Author: galko Date: 2015-06-17 21:41:25 +0200 (Wed, 17 Jun 2015) New Revision: 91946 Modified: trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po 2015-06-17 13:35:34 UTC (rev 91945) +++ trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po 2015-06-17 19:41:25 UTC (rev 91946) @@ -6,20 +6,21 @@ # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004. # Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. # Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntp-client.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-08 07:07+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-17 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" @@ -30,24 +31,44 @@ #. help text #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:92 -msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" -msgstr "<p>Stlačením <b>Synchronizovať teraz</b>, sa Váš systémový čas nastaví podľa zvoleného NTP servera. Ak chcete, aby sa používalo NTP permanentne, kliknite na <b>Uložiť NTP konfiguráciu</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using " +"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable " +"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" +msgstr "" +"<p>Stlačením <b>Synchronizovať teraz</b>, sa Váš systémový čas nastaví podľa " +"zvoleného NTP servera. Ak chcete, aby sa používalo NTP permanentne, kliknite " +"na <b>Uložiť NTP konfiguráciu</b>.</p>" #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 -#, fuzzy #| msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as deamon. Otherwise the system time will be synchronized periodicaly. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgstr "<p>Povolením možnosti <b>Spustiť NTP ako démon</b>, NTP služba bude spustená ako démon. Inak bude systém synchronizovaný pravidelne. Štandardný interval je 15 min. Môžete ho zmeniť po inštalácii <b>yast2 ntp-client modulu</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started " +"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The " +"default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>" +"yast2 ntp-client module</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Povolením možnosti <b>Spustiť NTP ako démon</b> bude NTP služba spustená " +"ako démon. Inak bude systém synchronizovaný pravidelne. Predvolený interval " +"je 15 min. Môžete ho zmeniť po inštalácii s <b> modulom yast2 ntp-client</b>" +".</p>" #. help text, cont. #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:107 -msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" -msgstr "<p>Po stlačení tlačidla <b>Konfigurovať</b>, sa otvorí okno s detailným nastavením NTP.</p>" +msgid "" +"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" +msgstr "" +"<p>Po stlačení tlačidla <b>Konfigurovať</b>, sa otvorí okno s detailným " +"nastavením NTP.</p>" #. help text, cont. #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:116 -msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>" -msgstr "<p>Synchronizácia s NTP serverom môže byť aplikovaná, iba ak máte nastavenú sieť.</p>" +msgid "" +"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is " +"configured.</p>" +msgstr "" +"<p>Synchronizácia s NTP serverom môže byť aplikovaná, iba ak máte nastavenú " +"sieť.</p>" #. translators: error popup #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:141 @@ -82,7 +103,6 @@ #. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Synchronization with NTP server is not possible\n" #| "without having package %1 installed" @@ -90,8 +110,8 @@ "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." msgstr "" -"Ak nie je nainštalovaný balík %1, nie je\n" -"možná synchronizácia NTP servera" +"Synchronizácia s NTP serverom nie je možná,\n" +"ak nie je nainštalovaný balík %1." #. Only if network is running try to synchronize the ntp server #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398 @@ -100,10 +120,9 @@ #. update time widgets #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443 -#, fuzzy #| msgid "Connection to LDAP server cannot be established." msgid "Connection to selected NTP server failed." -msgstr "Nie je možné vytvoriť spojenie so serverom LDAP." +msgstr "Pripojenie k vybranému serveru NTP zlyhalo." #. Translators: yes-no popup, #. ntpdate is a command, %1 is the server address @@ -113,6 +132,9 @@ "If server is not yet accessible or network is not configured\n" "click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" msgstr "" +"Testovací dopyt na server '%1' zlyhal.