Author: huftis Date: 2015-08-26 20:15:48 +0200 (Wed, 26 Aug 2015) New Revision: 92352 Modified: trunk/yast/nn/po/add-on-creator.nn.po trunk/yast/nn/po/add-on.nn.po trunk/yast/nn/po/audit-laf.nn.po trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po trunk/yast/nn/po/auth-server.nn.po trunk/yast/nn/po/autoinst.nn.po trunk/yast/nn/po/base.nn.po trunk/yast/nn/po/bootloader.nn.po trunk/yast/nn/po/ca-management.nn.po trunk/yast/nn/po/cio.nn.po trunk/yast/nn/po/cluster.nn.po trunk/yast/nn/po/control-center.nn.po trunk/yast/nn/po/control.nn.po trunk/yast/nn/po/country.nn.po trunk/yast/nn/po/crowbar.nn.po trunk/yast/nn/po/dhcp-server.nn.po trunk/yast/nn/po/dns-server.nn.po trunk/yast/nn/po/drbd.nn.po trunk/yast/nn/po/fcoe-client.nn.po trunk/yast/nn/po/firewall-services.nn.po trunk/yast/nn/po/firewall.nn.po trunk/yast/nn/po/firstboot.nn.po trunk/yast/nn/po/fonts.nn.po trunk/yast/nn/po/ftp-server.nn.po trunk/yast/nn/po/geo-cluster.nn.po trunk/yast/nn/po/gtk.nn.po trunk/yast/nn/po/http-server.nn.po trunk/yast/nn/po/inetd.nn.po trunk/yast/nn/po/installation.nn.po trunk/yast/nn/po/instserver.nn.po trunk/yast/nn/po/iplb.nn.po trunk/yast/nn/po/iscsi-client.nn.po trunk/yast/nn/po/iscsi-lio-server.nn.po trunk/yast/nn/po/isns.nn.po trunk/yast/nn/po/journal.nn.po trunk/yast/nn/po/kdump.nn.po trunk/yast/nn/po/languages_db.nn.po trunk/yast/nn/po/ldap-client.nn.po trunk/yast/nn/po/ldap.nn.po trunk/yast/nn/po/live-installer.nn.po trunk/yast/nn/po/mail.nn.po trunk/yast/nn/po/multipath.nn.po trunk/yast/nn/po/ncurses-pkg.nn.po trunk/yast/nn/po/ncurses.nn.po trunk/yast/nn/po/network.nn.po trunk/yast/nn/po/nfs.nn.po trunk/yast/nn/po/nfs_server.nn.po trunk/yast/nn/po/nis.nn.po trunk/yast/nn/po/nis_server.nn.po trunk/yast/nn/po/ntp-client.nn.po trunk/yast/nn/po/oneclickinstall.nn.po trunk/yast/nn/po/online-update-configuration.nn.po trunk/yast/nn/po/online-update.nn.po trunk/yast/nn/po/opensuse_mirror.nn.po trunk/yast/nn/po/packager.nn.po trunk/yast/nn/po/pam.nn.po trunk/yast/nn/po/pkg-bindings.nn.po trunk/yast/nn/po/printer.nn.po trunk/yast/nn/po/product-creator.nn.po trunk/yast/nn/po/proxy.nn.po trunk/yast/nn/po/qt-pkg.nn.po trunk/yast/nn/po/qt.nn.po trunk/yast/nn/po/rdp.nn.po trunk/yast/nn/po/rear.nn.po trunk/yast/nn/po/registration.nn.po trunk/yast/nn/po/reipl.nn.po trunk/yast/nn/po/relocation-server.nn.po trunk/yast/nn/po/s390.nn.po trunk/yast/nn/po/samba-client.nn.po trunk/yast/nn/po/samba-server.nn.po trunk/yast/nn/po/samba-users.nn.po trunk/yast/nn/po/scanner.nn.po trunk/yast/nn/po/security.nn.po trunk/yast/nn/po/services-manager.nn.po trunk/yast/nn/po/slp-server.nn.po trunk/yast/nn/po/snapper.nn.po trunk/yast/nn/po/sound.nn.po trunk/yast/nn/po/squid.nn.po trunk/yast/nn/po/sshd.nn.po trunk/yast/nn/po/storage.nn.po trunk/yast/nn/po/sudo.nn.po trunk/yast/nn/po/support.nn.po trunk/yast/nn/po/sysconfig.nn.po trunk/yast/nn/po/tftp-server.nn.po trunk/yast/nn/po/timezone_db.nn.po trunk/yast/nn/po/tune.nn.po trunk/yast/nn/po/update.nn.po trunk/yast/nn/po/users.nn.po trunk/yast/nn/po/vm.nn.po trunk/yast/nn/po/wol.nn.po trunk/yast/nn/po/xpram.nn.po trunk/yast/nn/po/yast2-apparmor.nn.po Log: Updated Norwegian Nynorsk translation files to correspond to the latest templates. Modified: trunk/yast/nn/po/add-on-creator.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/add-on-creator.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/add-on-creator.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/add-on.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/add-on.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/add-on.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-05 14:16+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -73,21 +73,21 @@ #. this is a heading #. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks #: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 msgid "Add-On Products" msgstr "Tilleggsprodukt" #. busy message (dialog) #. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label #: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 msgid "Initializing..." msgstr "Gjer klar …" #. help #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>Gjer klar tilleggsprodukt …</p>" @@ -119,10 +119,10 @@ #. placeholder for unknown path #. placeholder for unknown URL #: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" @@ -148,7 +148,7 @@ #. main screen heading #: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 #: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Installerering av tilleggsprodukt" @@ -266,36 +266,36 @@ #. ], #. ... #. ] -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 #, fuzzy #| msgid "No product found in the repository" msgid "No product found in the repository." msgstr "Fann ikkje nokon produkt i pakkebrønnen" #. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 msgid "No software repository found on medium." msgstr "Fann ikkje nokon pakkebrønn på mediet." #. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 msgid "Initializing new source..." msgstr "Gjer klar ny kjelde …" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "Adresse: %1 – katalog: %2" #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 msgid "Software Repository Selection" msgstr "Val av pakkebrønn" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>" "\n" @@ -309,7 +309,7 @@ "Vel pakkebrønnen du vil bruka.</p>" "\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 msgid "Repositories &Found" msgstr "&Fann pakkebrønnar" @@ -321,33 +321,33 @@ #. else #. { #. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 msgid "Really abort add-on product installation?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta installeringa av tilleggsprodukt?" #. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 msgid "Select a repository." msgstr "Vel ein pakkebrønn." #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." msgstr "Tilleggsproduktet medfører pakkekonfliktar som ikkje kan løysast." #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 msgid "Product Selection" msgstr "Produktval" #. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 msgid "Available Products" msgstr "Tilgjengelege produkt" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>" "\n" @@ -362,12 +362,12 @@ "\n" #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." msgstr "Dei valde tilleggsprodukta medfører pakkekonfliktar som ikkje kan løysast." #. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>" "\n" @@ -382,63 +382,63 @@ "<b>Fjern</b> for å fjerna eit produkt.</p>" #. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 msgid "%1, Directory: %2" msgstr "%1 – katalog: %2" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 msgid "Product" msgstr "Produkt" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Media" msgstr "Medium" #. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 msgid "Select a product to delete." msgstr "Vel produktet du vil fjerna." #. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "Fjernar valt tilleggsprodukt …" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 #, fuzzy #| msgid "Installed Add-On Products" msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Installerte tilleggsprodukt" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 #, fuzzy #| msgid "Add-On Product" msgid "Add-on Product" msgstr "Tilleggsprodukt" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 msgid "URL" msgstr "Adresse" #. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 msgid "Run &Software Manager..." msgstr "&Administrer pakkar …" #. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 #, fuzzy #| msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>" msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" msgstr "<p>Her er ei oversikt over alle tilleggsprodukta som er installerte.</p>" #. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 #, fuzzy #| msgid "<p>Use the <b>Add</b> button to add a new add-on product, or the <b>Delete</b> button to remove an add-on which is in use.</p>" msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" @@ -447,47 +447,47 @@ "<b>Fjern</b> for å fjerna eit produkt.</p>" #. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>Produsent:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 msgid "Unknown vendor" msgstr "Ukjend produsent" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>Versjon:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 msgid "Unknown version" msgstr "Ukjend versjon" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>Adresse til pakkebrønn:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 msgid "Unknown repository URL" msgstr "Ukjent adresse til pakkebrønn" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>Alias til pakkebrønn:</b> %1<br>" #. Removes the currently selected Add-On #. #. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 msgid "Unknown product" msgstr "Ukjent produkt" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 msgid "Unknown URL" msgstr "Ukjend adresse" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" @@ -500,7 +500,7 @@ "Er du sikker på at du vil fjerna tilleggsproduktet?" #. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 msgid "Removing product dependencies..." msgstr "Fjernar pakkar som avheng av produktet …" Modified: trunk/yast/nn/po/audit-laf.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/audit-laf.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/audit-laf.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -18,1087 +18,1108 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. translators: command line help text for authentication client module -#: src/clients/auth-client.rb:49 +#: src/clients/auth-client.rb:46 msgid "Authentication client configuration module" msgstr "" #. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/auth-client.rb:59 +#: src/clients/auth-client.rb:56 msgid "Configuration summary of the authentication client" msgstr "" #. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/auth-client.rb:64 +#: src/clients/auth-client.rb:61 msgid "Create autoyast rnc from @parameters" msgstr "" -#. the auth configuration -#: src/include/dialogs.rb:33 -msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?" +#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70 +msgid "None." msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:49 -msgid "There is no help for this parameter." +#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105 +msgid "Mandatory Parameters" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:55 -msgid "Default value: " +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112 +msgid "Optional Parameters" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:59 -msgid "Available values: " +#. Check that all mandatory parameters are set +#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138 +msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:146 -msgid "Set Parameter Value in Section '%1'" +#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55 +msgid "Authentication Client Config" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220 -#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371 -msgid "Cancel" +#. Overview of all config sections +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62 +msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222 -#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373 -msgid "OK" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65 +msgid "Create Home Directory on Login" msgstr "" -#. Waiting for response -#. Waiting for response -#: src/include/dialogs.rb:168 src/include/dialogs.rb:338 -msgid "Value for parameter '%1' is invalid." +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68 +msgid "Enable SSSD daemon" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:200 -msgid "Section '%1' has no attributes." +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73 +msgid "Sections" msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:212 -msgid "Select new Parameter for section '%1'" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76 +msgid "New Service/Domain" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:215 -msgid "New Parameter" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77 +msgid "Delete Service/Domain" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311 -#: src/include/dialogs.rb:372 -msgid "Help" +#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112 +msgid "Customisation - %s" msgstr "" -#. No we open the dialog -#: src/include/dialogs.rb:306 -msgid "Edit sssd section '%1'" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 +msgid "Name" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:312 -msgid "New" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +msgid "Value" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:356 -msgid "Add New Domain" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 +msgid "Description" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:358 -msgid "Name:" +#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation. +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135 +msgid "More Parameters" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:359 -msgid "Activate Domain" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138 +msgid "Name filter:" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:361 -msgid "The identification provider used for the domain" +#. Check system environment for the proper operation of SSSD +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167 +msgid "" +"Your system is configured for using nss_ldap.\n" +"This module is designed to configure your system via sssd.\n" +"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:365 -msgid "The authentication provider used for the domain" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177 +msgid "" +"Your system is configured as OES client.\n" +"This module is designed to configure your system via sssd.\n" +"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#. TODO -#: src/include/dialogs.rb:387 -msgid "Help for creating new domain" +#. Delete the chosen section (domain or service) +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221 +msgid "You may not delete section SSSD." msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:391 -msgid "You have to provide a domain name!" +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223 +msgid "Do you really wish to delete section %s?" msgstr "" -#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis -#: src/include/dialogs.rb:421 -msgid "Basic Settings:" +#. Forbid removal of mandatory parameters +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267 +msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:423 -msgid "Services:" +#. Warn against removal of important parameters +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272 +msgid "Confirm parameter removal: " msgstr "" -#. Count of active domains -#: src/include/dialogs.rb:463 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273 msgid "" -"There are no activated domains in the [sssd] section.\n" -"sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n" -"Do you want to write this configuration?" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n" +"Please consult SSSD manual page before moving on.\n" +"Do you still wish to continue?" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s stands for list of inactive domains -#: src/include/dialogs.rb:471 -msgid "" -"There are some domains you have not activated:\n" -"%s \n" -"Do you want to write this configuration?" +#. Save settings - validate +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303 +msgid "No domain enabled" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:486 +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304 msgid "" -"Your system is configured for using nss_ldap.\n" -"This module is designed to configure your system via sssd.\n" -"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n" -"Do you want to continue?" +"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n" +"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n" +"Do you still wish to proceed?" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:496 -msgid "" -"Your system is configured as OES client.\n" -"This module is designed to configure your system via sssd.\n" -"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n" -"Do you want to continue?" +#. user must correct the mistake +#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321 +msgid "Inactive domain(s) found" msgstr "" -#. Main dialog contents -#: src/include/dialogs.rb:512 -msgid "Authentication Client" +#. Render input box and dropdowns for service/domain creation +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49 +msgid "Would you like to enable another service or join a domain?" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599 -#: src/include/dialogs.rb:605 -msgid "Configured Authentication Domains" +#. New service +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54 +msgid "Service" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:538 -msgid "Add" +#. New domain and provider types +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58 +msgid "Domain" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:539 -msgid "Edit" +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61 +msgid "Domain name (example.com):" msgstr "" -#: src/include/dialogs.rb:540 -msgid "Delete" +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64 +msgid "Identification provider:" msgstr "" -#. Inetd configure dialog caption -#: src/include/dialogs.rb:547 -msgid "Authentication Client Configuration (sssd)" +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69 +msgid "Authentication provider:" msgstr "" -#. initialize GUI -#: src/include/dialogs.rb:553 -msgid "" -"SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>" -"You have to confiugre at least one authentication domain.<br>" -"The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>" -"In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br>" -"<b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br>" -"<b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br>" -"<b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br>" -"<b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br>" -"<b>ad</b>: Active Directory provider.<br>" -"Supported auth providers are:<br>" -"<b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br>" -"<b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br>" -"<b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br>" -"<b>ad</b> Active Directory provider.<br>" -"<b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br>" -"<b>none</b> disables authentication explicitly.<br>" -"The default auth provider is the id_provider.<br>" +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72 +msgid "Activate Domain" msgstr "" +#. Create new service +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105 +msgid "There are no more services to be enabled." +msgstr "" + +#. Create new domain +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123 +msgid "Please enter a name for the new domain." +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126 +msgid "The domain name is already in-use." +msgstr "" + #. Define Global Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:17 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:108 msgid "Indicates what is the syntax of the config file." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:21 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:114 msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:115 +msgid "" +"\n" +"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174 msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:30 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:125 msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:31 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:126 msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:35 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:130 msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:39 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:134 msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:43 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:138 msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:44 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:139 msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:48 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:143 msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:52 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:147 msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component." msgstr "" #. Define Global Services Parameters -#: src/include/sssd-parameters.rb:59 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:154 msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:64 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:159 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:69 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:164 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:74 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:169 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:84 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:179 msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:89 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:184 msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:94 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:189 msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." msgstr "" #. NSS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:102 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:197 msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:107 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:202 msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:112 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:207 msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:117 -msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:213 +msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:122 -msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:219 +msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:127 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:224 msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:131 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:228 msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185 msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:139 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:236 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:143 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:240 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:147 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:244 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:152 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:249 msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189 msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301 msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:166 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:263 msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." msgstr "" #. PAM configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:174 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:271 msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281 msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:189 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:286 msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:194 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:291 msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." msgstr "" #. The kerberos domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691 -#: src/include/sssd-parameters.rb:988 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" #. SUDO configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:212 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:309 msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." msgstr "" #. AUTOFS configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:220 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:317 msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." msgstr "" #. SSH configuration options -#: src/include/sssd-parameters.rb:228 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:325 msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:233 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:330 msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." msgstr "" #. DOMAIN SECTIONS #. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344 msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:252 -msgid "Determines if a domain can be enumerated." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:350 +msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:257 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:355 msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:262 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:360 msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:267 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:365 msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:272 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:370 msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:277 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:375 msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:282 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:380 msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:287 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:385 msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:292 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:390 msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:297 -msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:396 +msgid "Cache credentials for offline use" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:302 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:401 msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:307 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:408 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:312 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:413 msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:318 -msgid "The authentication provider used for the domain." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:420 +msgid "The authentication provider used for the domain" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:324 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:426 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:330 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:431 msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:336 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:437 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:342 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:443 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:348 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:449 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:354 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:455 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:360 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:461 msgid "The provider used for retrieving host identity information." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:365 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:466 msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:370 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:471 msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:376 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:477 msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:381 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:482 msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:385 -msgid "Use the domain part of machine's hostname." -msgstr "" - -#: src/include/sssd-parameters.rb:386 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:486 msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:390 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:490 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:395 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:495 msgid "Treat user and group names as case sensitive." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:400 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:500 msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:405 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:505 msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." msgstr "" #. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/include/sssd-parameters.rb:411 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:511 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:416 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:516 msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:421 -msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." -msgstr "" - -#: src/include/sssd-parameters.rb:426 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:521 msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:432 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." -msgstr "" - #. The local domain section #. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/include/sssd-parameters.rb:441 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:530 msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:446 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:535 msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:451 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:540 msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:456 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:545 msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:461 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:550 msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:466 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:555 msgid "The mail spool directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:470 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:559 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "" #. The ldap domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:568 +msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:574 +msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:579 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:501 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:597 +msgid "Base DN for LDAP search" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:507 -msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:604 +msgid "LDAP schema type" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:511 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:608 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:517 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:614 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:521 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:618 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:526 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:623 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:531 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:628 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:536 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:633 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:541 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:638 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:546 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:643 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:551 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:648 msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:556 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:653 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:561 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:658 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:566 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:663 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873 msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:576 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:673 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:581 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:678 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:586 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:683 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:591 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:688 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:596 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:693 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:601 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:698 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:606 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:703 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:611 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:708 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:616 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:713 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:621 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:718 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:626 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:723 msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:631 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:728 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:636 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:733 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:641 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:738 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:646 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:743 msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:650 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:747 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:655 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:752 msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:656 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:753 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:661 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:758 msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:666 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:763 msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:671 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:676 