid "Please, select a network card to be configured" -#~ msgid "Select a network card to be configured." -#~ msgstr "Prosím, vyberte kartu, ktorú chcete konfigurovať." - -#~ msgid "Network Card" -#~ msgstr "Sieťová karta" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Zariadenie" - -#~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card" -#~ msgstr "Informácie o hardvéri zvolenej sieťovej karty" - -#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>" -#~ msgstr "<p>Tu môžete nakonfigurovať sieťové karty, ktoré je možné hneď začať používať.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If you do not need a network connection now,\n" -#~ "you can safely skip the configuration.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Ak teraz nepotrebujete sieťové pripojenie,\n" -#~ "môžete bezpečne preskočiť toto nastavovanie.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>To configure a network card, select it from the list\n" -#~| "and click the <b>Next</b> button.\n" -#~| "Otherwise,click<b>Cancel</b>.</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p>To configure a network card, select it from the list\n" -#~ "and click the <b>Next</b> button.\n" -#~ "Otherwise, click <b>Cancel</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Ak chcete nakonfigurovať sieťovú kartu, vyberte ju zo zoznamu\n" -#~ "a stlačte <b>Ďalší</b>,\n" -#~ "inak stlačte <b>Zrušiť</b>.</p>" - -# error popup -#~ msgid "IP address cannot be empty." -#~ msgstr "IP adresa nemôže byť prázdna." - -#~ msgid "'%1' is an invalid IP address." -#~ msgstr "'%1' nie je platná IP adresa." - -# error popup -#~ msgid "Netmask cannot be empty." -#~ msgstr "Sieťová maska nemôže byť prázdna." - -#~ msgid "'%1' is an invalid netmask." -#~ msgstr "'%1' nie je platná sieťová maska." - -#~ msgid "Gateway IP address cannot be empty." -#~ msgstr "IP adresa brány nemôže byť prázdna." - -#~ msgid "'%1' is an invalid IP address of the gateway." -#~ msgstr "'%1' nie je platná IP adresa brány." - -#~ msgid "DNS server IP address cannot be empty." -#~ msgstr "IP adresa DNS servra nemôže byť prázdna." - -#~ msgid "'%1' is an invalid IP address of the DNS server." -#~ msgstr "'%1' nie je platná IP adresa DNS servra." - -#~ msgid "Proxy server name or IP address must be set." -#~ msgstr "Musí byť nastavený názov proxy servera alebo jeho IP adresa." - -#~ msgid "" -#~ "'%1' is an invalid IP address or invalid hostname\n" -#~ "of a proxy server." -#~ msgstr "" -#~ "'%1' nie je platná IP adresa ani názov hostiteľa\n" -#~ "pre proxy server." - -# Popup::Error text -#~ msgid "Proxy port must be set." -#~ msgstr "Musíte zadať port pre proxy server." - -#~ msgid "" -#~ "'%1' is an invalid proxy port number.\n" -#~ "\n" -#~ "Port number must be between 1 and 65535 inclusive." -#~ msgstr "" -#~ "'%1' nie je platné číslo portu proxy serveru.\n" -#~ "\n" -#~ "Číslo portu musí byť v intervale 1 až 65535 (vrátane)." - -# For translators: The user chose [OK] but did not select a tuner -#, fuzzy -#~| msgid "Please, select your network setup type for %1" -#~ msgid "Select your network setup type for %1" -#~ msgstr "Prosím, vyberte spôsob nastavenia siete pre %1." - -#~ msgid "Automatic Address Setup (via &DHCP)" -#~ msgstr "Automatické nastavenie adresy (pomocou &DHCP)" - -#~ msgid "&Static Address Setup" -#~ msgstr "&Statické nastavenie adresy" - -#~ msgid "Static Address Settings" -#~ msgstr "Statické nastavenia adresy" - -#~ msgid "&IP Address" -#~ msgstr "&IP adresa" - -#~ msgid "Net&mask" -#~ msgstr "Sieťová &maska" - -#~ msgid "Default &Gateway IP" -#~ msgstr "IP štandardnej &brány" - -#~ msgid "D&NS Server IP" -#~ msgstr "IP D&NS servera" - -#~ msgid "&Use Proxy for Accessing the Internet" -#~ msgstr "Po&užiť proxy pre prístup do Internetu" - -#~ msgid "&HTTP Proxy Server" -#~ msgstr "&HTTP proxy server" - -#~ msgid "&Port" -#~ msgstr "&Port" - -#, fuzzy -#~| msgid "Us&er (Optional)" -#~ msgid "Us&er (optional)" -#~ msgstr "Používat&eľ (voliteľné)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Pass&word (Optional)" -#~ msgid "Pass&word (optional)" -#~ msgstr "Hes&lo (voliteľné)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><big><b>Network Setup</b></big>\n" -#~| "<br>Here you can configure your network card.