\n" +"Ak nie je server ešte dostupný alebo sieť nie je nakonfigurovaná,\n" +"kliknúť na 'Nie' kvôli ignorovaniu. Znovu prezrieť konfiguráciu NTP servera?" # local clock type name #. local clock type name @@ -148,13 +170,13 @@ #. local clock type name #: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 msgid "IRIG Audio Decoder" -msgstr "IRIG Audio Dekóder" +msgstr "IRIG Audio Dekodér" # local clock type name #. local clock type name #: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder" -msgstr "Radio CHU Audio Demodulátor/Dekóder" +msgstr "Radio CHU Audio Demodulátor/Dekodér" # local clock type name #. local clock type name @@ -324,7 +346,7 @@ #. local clock type name #: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder" -msgstr "Radio WWV/H Audio Demodulátor/Dekóder" +msgstr "Radio WWV/H Audio Demodulátor/Dekodér" # local clock type name #. local clock type name @@ -492,7 +514,7 @@ #. table cell, NTP relationship type #: src/include/ntp-client/commandline.rb:274 msgid "Accepting Broadcasts" -msgstr "Akceptovať broadcast" +msgstr "Akceptovať broadcasty" # table cell, %1 is integer 0-3 #. table cell, %1 is integer 0-3 @@ -700,7 +722,6 @@ # help text 1/5 #. help text 1/5 #: src/include/ntp-client/helps.rb:35 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" #| "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" @@ -711,14 +732,21 @@ "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" "The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n" "network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n" -"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n" -"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be " +"activated. \n" +"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is " +"15 minutes by default.\n" " You can change this when the system was set up." msgstr "" "<p><b><big>Štart démona NTP</big></b><br>\n" -"Vyberte, či sa má démon NTP spustiť teraz a pri každom štarte systému.\n" -"Démon NTP sa pri štarte snaží zistiť mená hostiteľov. Preto\n" -"musí Vaše pripojenie na Internet fungovať pred štartom NTP démona.</p>\n" +"Vyberte, či sa má démon NTP spustiť teraz a pri každom zavedení systému.\n" +"Démon NTP pri inicializácii zisťuje názvy hostiteľov. Vaše\n" +"sieťové pripojenie sa musí spustiť pred štartom NTP démona.</p>\n" +"Voľbou <b>Synchronizovať bez démona</b> nebude ntp démon aktivovaný.\n" +"Systémový čas bude nastavený periodicky. Interval je konfigurovateľný. V " +"predvolenom nastavení je to" +"15 minút.\n" +" Môžete ho zmeniť, ak už bol systém nastavený." # help text 2/5 #. help text 2/5 @@ -735,7 +763,6 @@ "bezpečnejšia a silne sa doporučuje.</p>" #: src/include/ntp-client/helps.rb:51 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" #| "By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" @@ -743,14 +770,20 @@ #| "Access control flags can be fine-tunded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" -"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" -"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n" -"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" +"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote " +"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" +"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf<" +"/tt> file and to localhost.<br> \n" +"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This " +"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Bezpečná konfigurácia NTP</big></b><br>\n" -"Ak vyberiete voľbu <b> Obmedziť NTP služby len na nakonfigurované servery</b>, zakážete všetkým vzdialeným hostiteľom čítať a meniť nastavenia NTP na vašom \n" -"počítači. Takto je služba NTP obmedzená len na tie servery, ktoré sú uvedené v súbore <tt>/etc/ntp.conf</tt> a pre tento počítač.<br> \n" -"Parametre kontroly prístupu môžete doladiť úpravou nastavení príslušného serveru v tabuľke serverov. Táto voľba nie je dostupná, ak je NTP server konfigurovaný pomocou DHCP.</p>\n" +"Výberom <b> Obmedziť NTP služby len na nakonfigurované servery</b>, vzdialení " +"hostitelia nebudú schopní prezerať a meniť nastavenia NTP na vašom \n" +"počítači. Služba NTP je obmedzená len na servery v súbore <tt>/etc/ntp.conf<" +"/tt> a na localhost.<br> \n" +"Príznaky kontroly prístupu môžete doladiť v tabuľke prehľadu serverov. Táto " +"voľba nie je dostupná, ak je NTP konfigurované pomocou DHCP.