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:773 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:681 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:778 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:686 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:783 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:696 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:793 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:701 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:798 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:706 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:803 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:711 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:808 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:716 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:813 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:721 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:818 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:726 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:823 msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:732 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:829 msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:738 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:835 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:744 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:841 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:750 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:847 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:756 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:853 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:761 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:858 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:766 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:863 msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:771 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:868 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:781 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:878 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:786 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:883 msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:791 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:888 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:796 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:893 msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:802 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:899 msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:807 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:904 msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:812 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:909 msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:817 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:914 msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:822 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:919 msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:827 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:924 msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:832 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:929 msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:837 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:934 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:842 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:938 msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:847 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:943 msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:853 -msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:950 +msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:858 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:954 msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:863 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:958 msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:867 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:962 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:871 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:966 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:876 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:971 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:881 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:976 msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:886 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:981 msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:890 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:985 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:895 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:990 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:900 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:995 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:905 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000 msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:910 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:915 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:920 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:925 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020 msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:930 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:935 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:939 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034 msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:944 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039 msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:949 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044 msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:954 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049 msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:960 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:965 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:970 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065 msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078 +msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082 msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1002 -msgid "The name of the Kerberos realm." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087 +msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096 msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1017 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1022 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1027 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111 msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1032 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116 msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1037 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121 msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1042 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126 msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1046 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130 msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1050 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134 msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1054 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1059 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143 msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1063 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1068 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." msgstr "" #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1081 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169 +msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173 msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1093 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177 msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1097 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181 msgid "Override the user's home directory." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1110 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194 msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1115 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199 msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1120 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1124 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1128 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1133 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217 msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." msgstr "" #. The Active Directory domain section -#: src/include/sssd-parameters.rb:1145 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1149 -msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference." +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234 +msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1153 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238 msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1158 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243 +msgid "The automounter location this IPA client will be using." +msgstr "" + +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248 msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1163 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." msgstr "" -#: src/include/sssd-parameters.rb:1167 +#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257 msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "" +#. autofs may only start after sssd is started +#: src/modules/AuthClient.rb:230 +msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose." +msgstr "" + +#: src/modules/AuthClient.rb:232 +msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose." +msgstr "" + #. end Export #. ################################################################ #. ################################################################ #. Summary() #. returns html formated configuration summary #. @return summary -#: src/modules/AuthClient.rb:336 +#: src/modules/AuthClient.rb:345 msgid "System is configured for using nss_ldap.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:339 +#: src/modules/AuthClient.rb:348 msgid "System is configured for using sssd.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:345 +#: src/modules/AuthClient.rb:354 msgid "System is configured for using OES.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthClient.rb:348 +#: src/modules/AuthClient.rb:357 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/auth-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/auth-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/auth-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" Modified: trunk/yast/nn/po/autoinst.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/autoinst.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/autoinst.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Lesar konfigurasjonsdata …" #: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360 #, fuzzy msgid "This may take a while" msgstr "Dette kan ta eit bel" @@ -57,13 +57,14 @@ #. command line options #. Init variables -#. AutoInstall::PXELocalBoot(); +#. We will have to set default entries which are defined +#. in the import call of ServicesManager #. Backup #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482 -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 #, fuzzy msgid "" "Error while parsing the control file.