\n" -#~| "Select either DHCP or static setup. DHCP fits for most cases.\n" -#~| "For details contact your Internet provider or your network\n" -#~| "administrator.</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p><big><b>Network Setup</b></big>\n" -#~ "<br>Configure your network card.\n" -#~ "Select either DHCP or static setup. DHCP fits for most cases.\n" -#~ "For details contact your Internet provider or your network\n" -#~ "administrator.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>Nastavenie siete</b></big>\n" -#~ "<br>Tu môžete nastaviť sieťovú kartu.\n" -#~ "Vyberte buď nastavenie pomocou DHCP alebo statické. Vo väčšine prípadov stačí DHCP.\n" -#~ "Kontaktujte svojho poskytovateľa Internetu alebo správcu siete,\n" -#~ "ktorý vám poskytne bližšie informácie.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><big><b>Proxy</b></big>\n" -#~| "<br>Proxy is a server-based cache for accessing the web.\n" -#~| "In most cases, if you have a direct connection to the Internet,\n" -#~| "it doesn't need to be used.</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p><big><b>Proxy</b></big>\n" -#~ "<br>Proxy is a server-based cache for accessing the web.\n" -#~ "In most cases, if you have a direct connection to the Internet,\n" -#~ "you do not need to use one.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>Proxy</b></big>\n" -#~ "<br>Proxy je server poskytuje sprostredkovaný prístup k webovým stránkam.\n" -#~ "Vo väčšine prípadov ho nemusíte používať, ak máte priamy\n" -#~ "prístup k Internetu.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Command: <tt>%1</tt> has failed.</p>\n" -#~ "<p>The output of the command was:\n" -#~ "<pre>%2</pre></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Príkaz: <tt>%1</tt> zlyhal.</p>\n" -#~ "<p>Výstup príkazu bol:\n" -#~ "<pre>%2</pre></p>" - -#~ msgid "Setting up Network Failed" -#~ msgstr "Nastavenie siete zlyhalo" - -#~ msgid "" -#~ "A failure occurred during preparing\n" -#~ "the installation system for writing the proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Nastala chyba počas prípravy\n" -#~ "inštalačného systému na zápis konfigurácie proxy." - -#~ msgid "Internet Test Failed" -#~ msgstr "Zlyhal test pripojenia k Internetu" - -#~ msgid "" -#~ "The Internet connection test failed. You should be\n" -#~ "redirected to the previous dialog to change the configuration.\n" -#~ "Go back and change it?" -#~ msgstr "" -#~ "Keďže zlyhal test pripojenia k Internetu, mali by ste sa vrátiť\n" -#~ "do predchádzajúceho dialógu, aby ste mohli zmeniť konfiguráciu.\n" -#~ "Chcete sa vrátiť naspäť a zmeniť nastavenia?" - -#~ msgid "Go Back" -#~ msgstr "Naspäť" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preskočiť" - -#~ msgid "Adjust automatic network setup (via DHCP)" -#~ msgstr "Úprava automatického nastavenia siete (pomocou DHCP)" - -#~ msgid "Adjusting automatic network setup (via DHCP)..." -#~ msgstr "Upravujem automatické nastavenie siete (pomocou DHCP)..." - -#~ msgid "Adjust static network setup" -#~ msgstr "Úprava statického nastavenia siete" - -#~ msgid "Adjusting static network setup..." -#~ msgstr "Upravujem statické nastavenie siete..." - -#~ msgid "" -#~ "Unknown network setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Please, go back and provide a valid network setup." -#~ msgstr "" -#~ "Neznámy typ nastavenia siete.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím, vráťte sa o krok späť a nastavte platné nastavenie." - -#~ msgid "Write proxy settings" -#~ msgstr "Zápis nastavenia proxy" - -#~ msgid "Writing proxy settings..." -#~ msgstr "Zapisujem nastavenia proxy..." - -#~ msgid "Adjust installation system" -#~ msgstr "Úprava inštalovaného systému" - -#~ msgid "Adjusting installation system..." -#~ msgstr "Upravujem inštalovaný systém..." - -#~ msgid "Test Internet connection" -#~ msgstr "Test pripojenia k Internetu" - -#~ msgid "Testing Internet connection..." -#~ msgstr "Testujem pripojenie k Internetu..." - -# Progress step 2/3 -#, fuzzy -#~| msgid "Writing Network Setup" -#~ msgid "Writing Network Setup..." -#~ msgstr "Zapisujem sieťové nastavenia..." - -#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>" -#~ msgstr "<p>Prosím, čakajte, kým sa konfigurácia siete zapíše a otestuje...