Author: vertaal Date: 2015-08-05 10:28:13 +0200 (Wed, 05 Aug 2015) New Revision: 92206 Modified: trunk/lcn/de/po/zypper.de.po Log: zypper.de.po: bersetzt (Sarah) Committed with Vertaal on behalf of mirrakor Modified: trunk/lcn/de/po/zypper.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-08-04 12:55:33 UTC (rev 92205) +++ trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-08-05 08:28:13 UTC (rev 92206) @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-10 21:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-15 18:58+0200\n" "Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace@gmx.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,133 +30,140 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: src/info.cc:86 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arch: " -#: src/info.cc:87 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Anbieter: " -#: src/info.cc:92 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Zusammenfassung: " -#: src/info.cc:93 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:127 +#: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' nicht gefunden." -#: src/info.cc:141 +#: src/info.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informationen für %s %s:" -#: src/info.cc:160 +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 #, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Info für Typ '%s' nicht implementiert." -#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476 msgid "Repository: " msgstr "Repository: " -#: src/info.cc:210 +#: src/info.cc:263 msgid "Support Level: " msgstr "Support Level: " -#: src/info.cc:213 src/info.cc:349 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:402 msgid "Installed: " msgstr "Installiert: " #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 -#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343 +#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 -#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343 +#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/info.cc:215 src/info.cc:270 +#: src/info.cc:268 src/info.cc:323 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:220 +#: src/info.cc:273 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "veraltet (Version %s installiert)" -#: src/info.cc:226 +#: src/info.cc:279 msgid "up-to-date" msgstr "aktuell" -#: src/info.cc:230 +#: src/info.cc:283 msgid "not installed" msgstr "nicht installiert" -#: src/info.cc:232 +#: src/info.cc:285 msgid "Installed Size: " msgstr "Installierte Größe: " -#: src/info.cc:273 +#: src/info.cc:326 msgid "Category: " msgstr "Kategorie: " -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:327 msgid "Severity: " msgstr "Schweregrad: " -#: src/info.cc:275 +#: src/info.cc:328 msgid "Created On: " msgstr "Erstellt am: " -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:329 msgid "Reboot Required: " msgstr "Neustart erforderlich: " -#: src/info.cc:279 +#: src/info.cc:332 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Neustart des Paketverwalters erforderlich" -#: src/info.cc:281 +#: src/info.cc:334 msgid "Restart Required: " msgstr "Neustart erforderlich: " -#: src/info.cc:290 +#: src/info.cc:343 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktiv: " -#: src/info.cc:313 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:366 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" -#: src/info.cc:315 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:368 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Vorgeschlagen" -#: src/info.cc:350 +#: src/info.cc:403 msgid "Visible to User: " msgstr "Sichtbar für den Benutzer: " @@ -167,87 +174,189 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 -#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Name" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 #: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/info.cc:364 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:417 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Abhängigkeit" -#: src/info.cc:382 +#: src/info.cc:435 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: src/info.cc:384 +#: src/info.cc:437 msgid "(empty)" msgstr "(leer)" -#: src/info.cc:438 +#: src/info.cc:491 msgid "Flavor" msgstr "Variante" -#: src/info.cc:443 +#: src/info.cc:496 msgid "Short Name" msgstr "Kurzname" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144 +#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Installiert" -#: src/info.cc:447 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:500 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Ist Basis" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:504 msgid "End of Support" msgstr "Ende der Unterstützung" -#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490 +#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543 msgid "undefined" msgstr "nicht definiert" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:507 msgid "CPE Name" msgstr "CPE-Name" -#: src/info.cc:461 +#: src/info.cc:514 msgid "invalid CPE Name" msgstr "ungültiger CPE-Name" -#: src/info.cc:464 +#: src/info.cc:517 msgid "Update Repositories" msgstr "Repositories aktualisieren" -#: src/info.cc:472 +#: src/info.cc:525 msgid "Content Id" msgstr "Inhalt-ID" -#: src/info.cc:479 +#: src/info.cc:532 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Von einem aktivierten Repository angeboten" -#: src/info.cc:485 +#: src/info.cc:538 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Nicht von irgendeinem aktivierten Repository angeboten" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "" + #: src/RequestFeedback.cc:36 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." @@ -416,453 +525,458 @@ #: src/RequestFeedback.cc:226 #, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "" + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Patch '%s' wurde nach dem angegebenen Datum herausgegeben." -#: src/RequestFeedback.cc:232 +#: src/RequestFeedback.cc:240 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "'%s' aus Repository '%s' für die Installation wählen." -#: src/RequestFeedback.cc:238 +#: src/RequestFeedback.cc:246 #, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Installation von '%s' aus Repository '%s' wird erzwungen." -#: src/RequestFeedback.cc:243 +#: src/RequestFeedback.cc:251 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "%s wird zum Entfernen gewählt." -#: src/RequestFeedback.cc:251 +#: src/RequestFeedback.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um es zu entsperren." -#: src/RequestFeedback.cc:256 +#: src/RequestFeedback.cc:264 #, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Erfordernis '%s' wird hinzugefügt." -#: src/RequestFeedback.cc:259 +#: src/RequestFeedback.cc:267 #, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Konflikt '%s' wird hinzugefügt." -#: src/Summary.cc:511 +#: src/Summary.