</p>\n" # help text 3/5 #. help text 3/5 @@ -774,7 +807,8 @@ msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" -"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n" +"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new " +"synchronization\n" "peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n" "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" @@ -792,19 +826,22 @@ "<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Zobraziť záznam</big></b></p>\n" -"<p>Pre zobrazenie záznamu NTP démona v novom okne, kliknite na tlačidlo <b>Zobraziť záznam</b>.</p>\n" +"<p>Pre zobrazenie záznamu NTP démona v novom okne, kliknite na tlačidlo <b>" +"Zobraziť záznam</b>.</p>\n" # help text to a button #. help text to a button #: src/include/ntp-client/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" -"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n" +"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or " +"against\n" "a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>." msgstr "" "<p><b><big>Pokročilá konfigurácia</big></b><br>\n" "Pre konfiguráciu tohoto počítača na synchronizáciu s viacerými vzdialenými\n" -"počítačmi, alebo s lokálne pripojenými hodinami, zvoľte <b>Pokročilú konfiguráciu</b>." +"počítačmi, alebo s lokálne pripojenými hodinami, zvoľte <b>Pokročilú " +"konfiguráciu</b>." # help text 1/4 #. help text 1/4 @@ -833,7 +870,8 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:94 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" -"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" +"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link " +"to \n" "the device to which the clock is connected. To do this, check\n" "<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n" "click <b>Browse</b>.\n" @@ -843,7 +881,8 @@ "<p><b><big>Zariadenie</big></b><br>\n" "Aby hodiny fungovali, môže byť potrebné vytvoriť špeciálny symbolický link \n" "k zariadeniu, ku ktorému sú hodiny pripojené. Zaškrtnite\n" -" <b>Vytvoriť symlink</b> a nastavte <b>zariadenie</b>. Pre výber zariadenia kliknite na <b>Prechádzať</b>\n" +" <b>Vytvoriť symlink</b> a nastavte <b>zariadenie</b>. Pre výber zariadenia " +"kliknite na <b>Prechádzať</b>\n" "Pre niektoré typy hodín nie je potrebné vytvoriť symbolický\n" " link, alebo \n" "tento musí byť vytvorený ručne.</p>" @@ -884,7 +923,8 @@ "<p><b><big>Výber serveru</big></b><br>\n" "Pre výber NTP serveru z tých, ktoré boli nájdené v lokálnej sieti\n" "alebo zo zoznamu známych NTP serverov, kliknite na <b>Vybrať</b>\n" -"a vyberte si medzi <b>Lokálnym NTP serverom</b> a <b>Verejným NTP serverom</b>.</p>" +"a vyberte si medzi <b>Lokálnym NTP serverom</b> a <b>Verejným NTP serverom</b>" +".</p>" # help text 1/1, alt. 1 part 3/3 #. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 @@ -935,7 +975,6 @@ #. help text 2/4, was removed #. help text 3/4, optional #: src/include/ntp-client/helps.rb:148 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" #| "To fine tune the synchronization source, write the options to the\n" @@ -948,24 +987,27 @@ "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Možnosti</big></b><br>\n" -"Pre doladenie zdroja pre synchronizáciu hodín zadajte možnosti\n" -"pre démona do textového poľa <b>Možnosti</b>. Detaily nájdete v\n" -"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>" +"Pre doladenie synchronizačného zdroja zadajte príslušné voľby\n" +"do textového poľa <b>Možnosti</b>. Detaily nájdete v\n" +"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" #: src/include/ntp-client/helps.rb:154 msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the " +"remote\n" "host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n" "<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n" "<b>Security Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Možnosti kontroly prístupu</big></b><br>\n" -"Tu môžete definovať možnosti kontroly prístupu (direktíva <b><tt>restrict</tt></b>\n" +"Tu môžete definovať možnosti kontroly prístupu (direktíva <b><tt>restrict</tt>" +"</b>\n" "v súbore <i>/etc/ntp.conf</i>) pre tento server. Tým určíte, aké činnosti\n" -"smie vzdialený počítač vykonávať s vašim NTP démonom. Štandardne je nastavená\n" +"smie vzdialený počítač vykonávať s vašim NTP démonom. Štandardne je " +"nastavená\n" "<i>notrap nomodify noquery</i>. Táto voľba je dostupná len vtedy, ak\n" "ste zvolili <b>Obmedziť NTP služby len pre nakonfigurované servery</b>\n" "v <b>bezpečnostných nastaveniach</b>.