</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Writing the network settings failed.\n" -#~| "You will be returned to the previous dialog to either\n" -#~| "change the settings, or cancel the network setup." -#~ msgid "" -#~ "Writing the network settings failed.\n" -#~ "You will be returned to the previous dialog to either\n" -#~ "change the settings or cancel the network setup.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhal zápis nastavenia siete.\n" -#~ "Budete presmerovaný do predchádzajúceho dialógu,\n" -#~ "aby ste buď zmenili nastavenia, alebo zrušili celú konfiguráciu." - -#~ msgid "Enabling SSH service on installed system..." -#~ msgstr "Zapínam službu SSH na inštalovanom systéme..." - -#~ msgid "Creating automatic configuration..." -#~ msgstr "Vytváram automatickú konfiguráciu..." - -#~ msgid "Automatic configuration..." -#~ msgstr "Automatická konfigurácia..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "******************************************************\n" -#~ "\n" -#~ " Do not panic!\n" -#~ "\n" -#~ " X11 Configuration must switch to console for a while\n" -#~ " to detect your videocard properly...\n" -#~ "\n" -#~ "******************************************************\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "******************************************************\n" -#~ "\n" -#~ " Žiadnu paniku!\n" -#~ "\n" -#~ " X11 konfigurácia sa musí na chvíľu prepnúť do textového\n" -#~ " režimu, aby bola správne rozpoznaná grafická karta...\n" -#~ "\n" -#~ "******************************************************\n" - -#~ msgid "Preparing configuration..." -#~ msgstr "Pripravujem konfiguráciu..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Writing automatic configuration..." -#~ msgid "<p>Writing automatic configuration...</p>" -#~ msgstr "Zapisujem automatickú konfiguráciu..." - -#, fuzzy -#~| msgid "An error has occured while calling '%1' AC script." -#~ msgid "An error has occurred while calling '%1' AC script." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas volania AC skriptu '%1'." - -#~ msgid "" -#~ "YaST was unable to find the correct control file.\n" -#~ "We are using a fall-back one. This should not happen\n" -#~ "and it is worth reporting a bug." -#~ msgstr "" -#~ "YaSTu sa nepodarilo nájsť správny kontrolný súbor.\n" -#~ "Používa sa záložný. Toto by sa nemalo stať a bolo\n" -#~ "by dobré nahlásiť bug." - -#~ msgid "" -#~ "<p>A fallback control file contains installation and update\n" -#~ "workflows unified for all products.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Záložný kontrolný súbor obsahuje plán inštalácie a\n" -#~ "aktualizácie zjednotený pre všetky produkty.</p>" - -#~ msgid "Installation Mode" -#~ msgstr "Typ inštalácie" - -#~ msgid "" -#~ "Choose one of the\n" -#~ "options to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ak chcete pokračovať,\n" -#~ "musíte zvoliť jednu z možností." - -# push button -#~ msgid "Select Mode" -#~ msgstr "Vyberte typ" - -#~ msgid "New &Installation" -#~ msgstr "Nová &inštalácia" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Update an existing system" -#~ msgid "&Update an Existing System" -#~ msgstr "&Aktualizácia systému" - -#~ msgid "&Use Automatic Configuration" -#~ msgstr "Po&užiť automatickú konfiguráciu" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>\n" -#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" -#~| "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" -#~| "abandoning all its configuration data.\n" -#~| "</p>\n" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" -#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" -#~ "discarding all its configuration data.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Zvoľte <b>Nová inštalácia</b>, pokiaľ na vašom počítači\n" -#~ "nie je nainštalovaný Linux alebo pokiaľ chcete plne nahradiť\n" -#~ "existujúci systém a nezachovať žiadne nastavenie.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Select <b>Update an Existing System</b> to update a Linux system already\n" -#~ "installed on your machine. This option preserves configuration settings\n" -#~ "from your existing system whenever possible.