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Pakete werden installiert:" -#: src/Summary.cc:516 +#: src/Summary.cc:512 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Patches werden installiert:" -#: src/Summary.cc:521 +#: src/Summary.cc:517 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Schemata werden installiert:" -#: src/Summary.cc:526 +#: src/Summary.cc:522 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Produkte werden installiert:" -#: src/Summary.cc:531 +#: src/Summary.cc:527 #, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Quellpakete werden installiert:" -#: src/Summary.cc:536 +#: src/Summary.cc:532 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden installiert:" -#: src/Summary.cc:557 +#: src/Summary.cc:553 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird GELÖSCHT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden GELÖSCHT:" -#: src/Summary.cc:562 +#: src/Summary.cc:558 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird GELÖSCHT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden GELÖSCHT:" -#: src/Summary.cc:567 +#: src/Summary.cc:563 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird GELÖSCHT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden GELÖSCHT:" -#: src/Summary.cc:572 +#: src/Summary.cc:568 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird GELÖSCHT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden GELÖSCHT:" -#: src/Summary.cc:577 +#: src/Summary.cc:573 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird GELÖSCHT werden:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden GELÖSCHT werden:" -#: src/Summary.cc:596 +#: src/Summary.cc:592 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:597 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:602 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:607 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:616 +#: src/Summary.cc:612 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:635 +#: src/Summary.cc:631 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:636 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:641 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:646 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:655 +#: src/Summary.cc:651 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Anwendung wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:674 +#: src/Summary.cc:670 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird erneut installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:675 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird erneut installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:680 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird erneut installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:689 +#: src/Summary.cc:685 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird erneut installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:701 +#: src/Summary.cc:697 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Das folgende Anwendung wird erneut installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:843 +#: src/Summary.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Das folgende empfohlene Paket wurde automatisch gewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Pakete wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:848 +#: src/Summary.cc:841 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Der folgende empfohlene Patch wurde automatisch gewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Patches wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:853 +#: src/Summary.cc:846 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Das folgende empfohlene Schema wurde automatisch gewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Schemata wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:858 +#: src/Summary.cc:851 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Das folgende empfohlene Produkt wurde automatisch gewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Produkte wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:863 +#: src/Summary.cc:856 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Das folgende empfohlene Quellpaket wurde automatisch gewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch gewählt." -#: src/Summary.cc:868 +#: src/Summary.cc:861 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Die folgende empfohlene Anwendung wurde automatisch gewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:912 +#: src/Summary.cc:905 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):" -#: src/Summary.cc:924 +#: src/Summary.cc:917 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert, weil es nicht gewünscht ist (es wurde zuvor manuell entfernt):" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert, weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):" -#: src/Summary.cc:934 +#: src/Summary.cc:927 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:" -#: src/Summary.cc:947 +#: src/Summary.cc:940 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird empfohlen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden empfohlen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:951 +#: src/Summary.cc:944 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird empfohlen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden empfohlen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:955 +#: src/Summary.cc:948 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird empfohlen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden empfohlen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:959 +#: src/Summary.cc:952 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird empfohlen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:999 +#: src/Summary.cc:992 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:1004 +#: src/Summary.cc:997 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:1009 +#: src/Summary.cc:1002 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:1014 +#: src/Summary.cc:1007 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:1019 +#: src/Summary.cc:1012 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:1040 +#: src/Summary.cc:1033 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird die Architektur ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1045 +#: src/Summary.cc:1038 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird die Architektur ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1050 +#: src/Summary.cc:1043 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird die Architektur ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1055 +#: src/Summary.cc:1048 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird die Architektur ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1060 +#: src/Summary.cc:1053 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird die Architektur ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1081 +#: src/Summary.cc:1074 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird den Anbieter ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1086 +#: src/Summary.cc:1079 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird den Anbieter ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1091 +#: src/Summary.cc:1084 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird den Anbieter ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1096 +#: src/Summary.cc:1089 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird den Anbieter ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1101 +#: src/Summary.cc:1094 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird den Anbieter ändern:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1121 +#: src/Summary.cc:1114 #, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Anbieter nicht unterstützt:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vom Anbieter nicht unterstützt:" -#: src/Summary.cc:1141 +#: src/Summary.cc:1134 #, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Für das folgende Paket ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:" msgstr[1] "Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:" -#: src/Summary.cc:1159 +#: src/Summary.cc:1152 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:" -#: src/Summary.cc:1164 +#: src/Summary.cc:1157 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Die folgende Produktaktualisierung wird NICHT installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produktaktualisierungen werden NICHT installiert:" -#: src/Summary.cc:1169 +#: src/Summary.cc:1162 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:" -#: src/Summary.cc:1199 +#: src/Summary.cc:1192 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" @@ -871,140 +985,151 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1211 +#: src/Summary.cc:1204 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: src/Summary.cc:1233 +#: src/Summary.cc:1221 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Summary.cc:1239 #, boost-format -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits zwischengespeichert: %2% " +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "" -#: src/Summary.cc:1236 +#: src/Summary.cc:1242 msgid "Download only." msgstr "Nur herunterladen." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1242 +#: src/Summary.cc:1248 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt." -#: src/Summary.cc:1245 +#: src/Summary.cc:1251 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder freigegeben." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1258 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1275 +#: src/Summary.cc:1281 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "Paket wird aktualisiert" msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1286 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "wird zurückgestuft" msgstr[1] "werden zurückgestuft" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1289 +#: src/Summary.cc:1295 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "Paket wird zurückgestuft" msgstr[1] "Pakete werden zurückgestuft" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1300 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "neu" msgstr[1] "neue" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1303 +#: src/Summary.cc:1309 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "neues Paket zu installieren" msgstr[1] "neue Pakete zu installieren" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1314 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "erneut zu installieren" msgstr[1] "erneut zu installieren" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1317 +#: src/Summary.cc:1323 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "zu installierendes Paket" msgstr[1] "zu installierende Pakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1328 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "zu entfernen" msgstr[1] "zu entfernen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1331 +#: src/Summary.cc:1337 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "zu entfernendes Paket" msgstr[1] "zu entfernende Pakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1342 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "Anbieterwechsel" msgstr[1] " Anbieterwechsel" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1345 +#: src/Summary.cc:1351 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "Paket wird den Anbieter ändern" msgstr[1] "Pakete werden den Anbieter ändern" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1356 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "Architekturwechsel" msgstr[1] "Architekturwechsel" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1359 +#: src/Summary.cc:1365 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "Paket wird die Architektur wechseln" msgstr[1] "Pakete werden die Architektur wechseln" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1370 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "Quellpaket" msgstr[1] "Quellpakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1373 +#: src/Summary.cc:1379 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "zu installierendes Quellpaket" msgstr[1] "zu installierende Quellpakete" +#: src/Summary.cc:1426 +msgid "System reboot required." +msgstr "" + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Repository:" @@ -1173,7 +1298,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "Fortfahren?" @@ -1462,13 +1587,13 @@ #: src/callbacks/repo.h:218 msgid "Signature verification failed" -msgstr "" +msgstr "Überprüfung der Signatur schlug fehl" #: src/callbacks/repo.h:237 msgid "Accepting package despite the error." -msgstr "" +msgstr "Trotz eines Fehlers das Paket akzeptieren." -#: src/Command.cc:192 +#: src/Command.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'" @@ -1525,8 +1650,8 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'." -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781 -#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen." @@ -1645,11 +1770,11 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Ein als root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen." -#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -1664,7 +1789,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -1870,7 +1995,7 @@ msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Der Typ des Repositories konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" -#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:" @@ -2147,12 +2272,12 @@ #: src/repos.cc:3168 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert." #: src/repos.cc:3171 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." #: src/repos.cc:3178 #, c-format, boost-format @@ -2257,10 +2382,15 @@ #: src/repos.cc:3441 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" -msgstr "" +msgstr "Ein Problem Passierte, während die installierten Pakete gelesen wurden." +#: src/update.cc:92 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde." + #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 +#: src/update.cc:172 #, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" @@ -2268,7 +2398,7 @@ msgstr[1] "%d Patches benötigt" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 +#: src/update.cc:176 #, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" @@ -2277,137 +2407,142 @@ #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77 #: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 #: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repository" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Schweregrad" +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 +msgid "Interactive" +msgstr "" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:349 src/update.cc:682 msgid "needed" msgstr "erforderlich" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:349 src/update.cc:682 msgid "not needed" msgstr "nicht erforderlich" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:368 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:377 src/update.cc:611 msgid "No updates found." msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:383 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind außerdem verfügbar:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:468 msgid "Package updates" msgstr "Paketaktualisierungen" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:470 msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:472 msgid "Pattern updates" msgstr "Schemaaktualisierungen" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:474 msgid "Product updates" msgstr "Produktaktualisierungen" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Bündel" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:560 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:561 msgid "Available Version" msgstr "Verfügbare Version" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "Issue" msgstr "Thema" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "No." msgstr "Nr." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "Patch" msgstr "Aktualisierung" -#: src/update.cc:613 -#, c-format, boost-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:731 msgid "No matching issues found." msgstr "Keine passenden Einträge gefunden." -#: src/update.cc:730 +#: src/update.cc:739 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:748 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches gefunden:" -#: src/update.cc:820 +#: src/update.cc:816 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich." -#: src/update.cc:824 +#: src/update.cc:818 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:821 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "" + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Haben Sie etwas Geduld, der Vorgang wird unverzüglich beendet..." -#: src/Zypper.cc:99 +#: src/Zypper.cc:101 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen die globale Option %2% verwenden." -#: src/Zypper.cc:100 +#: src/Zypper.cc:102 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden." -#: src/Zypper.cc:213 +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2449,7 +2584,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tUmschalten auf XML-Ausgabe.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnoriere unbekannte Pakete.\n" -#: src/Zypper.cc:235 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2469,7 +2604,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatives Verzeichnis als Paketzwischen-\n" "\t\t\t\tspeicher verwenden.\n" -#: src/Zypper.cc:243 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2497,7 +2632,7 @@ "\t--no-remote\t\tNetzwerkrepositories ignorieren.\n" "\t--releasever\t\tDen Wert von $releasever in allen .repo-Dateien setzen (Standard: Distributionsversion)\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2509,7 +2644,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tKeine installierten Pakete lesen.\n" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2519,7 +2654,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tHilfe ausgeben.\n" "\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n" -#: src/Zypper.cc:269 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2539,7 +2674,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAlle Repositories aktualisieren.\n" "\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n" -#: src/Zypper.cc:279 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2555,7 +2690,7 @@ "\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n" "\trefresh-services, refs\tAlle Dienste aktualisieren.\n" -#: src/Zypper.cc:287 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2577,7 +2712,7 @@ "\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n" "\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden, installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:298 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2595,7 +2730,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tEine Distributionsaktualisierung durchführen.\n" "\tpatch-check, pchk\tAuf Patches prüfen.\n" -#: src/Zypper.cc:307 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2621,7 +2756,7 @@ "\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n" "\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n" -#: src/Zypper.cc:322 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2635,7 +2770,7 @@ "\tlocks, ll\t\tMomentane Paketsperren auflisten.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tunbenutzte Sperren entfernen.\n" -#: src/Zypper.cc:329 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2655,73 +2790,84 @@ "\tsource-download\t\tHerunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete\n" "\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis.\n" -#: src/Zypper.cc:340 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" -" Gebrauch:\n" -"\tzypper [--Globale-Optionen] <Kommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:366 +#: src/Zypper.cc:425 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:375 +#: src/Zypper.cc:434 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe zu erhalten." -#: src/Zypper.cc:551 +#: src/Zypper.cc:610 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d" -#: src/Zypper.cc:565 +#: src/Zypper.cc:624 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d." -#: src/Zypper.cc:566 +#: src/Zypper.cc:625 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Bitte eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden." -#: src/Zypper.cc:669 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:759 msgid "Enforced setting" msgstr "Erzwungene Einstellung" -#: src/Zypper.cc:679 +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Die Benutzer-Angabe darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche enthalten!" -#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Nicht-interaktiven Modus betreten." -#: src/Zypper.cc:708 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Patches, die einen Reboot verlangen, werden nicht als interaktiv behandelt." -#: src/Zypper.cc:714 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "'no-gpg-checks'-Modus betreten." -#: src/Zypper.cc:721 +#: src/Zypper.cc:811 #, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "'%s' aktiviert. Neue Repository-Signierungsschlüssel werden automatisch importiert!" -#: src/Zypper.cc:734 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein." -#: src/Zypper.cc:750 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2729,51 +2875,51 @@ "Der Symlink /etc/products.d/baseproduct hängt oder fehlt!\n" "Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d zeigen.\n" -#: src/Zypper.cc:789 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositories deaktiviert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete." -#: src/Zypper.cc:801 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Autoaktualisierung deaktiviert." -#: src/Zypper.cc:808 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD-Repositories deaktiviert." -#: src/Zypper.cc:815 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Entfernte Repositories deaktiviert." -#: src/Zypper.cc:822 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignoriere installierte auflösbare Abhängigkeiten." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900 +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Die Option %s hat hier keinen Effekt und wird ignoriert." -#: src/Zypper.cc:1055 +#: src/Zypper.cc:1150 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Das Kommando '%s' wurde durch '%s' ersetzt." -#: src/Zypper.cc:1057 +#: src/Zypper.cc:1152 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Siehe '%s' für alle verfügbaren Optionen." -#: src/Zypper.cc:1082 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Unerwartete Ausnahme." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1189 +#: src/Zypper.cc:1284 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2855,7 +3001,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1260 +#: src/Zypper.cc:1355 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -2899,7 +3045,7 @@ "-D, --dry-run Die Entfernung testen, aber nicht wirklich entfernen.\n" " --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n" -#: src/Zypper.cc:1297 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2921,7 +3067,7 @@ "-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositories.\n" " --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1334 +#: src/Zypper.cc:1429 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -2956,7 +3102,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine Installation.\n" -#: src/Zypper.cc:1374 +#: src/Zypper.cc:1469 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -2986,7 +3132,7 @@ " --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche erzeugen.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1404 +#: src/Zypper.cc:1499 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3008,7 +3154,7 @@ "-n, --name <Alias> Beschreibenden Namen für den Dienst festlegen.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1427 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3027,7 +3173,7 @@ " --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1463 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3079,7 +3225,7 @@ "-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n" "-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n" -#: src/Zypper.cc:1511 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3109,7 +3255,7 @@ "-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n" "-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1539 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3130,7 +3276,7 @@ "-R, --restore-status Auch Dienst-Repositories im aktivierten/deaktivierten Status wieder herstellen.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1571 +#: src/Zypper.cc:1666 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3170,7 +3316,7 @@ "-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositories aktivieren.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3180,7 +3326,7 @@ "\n" "Verfügbare Typen der auflösbaren Abhängigkeiten auflisten.\n" -#: src/Zypper.cc:1634 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3220,7 +3366,7 @@ "-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n" "-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1666 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3238,7 +3384,7 @@ " --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n" " --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1685 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3254,7 +3400,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1718 +#: src/Zypper.cc:1813 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3303,7 +3449,7 @@ "-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n" "-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n" -#: src/Zypper.cc:1760 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3331,7 +3477,7 @@ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories aktualisieren.\n" "-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die Repositories.\n" -#: src/Zypper.cc:1789 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3355,7 +3501,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1818 +#: src/Zypper.cc:1913 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3391,7 +3537,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1878 +#: src/Zypper.cc:1970 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3462,7 +3608,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1948 +#: src/Zypper.cc:2041 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3479,8 +3625,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3496,7 +3643,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1997 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3505,14 +3652,15 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2039 +#: src/Zypper.cc:2147 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3564,7 +3712,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:2100 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3632,7 +3800,7 @@ "* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet werden.\n" "Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer Ausdruck interpretiert.\n" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3650,7 +3818,7 @@ "\n" "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n" -#: src/Zypper.cc:2169 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3668,7 +3836,7 @@ "\n" "-r, --repo <Alias|#|URI> Ein Repository festlegen.\n" -#: src/Zypper.cc:2200 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3702,7 +3870,7 @@ "-N, --sort-by-name Sortiere die Liste nach Paketnamen.\n" "-R, --sort-by-repo Sortiere die Liste nach dem Repository.\n" -#: src/Zypper.cc:2232 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3724,7 +3892,7 @@ "-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n" "-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n" -#: src/Zypper.cc:2258 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3746,7 +3914,7 @@ "-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n" "-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n" -#: src/Zypper.cc:2290 +#: src/Zypper.cc:2404 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3786,7 +3954,7 @@ " --recommends Zeigt auch empfohlene Pakete.\n" " --suggests Zeigt auch vorgeschlagene Pakete.\n" -#: src/Zypper.cc:2323 +#: src/Zypper.cc:2437 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3801,7 +3969,7 @@ "\n" "Dies ist ein Alias für '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2342 +#: src/Zypper.cc:2456 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3816,7 +3984,7 @@ "\n" "Dies ist ein Alias für '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2361 +#: src/Zypper.cc:2475 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3831,7 +3999,7 @@ "\n" "Dies ist ein Alias für '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2378 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3845,7 +4013,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2429 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3859,7 +4027,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2451 +#: src/Zypper.cc:2565 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -3880,7 +4048,7 @@ "-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2592 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -3901,7 +4069,7 @@ "-t, --type <Typ> Typ des Pakets (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2500 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3915,7 +4083,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2520 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3933,7 +4101,7 @@ "-d, --only-duplicates Nur doppelte Sperren entfernen.