</p>\n" @@ -1027,7 +1069,8 @@ "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" msgstr "" "<p>Ak sa majú prijímať pakety NTP z ostatných hostiteľov v sieti\n" -"a používať pre nastavenie lokálneho času, zapnite <b>Prichádzajúci broadcast</b>.</p>" +"a používať pre nastavenie lokálneho času, zapnite <b>Prichádzajúci broadcast<" +"/b>.</p>" # help text 1/5 #. help text 1/5 @@ -1062,7 +1105,8 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" -"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" +"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To " +"display\n" "NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Voľba verejného NTP serveru</b></big><br>\n" @@ -1098,7 +1142,8 @@ "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Test dostupnosti serveru</b></big><br>\n" -"Ak chcete otestovať, či zvolený server odpovedá správne, kliknite na <b>Test</b>.</p>" +"Ak chcete otestovať, či zvolený server odpovedá správne, kliknite na <b>Test<" +"/b>.</p>" #. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" #. rwalter, please, correct it ;) @@ -1107,7 +1152,8 @@ "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" "three different servers are added to the configuration. The server names are\n" -"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n" +"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means " +"that\n" "your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Používať náhodné servery</b></big><br>\n" @@ -1121,8 +1167,10 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:238 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" -"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" -"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n" +"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various " +"calibration\n" +"options can be set. The meaning of particular options depends on the " +"particular\n" "driver. Some drivers do not use all the options.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Kalibrácia ovládača hodín</b></big><br>\n" @@ -1133,18 +1181,18 @@ # help text 2/2 #. help text 2/2 #: src/include/ntp-client/helps.rb:245 -#, fuzzy #| msgid "" #| "For information about the meaning of the options, install package\n" #| "<i>ntp-doc</i> and see\n" #| "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>" msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" -"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" +"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i" +">.</p>\n" msgstr "" -"Pre informácie o význame nastavení nainštalujte balík\n" -"<i>ntp-doc</i> a prečítajte si\n" -"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>" +"Aby ste dozvedeli viac o dostupných možnostiach, nainštalujte balík\n" +"<i>ntp-doc</i> a pozrite si <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.h" +"tm</i>.</p>\n" #. yes-no popup #: src/include/ntp-client/misc.rb:35 @@ -1255,7 +1303,7 @@ "which probably blocks the network scanning." msgstr "" "Vo Vašej sieti nebol nájdený žiadny NTP server.\n" -"To môže byť spôsobené spusteným SuSEfirewallom,\n" +"To môže byť spôsobené spusteným SuSEfirewall2,\n" "ktorý pravdepodobne blokuje prehľadávanie siete." #. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. @@ -1311,14 +1359,13 @@ #. radio button #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1435 msgid "&Synchronize without Daemon" -msgstr "&Synchronizovať bez NTP démona" +msgstr "&Synchronizovať bez démona" #. radio button #: src/include/ntp-client/widgets.rb:1437 -#, fuzzy #| msgid "Now and On &Boot" msgid "Now and on &Boot" -msgstr "Teraz a pri &štarte systému" +msgstr "&Teraz a pri zavedení systému" # check box #. check box @@ -1639,7 +1686,6 @@ #. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) #: src/modules/NtpClient.rb:1109 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot search for NTP server in local network\n" #| "without having package %1 installed." @@ -1647,8 +1693,8 @@ "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" msgstr "" -"Nie je možné vyhľadávať NTP servery na miestnej sieti\n" -"ak nie je nainštalovaný balík %1." +"Nie je možné hľadať NTP server v lokálnej sieti,\n" +"ak nie je nainštalovaný balík %1.\n" #~ msgid "Cannot write sysconfig variables." #~ msgstr "Nie je možné zapísať premenné sysconfig."