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Výber možnosti <b>Aktualizácia systému</b> umožní prejsť\n" -#~ "z už nainštalovanej verzie na novú. Inštalácia zachová podľa\n" -#~ "možností všetky nastavenia a pôvodnú konfiguráciu.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n" -#~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n" -#~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n" -#~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n" -#~ "configuration.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Vyberte <b>Použiť automatickú konfiguráciu</b>, ak chcete aby inštalačný\n" -#~ "program nakonfiguroval automaticky vašu sieť a hardvér. V opačnom prípade\n" -#~ "vám bude ponúknutý konfiguračný návrh s možnosťou vyladiť všetky nastavenia ručne.\n" -#~ "Neskúseným používateľom odporúčame používať automatickú konfiguráciu.</p>\n" - -#~ msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>" -#~ msgstr "<p>Režim aktualizácie nepodporuje automatickú konfiguráciu.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>The features <b>Update</b> and <b>Repair Installed System</b> are only\n" -#~| "available if an existing Linux system has been detected.\n" -#~| "</p>\n" -#~ msgid "" -#~ "<p>The feature <b>Update</b> is only\n" -#~ "available if an existing Linux system has been detected.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Možnosti <b>Aktualizovať</b> a <b>Opraviť nainštalovaný systém</b> sú\n" -#~ "ponúknuté v prípade, že sa našla v systéme nejaká predchádzajúca linuxová inštalácia.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "&Show Release Notes" -#~ msgstr "Zobraziť poznámky k vydaniu" - -#~ msgid "Cannot load release notes." -#~ msgstr "Nemôžem načítať informácie k vydaniu." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n" -#~| "part of the installation media. During installation, if a connection\n" -#~| "to the Internet is available, you can download updated release notes\n" -#~| "from the SUSE Linux Web server.</b></p>" -#~ msgid "" -#~ "<p><b>These are the release notes for the initial release. They are\n" -#~ "part of the installation media. During installation, if a connection\n" -#~ "to the Internet is available, you can download updated release notes\n" -#~ "from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Toto sú informácie k vydaniu pre pôvodné vydanie. Sú súčasťou\n" -#~ "inštalačných médií. Počas inštalácie, ak je dostupné pripojenie\n" -#~ "k Internetu, môžete tieto informácie aktualizovať z webserveru SUSE Linux.</b></p>" - -#~ msgid "Configuring the superuser's environment..." -#~ msgstr "Konfigurujem prostredie superužívateľa..." - -#~ msgid "Passed" -#~ msgstr "Úspech" - -#~ msgid "Switching to the Installed System Failed" -#~ msgstr "Zlyhalo prepnutie do nainštalovaného systému" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Switching to the installed system has failed\n" -#~| "More information can be found near the end of the '%1' file.\n" -#~| "\n" -#~| "This is worth reporting a bug at %2.\n" -#~| "Please, attach also all YaST logs stored in the '%3' directory.\n" -#~| "See %4 for more information about YaST logs." -#~ msgid "" -#~ "Switching to the installed system has failed.\n" -#~ "Find more information near the end of the '%1' file.\n" -#~ "\n" -#~ "This is worth reporting a bug at %2.\n" -#~ "Please, attach all YaST logs stored in the '%3' directory.\n" -#~ "See %4 for more information about YaST logs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhalo prepnutie do nainštalovaného systému\n" -#~ "Ďalšie informácie je možné nájsť v súbore '%1'.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím nahláste to ako chybu v našej Bugzille %2.\n" -#~ "Pripojte záznamy YaSTu (tzv. log-y), ktoré sú uložené v priečinku '%3'.\n" -#~ "Pozrite %4 pre viac informácií o YaST záznamoch." - -#, fuzzy -#~| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" -#~ msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug" -#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" - -#~ msgid "&Checking the Installed System..." -#~ msgstr "&Kontrolujem nainštalovaný systém..." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This is worth reporting a bug at %1.\n" -#~| "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory." -#~ msgid "" -#~ "This is worth reporting a bug at %1.