\n" "-e, --only-empty Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n" -#: src/Zypper.cc:2541 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3951,7 +4119,7 @@ " Befehlsoptionen:\n" "-l, --label Zeige die Bezeichnung des Betriebssystems.\n" -#: src/Zypper.cc:2562 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3967,7 +4135,7 @@ " Befehlsoptionen:\n" "-m, --match Nimmt die fehlende Release-Nummer als jedes Release.\n" -#: src/Zypper.cc:2581 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3981,7 +4149,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2600 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3995,7 +4163,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2623 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4033,7 +4201,7 @@ "--dry-run Nicht irgendwelche Pakete herunterladen, zuerst berichten,\n" " was gemacht werden würde.\n" -#: src/Zypper.cc:2662 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4061,7 +4229,7 @@ "--status Kein Herunterladen von von Quell-RPMs,\n" " stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder irrelevant sind.\n" -#: src/Zypper.cc:2689 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4075,7 +4243,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2706 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4090,7 +4258,7 @@ "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2724 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4103,7 +4271,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2762 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4123,7 +4291,7 @@ "-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n" "-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n" -#: src/Zypper.cc:2791 +#: src/Zypper.cc:2905 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4135,7 +4303,7 @@ "Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein Alias für '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2808 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4145,32 +4313,32 @@ "\n" "Dieses Kommando hat eine Dummy-Implementation, die immer 0 wiedergibt.\n" -#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Unerwarteter Programmverlauf." -#: src/Zypper.cc:2882 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programmargumente, die keine Optionen sind: " -#: src/Zypper.cc:2937 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn Sie ein Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung benutzen, die PackageKit verwendet." -#: src/Zypper.cc:2943 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit beenden?" -#: src/Zypper.cc:2952 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit läuft noch (wahrscheinlich aktiv)." -#: src/Zypper.cc:2954 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Erneut versuchen?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3007 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4180,24 +4348,24 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3035 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste werden root-Rechte benötigt." -#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden root-Rechte benötigt." -#: src/Zypper.cc:3131 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Konnte den Typ des Repositories nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der angegebene URI auf ein gültiges Repository verweist." -#: src/Zypper.cc:3161 +#: src/Zypper.cc:3294 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp." -#: src/Zypper.cc:3163 +#: src/Zypper.cc:3296 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Diensttypen zu erhalten." @@ -4207,116 +4375,116 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Alias oder eine Sammeloption wird benötigt." -#: src/Zypper.cc:3226 +#: src/Zypper.cc:3359 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden." -#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Zum Modifizieren der System-Repositories werden root-Rechte benötigt." -#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Zu wenig Argumente." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein auf eine .repo-Datei verweisender URI sein." -#: src/Zypper.cc:3367 +#: src/Zypper.cc:3500 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet." -#: src/Zypper.cc:3388 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Der angegebene Typ ist kein gültiger Repository-Typ:" -#: src/Zypper.cc:3390 +#: src/Zypper.cc:3523 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten." -#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Benötigtes Argument fehlt." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3444 +#: src/Zypper.cc:3577 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3467 +#: src/Zypper.cc:3600 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." -#: src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Zu wenig Argumente. Wenigstens URI und Alias werden benötigt." -#: src/Zypper.cc:3525 +#: src/Zypper.cc:3658 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repository '%s' nicht gefunden." -#: src/Zypper.cc:3595 +#: src/Zypper.cc:3728 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repository %s nicht gefunden." -#: src/Zypper.cc:3615 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositories werden root-Rechte benötigt." -#: src/Zypper.cc:3622 +#: src/Zypper.cc:3755 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keinen Effekt." -#: src/Zypper.cc:3631 +#: src/Zypper.cc:3764 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumente sind nicht erlaubt, wenn '%s' verwendet wird." -#: src/Zypper.cc:3659 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um lokale Zwischenspeicher zu bereinigen." # 50168 AttribValues/delnotify -#: src/Zypper.cc:3680 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Wenigstens ein Paketname wird benötigt." -#: src/Zypper.cc:3690 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden root-Rechte benötigt." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3702 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Argumente werden ignoriert, markiere das gesamte Repository." -#: src/Zypper.cc:3712 +#: src/Zypper.cc:3845 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s" -#: src/Zypper.cc:3723 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden." -#: src/Zypper.cc:3724 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4326,196 +4494,196 @@ "Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n" "oder ähnlichem installiert." -#: src/Zypper.cc:3735 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert." -#: src/Zypper.cc:3756 +#: src/Zypper.cc:3889 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen." -#: src/Zypper.cc:3769 +#: src/Zypper.cc:3902 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problem mit der als '%s' festgelegten RPM-Datei, übersprungen." -#: src/Zypper.cc:3794 +#: src/Zypper.cc:3927 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Ist es eine RPM-Datei?" -#: src/Zypper.cc:3819 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Einfacher RPM-Dateien-Zwischenspeicher" -#: src/Zypper.cc:3836 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Keine gültigen Argumente angegeben." -#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Es sind keine Repositories angegeben. Betrieb nur mit den installierten auflösbaren Objekten. Nichts kann installiert werden." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495 +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s widerspricht %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3897 +#: src/Zypper.cc:4030 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden" -#: src/Zypper.cc:3941 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich." -#: src/Zypper.cc:4031 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Der Modus ist auf 'match-exact' eingestellt." -#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764 -#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877 +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'." -#: src/Zypper.cc:4078 +#: src/Zypper.cc:4211 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Das angegebene Repository '%s' wurde deaktiviert." -#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Keine Pakete gefunden." -#: src/Zypper.cc:4252 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf." -#: src/Zypper.cc:4253 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Siehe die obige Nachricht für einen Hinweis." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562 +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Laufe als '%s', kann Option '%s' nicht verwenden." -#: src/Zypper.cc:4444 +#: src/Zypper.cc:4577 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden." -#: src/Zypper.cc:4477 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Um Pakete zu aktualisieren, sind root-Rechte erforderlich." -#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Operation ist nicht unterstützt." -#: src/Zypper.cc:4524 +#: src/Zypper.cc:4657 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Verwenden Sie '%s' zur Aktualisierung installierter Produkte." -#: src/Zypper.cc:4533 +#: src/Zypper.cc:4666 #, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper kümmert sich nicht um installierte Quellcodepakete. Um das neueste Quellcodepaket und seine Compilierungsabhängigkeiten zu installieren benutzen Sie '%s'." -#: src/Zypper.cc:4551 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Es können nicht mehrere Typen verwendet werden, wenn spezifische Pakete als Argumente angegeben sind." -#: src/Zypper.cc:4688 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Root-Rechte werden für eine Distributionsaktualisierung benötigt." -#: src/Zypper.cc:4709 +#: src/Zypper.cc:4813 #, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Sie wollen eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten Repositories durchführen. Bevor Sie weitermachen, sollten Sie sicherstellen, das diese Repositories kompatibel sind. Siehe '%s' zu weiteren Informationen zu diesem Befehl." -#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Aufruf" -#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Root-Rechte werden für das Hinzufügen von Paketsperren benötigt." -#: src/Zypper.cc:4923 +#: src/Zypper.cc:5027 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu Sperre entfernt" msgstr[1] "%lu Sperren entfernt" -#: src/Zypper.cc:4950 +#: src/Zypper.cc:5054 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distributionsname: %s" -#: src/Zypper.cc:4952 +#: src/Zypper.cc:5056 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Kurzname: %s" -#: src/Zypper.cc:4998 +#: src/Zypper.cc:5102 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s entspricht %s" -#: src/Zypper.cc:5000 +#: src/Zypper.cc:5104 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s ist neuer als %s" -#: src/Zypper.cc:5002 +#: src/Zypper.cc:5106 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s ist älter als %s" -#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Ungenügende Rechte, um das Download-Verzeichnis '%s' zu benutzen." -#: src/Zypper.cc:5133 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Dieses Kommando macht nur in der Zypper-Shell Sinn." -#: src/Zypper.cc:5145 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Sie haben schon eine Zypper-Shell geöffnet." -#: src/Zypper.cc:5162 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/Zypper.cc:5230 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problem: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 +#: src/solve-commit.cc:60 #, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr "Lösung %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab." @@ -4523,7 +4691,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie a(b)." @@ -4535,7 +4703,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "u/w/b" @@ -4546,17 +4714,17 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "b" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 +#: src/solve-commit.cc:139 #, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Lösung %s wird angewendet" -#: src/solve-commit.cc:161 +#: src/solve-commit.cc:163 #, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" @@ -4564,94 +4732,94 @@ msgstr[1] "%d Probleme:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "Angegebene Fähigkeit nicht gefunden" -#: src/solve-commit.cc:176 +#: src/solve-commit.cc:178 #, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problem: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Abhängigkeiten auflösen ..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 +#: src/solve-commit.cc:234 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das weniger aggressive %s wird verwendet" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Auflösung erzwingen:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Abhängigkeiten überprüfen ..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Aktualisierung berechnen ..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Auflöser-Testfall erzeugen ..." -#: src/solve-commit.cc:398 +#: src/solve-commit.cc:412 #, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Auflöser-Testfall erfolgreich bei %s erzeugt." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Fehler beim Erstellen des Auflöser-Testfalls." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Prüfung auf aktive Prozesse, die gelöschten Bibliotheken verwenden ..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Prüfung fehlerhaft:" -#: src/solve-commit.cc:451 +#: src/solve-commit.cc:465 #, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Es gibt einige aktive Programme, die Dateien verwenden, die durch die letzte Aktualisierung gelöscht wurden. Sie können einige davon testen und neu starten wollen. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Aktualisierungshinweise wurden von folgenden Paketen erhalten:" -#: src/solve-commit.cc:474 +#: src/solve-commit.cc:488 #, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Nachricht von Paket %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "j/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Hinweise jetzt anzeigen?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Distributionsaktualisierung berechnen ..