\n" -#~ "Please, attach all YaST logs stored in the '%2' directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím nahláste to ako chybu v našej Bugzille %1.\n" -#~ "Pripojte záznamy YaSTu (tzv. log-y), ktoré sú uložené v priečinku '%2'." - -#~ msgid "Checking for %1 binary..." -#~ msgstr "Kontrolujem binárny súbor %1..." - -#~ msgid "Checking for chroot directory %1..." -#~ msgstr "Kontrolujem priečinok 'chroot' %1..." - -#~ msgid "Checking for chroot directory content (%1)..." -#~ msgstr "Kontrolujem obsah priečinku 'chroot' (%1)..." - -#~ msgid "Checking for binary %1..." -#~ msgstr "Hľadám binárny súbor %1..." - -#~ msgid "Trying to chroot..." -#~ msgstr "Skúšam vykonať chroot..." - -#~ msgid "Checking for %1 in %2..." -#~ msgstr "Kontrolujem %1 v %2..." - -# Progress step 1/5 -#~ msgid "Checking free space" -#~ msgstr "Kontrolujem voľné miesto" - -#~ msgid "Checking for free space in the %1 directory: %2" -#~ msgstr "Kontrolujem voľné miesto v priečinku %1: %2" - -# Error message popup, %1 is file name -#~ msgid "Unable to find out" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť" - -# Progress step 1/5 -#~ msgid "Checking for installed RPM packages..." -#~ msgstr "Kontrolujem nainštalované RPM balíky..." - -#~ msgid "Checking whether RPM package %1 is installed..." -#~ msgstr "Kontrolujem, či je balík %1 nainštalovaný..." - -# Progress step 1/5 -#~ msgid "Checking what requires RPM package %1..." -#~ msgstr "Kontrolujem, čo vyžaduje RPM balík %1..." - -#~ msgid "Running complex check on package %1..." -#~ msgstr "Spúšťam komplexný test balíku %1..." - -#~ msgid "Checking YaST log file %1..." -#~ msgstr "Kontrolujem záznam YaSTu v súbore %1..." - -#~ msgid "Opening file..." -#~ msgstr "Otváram súbor..." - -#~ msgid "SCR process has died, printing the last log lines..." -#~ msgstr "Zomrel SCR proces, zobrazujem posledné riadky záznamu... " - -#, fuzzy -#~| msgid "YaST process got killed" -#~ msgid "YaST process got killed." -#~ msgstr "YaST proces bol zabitý" - -#~ msgid "Checking YaST log..." -#~ msgstr "Kontrolujem záznam YaSTu..." - -#~ msgid "System Checking" -#~ msgstr "Kontrola systému" - -#~ msgid "Unknown chroot path. The debugger cannot continue." -#~ msgstr "Neznáma cesta k priečinku 'chroot'. Debugger nemôže pokračovať." - -#, fuzzy -#~| msgid "Connecting to the inst-sys failed, debugger cannot continue." -#~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue." -#~ msgstr "Pripojenie k inst-sys zlyhalo, debugger nemôže pokračovať." - -#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -#~ msgstr "<p>Ak chcete grafický systém X11, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>.</p>" - -#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" -#~ msgstr "<p>Chcete ho nainštalovať?</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "No hard disks and no hard disk controllers were\n" -#~| "found for the installation.\n" -#~| "Check your hardware.\n" -#~ msgid "" -#~ "No hard disks and no hard disk controllers were\n" -#~ "found for the installation.\n" -#~ "Check your hardware.\n" -#~ "\n" -#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nebol nájdený žiadny disk ani radiče\n" -#~ "diskov pre inštaláciu.\n" -#~ "Skontrolujte, prosím, váš hardvér.\n" - -#~ msgid "" -#~ "No system type was selected.\n" -#~ "Select the default type." -#~ msgstr "" -#~ "Nevybrali ste žiaden typ.\n" -#~ "Vyberte, ktorý typ prostredia chcete nainštalovať." - -#~ msgid "" -#~ "<p><tt>SuSEconfig</tt> must write the configuration\n" -#~ "of your &product; system. Depending on the CPU and the amount of memory,\n" -#~ "this process can take some time.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><tt>SuSEconfig</tt> potrebuje zapísať nastavenie vášho systému &product;.\n" -#~ "To potrvá určitý čas v závislosti na rýchlosti CPU a veľkosti pamäte.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Priebeh" - -#~ msgid "Running SuSEconfig.%1" -#~ msgstr "Spúšťam SuSEconfig %1" - -#~ msgid "Finishing SuSEconfig" -#~ msgstr "Dokončujem SuSEconfig" - -#~ msgid "SuSEconfig disabled in /etc/sysconfig/suseconfig" -#~ msgstr "SuSEconfig je zakázaný v /etc/sysconfig/suseconfig" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Hotovo." - -#~ msgid "" -#~ "Reboot your system\n" -#~ "to activate the new kernel.