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..." -#: src/solve-commit.cc:603 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:" -#: src/solve-commit.cc:611 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren." @@ -4665,75 +4833,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:638 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "j/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:643 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:645 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nein, die Operation abbrechen." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:647 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:649 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Anzeige der Paketversionen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:651 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:653 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:655 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Anzeige der Paket-Anbieternamen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:657 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Anzeige zwischen allen Details/möglichst wenig Details umschalten." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:659 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Zusammenfassung im Anzeigeprogramm betrachten." -#: src/solve-commit.cc:757 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "speichern" -#: src/solve-commit.cc:759 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(Probelauf)" -#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:819 +#: src/solve-commit.cc:833 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen." -#: src/solve-commit.cc:832 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4749,23 +4917,23 @@ " – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n" " – Ein anderes Repository verwenden." -#: src/solve-commit.cc:846 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:" -#: src/solve-commit.cc:862 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu." -#: src/solve-commit.cc:871 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um alle anderen benötigten Patches zu installieren." -#: src/solve-commit.cc:891 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Abhängigkeiten aller installierten Pakete sind erfüllt." -#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Keine auszuführenden Aktionen." @@ -4962,11 +5130,11 @@ msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' ist kein gültiger Paket- oder Fähigkeitsname." -#: src/Zypper.h:421 +#: src/Zypper.h:439 msgid "Finished with error." msgstr "Die Aktion wurde mit einem Fehler beendet." -#: src/Zypper.h:423 +#: src/Zypper.h:441 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -5106,9 +5274,7 @@ msgstr "Es wurde keine Sperre entfernt." #: src/locks.cc:243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%zu lock has been successfully removed." -#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +#, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu Sperre wurde erfolgreich entfernt." @@ -5337,11 +5503,11 @@ #. translators: don't translate '<platform>' #: src/utils/misc.cc:305 msgid "Unable to guess a value for <platform>." -msgstr "" +msgstr "Nicht in der Lage einen Wert für <Plattform> zu schätzen." #: src/utils/misc.cc:306 msgid "Please use obs://<project>/<platform>" -msgstr "" +msgstr "Bitte verwenden Sie obs://<Projekt>/<Plattform>" #: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 #, c-format, boost-format @@ -5439,6 +5605,103 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Option '%s' überschreibt '%s'." +#~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " +#~ msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits zwischengespeichert: %2% " + +#~ msgid "" +#~ " Usage:\n" +#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +#~ msgstr "" +#~ " Gebrauch:\n" +#~ "\tzypper [--Globale-Optionen] <Kommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n" + +#~ msgid "" +#~ "patch [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Install all available needed patches.\n" +#~ "\n" +#~ " Command options:\n" +#~ "\n" +#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" +#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#~ " confirmation prompt.\n" +#~ " See man zypper for more details.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" +#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n" +#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#~ " to the required.\n" +#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#~ " --details Show the detailed installation summary.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#~ " %s\n" +#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" +#~ msgstr "" +#~ "patch [Optionen]\n" +#~ "\n" +#~ "Alle verfügbaren benötigten Patches installieren.\n" +#~ "\n" +#~ " Befehlsoptionen:\n" +#~ "\n" +#~ " --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n" +#~ " --with-interactive Keine interaktiven Patches überspringen.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#~ " Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n" +#~ " Bestätigungsaufforderungen.\n" +#~ " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Issue installieren.\n" +#~ " --cve # Patch für den angegebenen CVE-Issue installieren.\n" +#~ "-g --category <Kategorie> Installiere alle Patches in dieser Kategorie.\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installiere Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden.\n" +#~ " --debug-solver Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n" +#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n" +#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n" +#~ " --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n" +#~ " Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n" +#~ " --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n" +#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das spezifizierte Repository laden.\n" +#~ "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n" +#~ " --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n" +#~ " --download Den Herunterladen-Installieren-Modus setzen. Verfügbare Modi:\n" +#~ " %s\n" +#~ "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n" + +#~ msgid "" +#~ "list-patches (lp) [options]\n" +#~ "\n" +#~ "List all available needed patches.\n" +#~ "\n" +#~ " Command options:\n" +#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" +#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" +#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n" +#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" +#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n" +#~ msgstr "" +#~ "list-patches (lp) [Optionen]\n" +#~ "\n" +#~ "Listet alle verfügbaren erforderlichen Patches auf.\n" +#~ "\n" +#~ " Befehlsoptionen:\n" +#~ "-b, --bugzilla[=#] Liste erforderliche Patches für Bugzilla-Issues auf.\n" +#~ " --cve[=#] Liste erforderliche Patches für CVE-Issues auf.\n" +#~ "-g --category <Kategorie> Liste alle Patches dieser Kategorie auf.\n" +#~ " --issues[=Zeichenkette]Suche Einträge, die auf die angegebene Zeichenkette passen.\n" +#~ "-a, --all Liste alle Patches - nicht nur die erforderlichen - auf.\n" +#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Liste nur Patches aus dem angegebenen Verzeichnis auf.\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Liste Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden, auf.\n" + #~ msgid "GPG check" #~ msgstr "GPG-Überprüfung"