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aby sa aktivovalo nové jadro,\n" -#~ "je nutné reštartovať váš počítač.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot add repository %1\n" -#~ "URL: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa pridať repozitár %1\n" -#~ "URL: %2" - -#~ msgid "Initializing fonts..." -#~ msgstr "Inicializujem písma..." - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n" -#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n" -#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n" -#~ "packages the standard way.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Inštalácia z obrazov</b> je použitá pre zrýchlenie inštalácie. \n" -#~ "Obrazy obsahujú komprimované kópie inštalovaného systému, ktorý sa \n" -#~ "zhoduje s výberom vzorov. Zvyšok balíkov, ktoré nie sú v obrazoch, budú \n" -#~ "nainštalované z balíkov štandardnou cestou.</p>" - -#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>" -#~ msgstr "<p>Inštalácia zapisuje automatickú konfiguráciu. Prosím čakajte...</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" -#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" -#~ "abandoning all its configuration data.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Zvoľte <b>Nová inštalácia</b>, pokiaľ na vašom počítači\n" -#~ "nie je nainštalovaný Linux alebo pokiaľ chcete plne nahradiť\n" -#~ "existujúci systém a nezachovať žiadne nastavenie.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" -#~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak chcete nainštalovať aj doplnkové (Add-on) produkty spolu s &product;, vyberte\n" -#~ "<b>Zahrnúť doplnkové produkty</b>.</p>" - -#~ msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..." -#~ msgstr "Prosím čakajte, kým proces inštalácie preskúma sieťové karty..." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Váš disk ešte nebol vôbec pozmenený, takže môžete bezpečne prerušiť inštaláciu.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "Probe floppy disks devices" -#~ msgstr "Hľadanie disketových mechaník" - -#~ msgid "Probing floppy disks devices..." -#~ msgstr "Hľadám disketové mechaniky..." - -#~ msgid "Reading Repositories Used on the System" -#~ msgstr "Načítavam repozitáre používané v systéme." - -# progress stage -#~ msgid "Read previously used repositories" -#~ msgstr "Načítanie repozitárov používaných v minulosti" - -# progress step label -#~ msgid "Reading previously used repositories..." -#~ msgstr "Načítavam repozitáre používané v minulosti..." - -#~ msgid "<p>Reading repositories. Please wait...</p>" -#~ msgstr "<p>Čítam repozitáre. Prosím čakajte...</p>" - -#~ msgid "Re&pair Installed System" -#~ msgstr "O&praviť nainštalovaný systém" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n" -#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Zvoľte <b>Opraviť nainštalovaný systém</b>, ak máte na disku systém Linux, ktorý je\n" -#~ "poškodený. Touto voľbou sa automaticky pokúsim odstrániť problémy.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n" -#~ "installation, but the selected language will be used for the new system." -#~ msgstr "" -#~ "Vybraný jazyk nie je možné použiť v textovom režime. Pre inštaláciu\n" -#~ "sa použije angličtina, ale vybraný jazyk bude nastavený v novo nainštalovanom systéme." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Selecting <b>Other</b>, you can chose a minimal installation that\n" -#~ "could fit your needs better.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Výberom <b>Iné</b>, môžete vybrať minimálnu inštaláciu,\n" -#~ "ktorá by mohla lepšie zodpovedať vašim potrebám.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "Accessing the YaST module %1 has failed.\n" -#~ "More information can be found in the '%2' file.\n" -#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory." -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhal prístup k modulu YaSTu %1.\n" -#~ "Ďalšie informácie je možné nájsť v súbore '%2'.\n" -#~ "Prosím nahláste to ako chybu v našej Bugzille %3 a pripojte záznamy YaSTu (tzv. log-y), ktoré sú uložené v priečinku '%4'." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Please wait while the base system is being installed.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Prosím, čakajte, kým sa nainštaluje základný systém.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "Finished." -#~ msgstr "Dokončené" - -#~ msgid "New installation" -#~ msgstr "Nová inštalácia" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aktualizácia" - -# According to QIM Screenshot -# -ke- -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mód" - -# According to QIM Screenshot -# -ke- -#~ msgid "M&ode" -#~ msgstr "Mó&d" - -#~ msgid "Saving mouse configuration..." -#~ msgstr "Ukladám konfiguráciu myši..." - -#~ msgid "Select a system to get its description." -#~ msgstr "Zvoľte systém a zobrazí sa vám popis." - -#~ msgid "No description available..." -#~ msgstr "Popis nie je k dispozícii..." - -#~ msgid "Select a System Type" -#~ msgstr "Zvoľte typ systému a pracovného prostredia" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "System Type" -#~ msgstr "Typ systému a pracovného prostredia" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Zlyhalo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Running the debugger..." -#~ msgstr "Načítavam databázu..." - -#~ msgid "Image deployed" -#~ msgstr "Obraz je zapísaný na disk." - -#~ msgid "Deploying Installation Images" -#~ msgstr "Nasadzovanie inštalačných obrazov" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Please wait, while system images are just being deployed...</p>" -#~ msgstr "<p>Prosím čakajte, kým sa načítajú repozitáre...</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Installation images are part of the installation media.</p>" -#~ msgstr "<p>Initializujem inštaláciu...</p>" - -#~ msgid "" -#~ "openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n" -#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n" -#~ "suite of applications including email, a file manager, games and utilities.\n" -#~ "\n" -#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation." -#~ msgstr "" -#~ "openSUSE vám ponúka možnosť výberu používateľského rozhrania. Dve hlavné\n" -#~ "prepracované pracovné prostredia sú KDE a GNOME. Obe sú ľahko ovládateľné\n" -#~ "a obsahujú kompletnú programovú výbavu (e-mail, súborový manažér, hry, atď.).\n" -#~ "\n" -#~ "Výber pracovného prostredia je vec gusta, žiadne neuprednostňujeme." - -#~ msgid "<p>Please wait while repositories are being read...</p>" -#~ msgstr "<p>Prosím čakajte, kým sa načítajú repozitáre...</p>" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while switching to the installed system\n" -#~ "and no recovery is possible.\n" -#~ "Run the automatic debugger to find out why it has failed?" -#~ msgstr "" -#~ "Pri prepínaní do nainštalovaného systému sa vyskytla chyba\n" -#~ "a zotavenie už nie je možné.\n" -#~ "Spustiť automatický debugger a zistiť, čo zlyhalo?" - -#~ msgid "&Show License..." -#~ msgstr "&Ukázať licenciu..." - -#~ msgid "Initialization..." -#~ msgstr "Inicializácia..." - -#~ msgid "Configuring network..." -#~ msgstr "Konfigurujem sieť..." - -#~ msgid "Configuring hardware..." -#~ msgstr "Konfigurujem hardvér..." - -#~ msgid "Finishing configuration..." -#~ msgstr "Dokončujem konfiguráciu..." - -#~ msgid "Deploying mages..." -#~ msgstr "Nasadzujem obrazy..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 (%2/%3)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deploying Images (%1/%2)..." -#~ msgstr "Nasadzujem obraz (%1/%2)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "To let the new installation to create an automatic configuration, select\n" -#~ "<b>Use Automatic Configuration</b>. Otherwise, manual configuration will be used.\n" -#~ "Update mode does not support automatic configuration.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak chcete, aby systém za vás spravil automatickú konfiguráciu systému,\n" -#~ "zvoľte <b>Použiť automatickú konfiguráciu</b>. Inak bude inštalácia\n" -#~ "pokračovať druhou časťou, kde vám systém ponúkne návrhy nastavení.\n" -#~ "Ak robíte aktualizáciu systému, tento postup nie je možný.</p>" - -#~ msgid "Analyzing Installation Images" -#~ msgstr "Analizujem inštalačné obrazy" - -#~ msgid "" -#~ "<p>This is a base selection where you can decide which common\n" -#~ "parts of the system will by installed.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Toto je základný výber, kde sa rozhodujete bežné časti systému\n" -#~ "budú nainštalované.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select a <b>System Type</b> that allows you to choose\n" -#~ "the base task of the system.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Zvoľte <b>Typ systému</b>, ktorým definujete základnú úlohu nasadenia systému\n" -#~ "a zároveň aj pracovné prostredie.</p>" - -#~ msgid "Storing magic values..." -#~ msgstr "Ukladám čarovné hodnoty..." - -#~ msgid "<p>MOOOooo...</p>" -#~ msgstr "<p>Búúúúú...</p>" - -#~ msgid "Restoring magic values..." -#~ msgstr "Obnovujem čarovné hodnoty..." - -#~ msgid "Skip It" -#~ msgstr "Preskočiť" - -#~ msgid "Probing mouse..." -#~ msgstr "Hľadám myš..." - -#~ msgid "Evaluating root partition. One moment please..." -#~ msgstr "Vyhodnocujem koreňový oddiel. Moment, prosím..." - -#~ msgid "No Linux root partition found." -#~ msgstr "Nenašiel som koreňový oddiel pre Linux." - -#~ msgid "Booting from %1" -#~ msgstr "Štartujem z %1" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "It appears that your machine has a Linux system installed.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Váš počítač už má nainštalovaný operačný systém typu Linux.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "It appears that your machine does not have a Linux system installed. \n" -#~ "Only a new installation is possible.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Váš počítač nemá nainštalovaný žiadny operačný systém typu Linux. \n" -#~ "Je možná len nová inštalácia.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Please choose what to do:\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Prosím, vyberte si:\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "This product does not offer an update.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Tento produkt umožňuje iba novú inštaláciu.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n" -#~ "your hard disk. With this option, try to fix problems automatically.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Zvoľte <b>Opraviť nainštalovaný systém</b>, ak máte na disku systém Linux, ktorý je\n" -#~ "poškodený. Touto voľbou sa automaticky pokúsim odstrániť problémy.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your hard\n" -#~ "disk that will not boot. With this option, try to fix problems manually.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Zvoľte <b>Spustiť nainštalovaný systém</b>, ak máte na disku systém Linux,\n" -#~ "ktorý sa nechce spustiť. Touto voľbou môžete ručne odstrániť problémy.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "New &installation" -#~ msgstr "Nová &inštalácia" - -#~ msgid "&Repair Installed System" -#~ msgstr "Opraviť nainštalovaný &systém" - -#~ msgid "&Boot installed system" -#~ msgstr "Spustiť nainštalovaný &systém" - -#~ msgid "Please select" -#~ msgstr "Prosím, vyberte" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Other Options</b> then\n" -#~ "select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n" -#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Stlačte <b>Ďalšie voľby</b> a potom \n" -#~ "zvoľte <b>Opraviť nainštalovaný systém</b>, ak máte na disku systém Linux, ktorý je\n" -#~ "poškodený. Touto voľbou sa automaticky pokúsim odstrániť problémy.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Other Options</b> then\n" -#~ "select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your hard\n" -#~ "disk that will not boot. With this option, try to fix problems manually.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Stlačte <b>Ďalšie voľby</b> a potom \n" -#~ "zvoľte <b>Spustiť nainštalovaný systém</b>, ak máte na disku systém Linux,\n" -#~ "ktorý sa nechce spustiť. Touto voľbou môžete ručne odstrániť problémy.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "Boot Installed &System" -#~ msgstr "Spustiť nainštalovaný &systém" - -#~ msgid "&Other Options" -#~ msgstr "Ďalšie v&oľby" - -#~ msgid "Initializing installation catalogs..." -#~ msgstr "Inicializujem inštalačné katalógy..." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org