\n" @@ -74,7 +75,7 @@ "Sjå etter meir informasjon i loggfilene, eller modifiser\n" "kontrollfilen og freist igjen.\n" -#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612 +#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621 #: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332 #, fuzzy msgid "Reading configuration data" @@ -121,7 +122,7 @@ msgid "enable/disable all package handling" msgstr "aktivar/deaktiver all pakkebehandling" -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101 #, fuzzy msgid "Empty parameter list" msgstr "Tom parameterliste" @@ -134,33 +135,33 @@ msgstr "Stigen til autoyast-profilen må angjevast" #. if we get no argument or map of options we are not in command line -#: src/clients/clone_system.rb:46 +#: src/clients/clone_system.rb:66 #, fuzzy msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "Klient for å oppretta AutoYAST-profil basert systemet som køyrar" -#: src/clients/clone_system.rb:56 +#: src/clients/clone_system.rb:76 #, fuzzy msgid "known modules: %1" msgstr "kjende modular: %1" -#: src/clients/clone_system.rb:63 +#: src/clients/clone_system.rb:83 #, fuzzy msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "liste over modular (adskilt av komene) som skal klonast" #. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. -#: src/clients/clone_system.rb:94 +#: src/clients/clone_system.rb:114 msgid "File %s exists! Really overwrite?" msgstr "" -#: src/clients/clone_system.rb:98 +#: src/clients/clone_system.rb:118 #, fuzzy msgid "Cloning the system..." msgstr "Klonar systemet …" #. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found -#: src/clients/clone_system.rb:100 +#: src/clients/clone_system.rb:120 #, fuzzy msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "Den nye autoyast-profilen er lagra i /root/autoinst.xml." @@ -239,7 +240,7 @@ "fila og innhaldet av fila.\n" #. OPEN -#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596 +#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605 #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397 #, fuzzy msgid "Select a file to load." @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Vel først ei fil frå tabellen." #. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -302,53 +303,79 @@ "</p>" #. Progress bar that displays overall progress in this dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" #. Dialog title for autoyast dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69 #, fuzzy msgid "Configuring System according to auto-install settings" msgstr "Konfigurasjon av systemet med innstillingane for autoinstallasjon" +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unsupported sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88 +msgid "" +"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unknown sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103 +msgid "" +"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section." +msgstr "" + #. determine name of client, if not use default name #. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234 #, fuzzy msgid "Configuring %1" msgstr "Konfigurerer %1" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236 #, fuzzy msgid "Not Configuring %1" msgstr "Konfigurerer ikkje %1" #. online update -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 #, fuzzy msgid "Executing Post-Scripts" msgstr "Køyrar postskript" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268 +#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang. +#. bnc#937900 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304 msgid "Restarting all running services" msgstr "" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327 msgid "Activating systemd default target" msgstr "" #. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342 #, fuzzy msgid "Finishing Configuration" msgstr "Fullfører konfigurasjon" #. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448 #, fuzzy msgid "Processing resource %1" msgstr "handsamar ressursen %1" @@ -548,110 +575,110 @@ #. Uwe Gansert <ug@suse.de> #. #. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ -#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 #, fuzzy msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" msgstr "<p>Vent medan systemet vert for klargjort autoinstallasjon.</p>" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 #, fuzzy msgid "Execute pre-install user scripts" msgstr "Køyr brukerskript før installasjon" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 #, fuzzy msgid "Configure General Settings " msgstr "Konfigurer generelle innstillingar " -#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 #, fuzzy msgid "Set up language" msgstr "Språkinnstillinger" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 #, fuzzy msgid "Create partition plans" msgstr "Opprett partisjonstabeller" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 #, fuzzy msgid "Configure Bootloader" msgstr "Konfigurer oppstartslaster" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Spurnad" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 #, fuzzy msgid "Configure Software selections" msgstr "Konfigurer programvareutvalg" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 #, fuzzy msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "Køyrer brukerskript før installasjon …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 #, fuzzy msgid "Configuring general settings..." msgstr "Konfigurerer generelle innstillingar …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 #, fuzzy msgid "Setting up language..." msgstr "Språkinnstillinger" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 #, fuzzy msgid "Creating partition plans..." msgstr "Opprettar partisjonstabeller …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 #, fuzzy msgid "Configuring Bootloader..." msgstr "Konfigurerer oppstartslaster …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 #, fuzzy msgid "Registering the system..." msgstr "Klonar systemet …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 #, fuzzy msgid "Configuring Software selections..." msgstr "Konfigurerer programvareutvalg …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 #, fuzzy msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "Konfigurerer språk …" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 #, fuzzy msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "Klargjer system for automatisk installasjon" #. configure general settings -#: src/clients/inst_autosetup.rb:163 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:164 msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "" #. Set it in the Language module. #. #. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 #, fuzzy msgid "Configuring language..." msgstr "Konfigurerer språk …" #. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:272 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:273 #, fuzzy msgid "" "Error while configuring partitions.\n" @@ -661,7 +688,7 @@ "Freist igjen.\n" #. Software -#: src/clients/inst_autosetup.rb:328 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:331 #, fuzzy msgid "" "Error while configuring software selections.\n" @@ -1036,12 +1063,12 @@ msgstr "Avans&ert" #. user selected this partition to be part of volgroup -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592 #, fuzzy msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." msgstr "Storleiken \"auto\" er berre gyldig dersom monteringspunktet \"/boot\" eller \"swap\" er vald" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600 #, fuzzy msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes." msgstr "Storleiken \"auto\" er ugyldig for fysiske volum." @@ -1128,7 +1155,7 @@ msgid "System Profile Location" msgstr "Plassering av systemprofil" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 #, fuzzy msgid "&Profile Location:" msgstr "&Profilplassering:" @@ -1137,12 +1164,12 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 #, fuzzy msgid "Choose a hard disk" msgstr "Vel ein harddisk" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 #, fuzzy msgid "No disks found." msgstr "Ingen diskar funnet." @@ -1152,7 +1179,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -1166,14 +1193,14 @@ "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 #, fuzzy msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Val av harddisk" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 #, fuzzy msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Vel eitt av alternativa for å halda fram." @@ -1418,13 +1445,13 @@ #. SAVE #: src/include/autoinstall/conftree.rb:35 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697 #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "Lagre som …" #: src/include/autoinstall/conftree.rb:42 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709 #, fuzzy msgid "File %1 was saved successfully." msgstr "Fila %1 er lagra." @@ -1432,7 +1459,7 @@ #. Profile::checkProfile(); #. Profile::checkProfile(); #: src/include/autoinstall/conftree.rb:55 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716 #, fuzzy msgid "An error occurred while saving the file." msgstr "Det oppstod ein feil under lagring av fila." @@ -1602,39 +1629,38 @@ msgid "Source" msgstr "Kilde" -#. Menu interface -#. @param list menu items -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565 +#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar. +#. So we have to reset. (bnc#872711) +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569 #, fuzzy msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?" msgstr "Vil du verkeleg bruka innstillingane for modulen '%1' på gjeldande system?" #. opening/parsing the xml file failed -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644 #, fuzzy msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file." msgstr "Det oppstod ein feil under opning/analyse av XML-fila." #. NEW -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734 #, fuzzy msgid "Available Modules" msgstr "Tilgjengelege modular" #. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749 #, fuzzy msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?" msgstr "Vil du verkeleg bruka innstillingane for profilen på gjeldande system?" #. EXIT -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790 #, fuzzy msgid "Control file changed." msgstr "Kontrollfil endra." -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791 #, fuzzy msgid "Save the changes to %1?" msgstr "Lagre endringane i %1?" @@ -1834,7 +1860,7 @@ #. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; #. m[ l ] = v; #. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815 #, fuzzy msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "Kontrollerer XML med RNG-validering …" @@ -1846,7 +1872,7 @@ msgstr "Seksjon %1:" #. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827 #, fuzzy msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "Kontrollerer XML med RNC-validering …" @@ -1893,7 +1919,7 @@ msgstr "Start maskina på nytt etter andre trinn" #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 #, fuzzy msgid "Signature Handling" msgstr "Signaturbehandling" @@ -2305,24 +2331,24 @@ "\n" #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:122 +#: src/include/autoinstall/io.rb:123 #, fuzzy msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." msgstr "Kan ikkje finna nettadressen '%1' via protokollen HTTP(S). Serveren rapporterte koda %2." #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:142 +#: src/include/autoinstall/io.rb:143 #, fuzzy msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." msgstr "Kan ikkje finna nettadressen '%1' via protokollen FTP. Serveren rapporterte koda %2." #. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. -#: src/include/autoinstall/io.rb:158 +#: src/include/autoinstall/io.rb:159 #, fuzzy msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" msgstr "Lesing av fila på %1/%2 mislukkast.\n" -#: src/include/autoinstall/io.rb:174 +#: src/include/autoinstall/io.rb:175 #, fuzzy msgid "Reading file on %1 failed.\n" msgstr "Lesing av fila på %1 mislukkast.\n" @@ -2330,21 +2356,21 @@ #. autoyast tried to mount the CD but had no success. #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed -#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290 -#: src/include/autoinstall/io.rb:334 +#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293 +#: src/include/autoinstall/io.rb:337 #, fuzzy msgid "Mounting %1 failed." msgstr "Montering av %1 mislukkast." #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:265 +#: src/include/autoinstall/io.rb:268 #, fuzzy msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." msgstr "Lesing av fil frå CD mislukkast. Filsti: %1/%2." #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed -#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357 +#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360 #, fuzzy msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" msgstr "Den eksterne fila %1 kan ikkje hentast" @@ -2353,25 +2379,25 @@ #. because of changes in autoyast startup this code is now #. called much sooner (before Storage stuff is initialized) #. call dummy method to trigger Storage initialization -#: src/include/autoinstall/io.rb:482 +#: src/include/autoinstall/io.rb:485 #, fuzzy msgid "%1 is not mounted and mount failed" msgstr "%1 er ikkje montert og montering mislukkast" #. autoyast tried to copy a file but that file can't be found -#: src/include/autoinstall/io.rb:502 +#: src/include/autoinstall/io.rb:505 #, fuzzy msgid "File %1 cannot be found" msgstr "Fila %1 vart ikkje funnen" #. Device -#: src/include/autoinstall/io.rb:524 +#: src/include/autoinstall/io.rb:527 #, fuzzy msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." msgstr "Kan ikkje finna nettadressen '%1' via protokollen TFTP." #. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol -#: src/include/autoinstall/io.rb:531 +#: src/include/autoinstall/io.rb:534 #, fuzzy msgid "Unknown protocol %1." msgstr "Ukjend protokoll %1." @@ -2676,7 +2702,7 @@ #. Read rules file #. @return [void] -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448 #, fuzzy msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n" msgstr "Analyse av regelfil mislukkast. XML-analysen rapporterte:\n" @@ -2685,13 +2711,13 @@ #. @param [String] result_profile the resulting control file path #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746 #, fuzzy msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" msgstr "XML-analysen rapporterte ein feil under analysen av autoyast-profilen. Feilmeldinga var:\n" #. backdoor for merging problems. -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2708,54 +2734,54 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278 #, fuzzy msgid "Choose Profile" msgstr "Vel profil" #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334 #, fuzzy msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Hentar kontrollfil frå diskett." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337 #, fuzzy msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Hentar kontrollfil (%1) frå TFTP-servar: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343 #, fuzzy msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Hentar kontrollfil (%1) frå NFS-servar: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349 #, fuzzy msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Hentar kontrollfil (%1) frå HTTP-servar: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355 #, fuzzy msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Hentar kontrollfil (%1) frå FTP-servar: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 #, fuzzy msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Kopierer kontrollfil frå fil: %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366 #, fuzzy msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Kopierer kontrollfil frå eining: /dev/%1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370 #, fuzzy msgid "Copying control file from default location." msgstr "Kopierer kontrollfil frå standardplassering." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372 #, fuzzy msgid "Source unknown." msgstr "Ukjend kjelde." @@ -2766,7 +2792,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 #, fuzzy msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>" @@ -2781,7 +2807,7 @@ "konfigurerast ved hjelp av konfigurasjonsadministrasjonssystemet.</p>" "\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457 #, fuzzy msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" @@ -2798,7 +2824,7 @@ "</p>" "\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464 #, fuzzy msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" @@ -2838,96 +2864,115 @@ #. string language_name = ""; #. string keyboard_name = ""; -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90 #, fuzzy msgid "Confirm installation?" msgstr "Stadfest installasjon?" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96 #, fuzzy msgid "Second Stage of AutoYaST" msgstr "Andre fase i AutoYaST" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104 #, fuzzy msgid "Halting the machine after stage one" msgstr "Slå av maskina etter første trinn" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113 #, fuzzy msgid "Halting the machine after stage two" msgstr "Slå av maskina etter andre trinn" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120 #, fuzzy msgid "Reboot the machine after stage two" msgstr "Start maskina på nytt etter andre trinn" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130 #, fuzzy msgid "Accepting unsigned files" msgstr "Godta usignerte filer" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131 #, fuzzy msgid "Not accepting unsigned files" msgstr "Ikkje godta usignerte filar" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140 #, fuzzy msgid "Accepting files without a checksum" msgstr "Godta filer utan ein kontrollsum" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141 #, fuzzy msgid "Not accepting files without a checksum" msgstr "Ikkje godta filar utan ein kontrollsum" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150 #, fuzzy msgid "Accepting failed verifications" msgstr "Godta mislukka bekreftelser" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 #, fuzzy msgid "Not accepting failed verifications" msgstr "Ikkje godta mislukka bekreftelser" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156 #, fuzzy msgid "Accepting unknown GPG keys" msgstr "Godta ukjende GPG-nøklar" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 #, fuzzy msgid "Not accepting unknown GPG Keys" msgstr "Ikkje godta ukjende GPG-nøklar" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162 #, fuzzy msgid "Importing new GPG keys" msgstr "Importera nye GPG-nøklar" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163 #, fuzzy msgid "Not importing new GPG Keys" msgstr "Ikkje importera nye GPG-nøklar" +#. NTP syncing +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414 +msgid "Syncing time..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416 +msgid "Syncing time with %s." +msgstr "" + +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420 +#, fuzzy +msgid "Time syncing failed." +msgstr "Montering av %1 mislukkast." + +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424 +msgid "Cannot update system time." +msgstr "" + #. look for VGs to reuse -#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111 +#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 #, fuzzy msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist." msgstr "Kan ikkje gjenbruka volumgruppen %1. Volumgruppen finnast ikkje." @@ -2945,16 +2990,22 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Diskar" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 -#, fuzzy -msgid "Total of %1 drive" -msgstr "Totalt %1 disk" +#. We are counting harddisks only (type CT_DISK) +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 +msgid "%s drive in total" +msgid_plural "%s drives in total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707 +msgid "Not yet cloned." +msgstr "" + #. Return Summary #. @return [String] summary #: src/modules/AutoinstScripts.rb:328 @@ -3016,7 +3067,7 @@ msgstr "Ukjent" #. warning text during the installation. %1 is a list of package names -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172 #, fuzzy msgid "" "These packages could not be found in the software repositories:\n" @@ -3027,36 +3078,36 @@ #. 4 means "already exists" #. Add add-ons -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347 #, fuzzy msgid "Adding repo %1 failed" msgstr "Kunne ikkje leggja til pakkebrønnen %1" #. Install -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375 #, fuzzy msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Diskbilde kunne ikkje opprettast under installasjon av mønster. Kontrollar /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383 #, fuzzy msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "Opprettar diskbilde – installerer pakker" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393 #, fuzzy msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Diskbilde kunne ikkje opprettast under installasjon av pakker. Kontrollar /tmp/ay_image.log" #. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404 #, fuzzy msgid "Store image to ..." msgstr "Lagre diskbilde som …" #. Compress image: #. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" . -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433 #, fuzzy msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" @@ -3065,18 +3116,18 @@ "Du kan framleis endra diskbildet i %1/\n" "Viss du trykkjer OK, vil diskbildet komprimerast og kan ikkje lenger endrast." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447 #, fuzzy msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Komprimering av diskbilde i '%1' mislukkast. Kontrollar /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454 #, fuzzy msgid "Image created successfully" msgstr "Diskbildet er oppretta" #. copy a directory (ends with / in directory.yast) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490 #, fuzzy msgid "" "can not get the directory.yast file at `%1`.\n" @@ -3086,35 +3137,35 @@ "Du kan oppretta fila med kommandoen 'ls -F > directory.yast' viss han manglar." #. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524 #, fuzzy msgid "can not read '%1'. Try again?" msgstr "kan ikkje lesa '%1'. Vil du freista igjen?" #. copy a file -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542 #, fuzzy msgid "can not read '%1'. ISO creation failed" msgstr "Kan ikkje lesa '%1'. ISO kunne ikkje opprettast." #. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572 #, fuzzy msgid "Preparing ISO Filestructure ..." msgstr "Klargjer ISO-filstruktur …" #. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621 #, fuzzy msgid "boot config for the DVD" msgstr "Oppstartsoppsett for DVD" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628 #, fuzzy msgid "" "You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" @@ -3125,51 +3176,51 @@ #. create the actual ISO file #. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647 #, fuzzy msgid "Store ISO image to ..." msgstr "Lagre ISO-diskbilde som …" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648 #, fuzzy msgid "Creating ISO File ..." msgstr "Opprettar ISO-fil …" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669 #, fuzzy msgid "ISO successfully created at %1" msgstr "ISO er oppretta på %1" #. Summary #. @return Html formatted configuration summary -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745 #, fuzzy msgid "Selected Patterns" msgstr "Valde mønster" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755 #, fuzzy msgid "Individually Selected Packages" msgstr "Valde enkeltpakker" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761 #, fuzzy msgid "Packages to Remove" msgstr "Pakkar som skal fjernast" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768 #, fuzzy msgid "Force Kernel Package" msgstr "Vel spesiell kjernepakke" #. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858 #, fuzzy msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "Kunne ikkje definera mønster: %1." #. Solve dependencies -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919 #, fuzzy msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." msgstr "Køyringa av pakkeløseren mislukkast. Kontroller programvareseksjonen i autoyast-profilen." @@ -3180,27 +3231,32 @@ msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" msgstr "Partisjonstabellen i XML-profilen får ikkje plass på harddisken. Det manglar %1MB." -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 #, fuzzy +msgid "Total of %1 drive" +msgstr "Totalt %1 disk" + +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923 +#, fuzzy msgid "No specific device configured" msgstr "Inga spesifisert eining er konfigurert" #. Handle /etc/fstab usage #. @return [Boolean] -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018 #, fuzzy msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Kontrollerer rotpartisjonen. Ein augneblunk …" #. a popup -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026 #, fuzzy msgid "No Linux root partition found." msgstr "Ingen Linux-rotpartisjon vart funnen." #. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting #. is inevitable. -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039 #, fuzzy msgid "" "Multiple root partitions found, but you did not configure\n" @@ -3210,14 +3266,14 @@ "kva for ein rotpartisjon som skal brukast. Autoinstallasjon er ikkje mogleg.\n" #. return list of available devices -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122 #, fuzzy msgid "device '%1' not found by storage backend" msgstr "eininga '%1' ikkje funnet av lagringssystem" #. Prepare Profile for saving and remove empty data structs #. @return [void] -#: src/modules/Profile.rb:338 +#: src/modules/Profile.rb:359 #, fuzzy msgid "Collecting configuration data..." msgstr "Hentar konfigurasjonsdata …" @@ -3225,7 +3281,7 @@ #. Save YCP data into XML #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:441 +#: src/modules/Profile.rb:462 #, fuzzy msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." msgstr "Kryptert autoyast-profil. Angje passordet to gonger." @@ -3234,7 +3290,7 @@ #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:515 +#: src/modules/Profile.rb:536 #, fuzzy msgid "Could not write section %1 to file %2." msgstr "Kunne ikkje lagra seksjonen %1 i fila %2" @@ -3242,7 +3298,7 @@ #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190 #, fuzzy msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." msgstr "Kryptert autoyast-profil. Angje riktig passord." Modified: trunk/yast/nn/po/base.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/base.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/base.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 01:23+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -23,129 +23,129 @@ msgstr "" #. translators: help for 'help' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 msgid "Print the help for this module" msgstr "Vis hjelpeteksten for denne modulen" #. translators: help for 'longhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 msgid "Print a long version of help for this module" msgstr "Vis ein lang versjon av hjelpeteksten for denne modulen" #. translators: help for 'xmlhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:67 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 msgid "Print a long version of help for this module in XML format" msgstr "Vis ein lang versjon av hjelpeteksten for denne modulen i XML-format" #. translators: help for 'interactive' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 msgid "Start interactive shell to control the module" msgstr "Start interaktivt skal for administrasjon av denne modulen" #. translators: help for 'exit' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 msgid "Exit interactive mode and save the changes" msgstr "Avslutt interaktiv modus og lagra endringane" #. translators: help for 'abort' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:85 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 msgid "Abort interactive mode without saving the changes" msgstr "Avbryt interaktiv modus utan å lagra endringane" #. translators: command line "help" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:93 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 msgid "Print the help for this command" msgstr "Vis hjelpeteksten for denne kommandoen" #. translators: command line "verbose" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:99 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 msgid "Show progress information" msgstr "Vis fremdriftsinformasjon" #. translators: command line "xmlfile" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 msgid "Where to store the XML output" msgstr "Der XML-fila skal lagrast" #. string: command line interface is not supported -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 msgid "This YaST2 module does not support the command line interface." msgstr "Denne YaST2-modulen støttar ikkje kommandolinjemodus." #. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324 msgid "Use 'help' for a complete list of available commands." msgstr "Bruk «help» for å få opp ei fullstendig oversikt over tilgjengelege kommandoar." #. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329 msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands." msgstr "Bruk «yast2 %1 help» for å få opp ei fullstendig oversikt over tilgjengelege kommandoar." #. translators: error message in command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367 msgid "Unknown Command: %1" msgstr "Ukjend kommando: %1" #. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405 msgid "Option '%1' is missing value." msgstr "Valet «%1» manglar ein verdi." #. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440 msgid "Unknown option for command '%1': %2" msgstr "Ukjent val for kommandoen «%1»: %2" #. translators: error message, %2 is the value given #. translators: error message, %2 is the value given #. translators: error message, %2 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483 msgid "Invalid value for option '%1': %2" msgstr "Ugyldig verdi for valet «%1»: %2" #. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501 msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3" msgstr "Ugyldig verdi for valet «%1»: venta «%2», og fekk «%3»" #. translators: error message if option has a value, but cannot have one -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522 msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2" msgstr "Valet «%1» kan ikkje ha noko verdi. Oppgjeven verdi: %2" #. translators: error message, how to get command line help for interactive mode #. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541 msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options." msgstr "Bruk «%1 %2 help» for å få opp ei fullstendig oversikt over tilgjengelege vel." #. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode #. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." msgstr "Bruk «yast2 %1 %2 help» for å få opp ei fullstendig oversikt over tilgjengelege vel." #. translators: command line interface header, %1 is identification of the module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569 msgid "YaST Configuration Module %1\n" msgstr "YaST-oppsettmodul %1\n" #. translators: the command does not provide any help -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:598 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593 msgid "No help available" msgstr "Inga hjelp tilgjengeleg" #. Process <command> "help" #. translators: %1 is the command name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597 msgid "Command '%1'" msgstr "Kommando «%1»" #. translators: command line options -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617 msgid "" "\n" " Options:" @@ -154,7 +154,7 @@ " Val:" #. additional help for using command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:712 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706 msgid "" "\n" " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'." @@ -163,7 +163,7 @@ " Val av typen [streng] må skrivast på formatet «val=verdi»." #. translators: example title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713 msgid "" "\n" " Example:" @@ -172,140 +172,140 @@ " Eksempel:" #. translators: default module description if none is provided by the module itself -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743 #, fuzzy #| msgid "This is a YaST2 module." msgid "This is a YaST module." msgstr "Dette er ein YaST2-modul." #. translators: short help title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:754 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748 msgid "Basic Syntax:" msgstr "Grunnsyntaks:" #. translators: module command line help, %1 is the module name #. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:769 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763 msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]" msgstr " yast2 %1 <kommando> [verbose] [val]" #. translators: module command line help, %1 is the module name #. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:796 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790 msgid " yast2 %1 <command> help" msgstr " yast2 %1 <kommando> help" #. translators: module command line help #. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:803 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797 msgid " <command> [options]" msgstr " <kommando> [val]" #. translators: module command line help #. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:806 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800 msgid " <command> help" msgstr " <kommando> help" #. translators: command line title: list of available commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:818 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812 msgid "Commands:" msgstr "Kommandoar:" #. translators: error message: module does not provide any help messages -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:834 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828 msgid "No help available." msgstr "Inga hjelp tilgjengeleg." #. fallback message - invalid help has been provided by the yast module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:870 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864 #, fuzzy msgid "<Error: invalid help>" msgstr "<Error: invalid help>" #. translators: module command line help, %1 is the module name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." msgstr "Bruk «yast2 %1 <kommando> help» for å få opp ei oversikt over tilgjengelege val." #. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938 msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." msgstr "Manglar namnet på målfila (valet «xmlfile»). Bruk kommandolinjevalet xmlfile=<namn_på_målfil>." #. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950 msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." msgstr "Namnet på målfila (valet «xmlfile») er tomt. Bruk kommandolinjevalet xmlfile=<namn_på_målfil>." #. translators: fallback name for a module at command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087 msgid "unknown" msgstr "ukjend" #. translators: the last command %1 in a list of unique commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461 msgid "or '%1'" msgstr "eller «%1»" #. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469 msgid "Specify the command '%1'." msgstr "Spesifiser kommandoen «%1»." #. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476 msgid "Specify one of the commands: %1." msgstr "Spesifiser ein av kommandoane: %1." #. size( unique_options ) == 1 here does not make sense -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486 msgid "Specify only one of the commands: %1." msgstr "Spesifiser berre éin av kommandoane: %1." #. translators: error message - the module does not provide command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1581 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Det finst ikkje noko tilgjengeleg brukargrensesnitt for denne modulen." #. translators: progress message - command line interface ready -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560 msgid "Ready" msgstr "Klar" #. non-GUI handling -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1643 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574 msgid "Initializing" msgstr "Gjer klar" #. translators: Progress message - the command line interface is about to finish -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1690 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610 msgid "Finishing" msgstr "Fullfører" #. translators: The command line interface is finished -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1707 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #. translators: The command line interface is finished without writing the changes -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620 msgid "Quitting (without changes)" msgstr "Avsluttar (utan endringar)" #. prompt message displayed in the commandline mode #. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634 msgid "yes or no?" msgstr "ja eller nei?" #. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639 msgid "yes" msgstr "ja" #. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1732 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642 msgid "no" msgstr "nei" @@ -369,7 +369,7 @@ #. %1 - link to our bugzilla #. %2 - directory where YaST logs are stored #. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:155 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 msgid "" "This is worth reporting a bug at %1.\n" "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n" @@ -385,13 +385,13 @@ #. link to the Yast Bug Reporting HOWTO #. for translators: use the localized page for your language if it exists, #. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:165 -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1481 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444 msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" #. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#: library/control/src/modules/InstError.rb:176 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 msgid "&Save YaST Logs..." msgstr "&Lagra YaS&T-loggar …" @@ -399,17 +399,35 @@ #. from YaST logs. #. #. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") -#: library/control/src/modules/InstError.rb:223 +#: library/control/src/modules/InstError.rb:226 msgid "Installation Error" msgstr "Feil ved installering" +#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its +#. unloading after end of block. +#. @param [String] package to load +#. @param [Proc] Block to be yield +#. @raises [RuntimeError] when package loading failed +#. +#. @example +#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do +#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") +#. end +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 +msgid "Loading to memory package '%s'" +msgstr "" + +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 +msgid "Removing from memory package '%s'" +msgstr "" + #. error report -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1289 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253 msgid "No workflow defined for this installation mode." msgstr "Det er ikkje definert nokon prosedyre for denne installasjonsmodusen." #. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want\n" @@ -421,32 +439,32 @@ #. button label #. Button that will continue with the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:837 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 msgid "&Continue Installation" msgstr "&Hald fram installeringa" #. button label #. Button that will really abort the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:187 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:835 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 msgid "&Abort Installation" msgstr "&Avbryt installeringa" #. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "" #. popup dialog caption #. this string is usually used as headline of a popup -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:199 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 #: library/general/src/modules/Label.rb:256 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #. popup message, %1 is list of problems -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:202 +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 msgid "" "The profile does not allow you to run the products on this system.\n" "Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n" @@ -461,7 +479,7 @@ #. make sure that every workflow is merged only once #. bugzilla #332436 -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319 +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315 #, fuzzy #| msgid "An internal error occured when integrating additional workflow." msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow." @@ -473,7 +491,7 @@ msgstr "Verdien til %1 er ugyldig." #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:68 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 msgid "Unavailable" msgstr "Ikkje tilgjengeleg" @@ -482,7 +500,7 @@ #. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" #. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:227 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>" "\n" @@ -500,7 +518,7 @@ #. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" #. %3 is eg. "Start Service via xinetd" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:243 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>" "\n" @@ -517,43 +535,43 @@ #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:317 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315 msgid "During Boot" msgstr "Ved oppstart" #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:259 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:324 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322 msgid "Manually" msgstr "Manuelt" #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 msgid "Via xinetd" msgstr "Via xinetd" #. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329 msgid "Via &xinetd" msgstr "Via &xinetd" #. frame -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374 msgid "Service Start" msgstr "Start av teneste" #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:467 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465 msgid "Service is running" msgstr "Tenesta køyrer" #. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:473 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471 msgid "Service is not running" msgstr "Tenesta køyrer ikkje" @@ -562,7 +580,7 @@ #. %1 is eg. "Start the Service Now" #. %2 is eg. "Stop the Service Now" #. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:506 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>" "\n" @@ -578,7 +596,7 @@ #. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" #. (without quotes) #. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:518 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516 msgid "" "<p>To save all changes and restart the\n" "service immediately, use <b>%3</b>.</p>" @@ -589,32 +607,32 @@ "\n" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531 msgid "Start the Service Now" msgstr "Start tenesta no" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533 msgid "Stop the Service Now" msgstr "Steng tenesta no" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:537 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535 msgid "Save Changes and Restart Service Now" msgstr "Lagre endringane og start tenesta på nytt no" #. push button for immediate service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:579 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577 msgid "&Start the Service Now" msgstr "&Start tenesta no" #. push button for immediate service stopping -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:586 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584 msgid "S&top the Service Now" msgstr "S&teng tenesta no" #. push button for immediate saving of the settings and service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:593 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591 msgid "S&ave Changes and Restart Service Now" msgstr "&Lagra endringane og start tenesta på nytt no" @@ -630,7 +648,7 @@ #. help text for LDAP enablement widget #. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:731 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>" "\n" @@ -643,38 +661,38 @@ "i staden for i oppsettfilene til systemet.</p>" #. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:744 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743 msgid "LDAP Support Active" msgstr "LDAP-støtte på" #. check box -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:773 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "&LDAP-støtte på" #. Fallback label for a tab if no is defined -#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:49 +#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 msgid "Tab" msgstr "Fane" #. push button #. push button #. Button label -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:368 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943 +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 #: library/general/src/modules/Label.rb:166 msgid "&Up" msgstr "&Opp" #. push button #. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945 +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 msgid "&Down" msgstr "&Ned" #. popup message -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 msgid "" "The selected TSIG key cannot be deleted,\n" "because it is in use.\n" @@ -685,37 +703,37 @@ "Stopp bruken av nøkkelen i oppsettet først." #. popup title -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:312 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 msgid "Cannot delete TSIG key." msgstr "Kan ikkje sletta TSIG-nøkkel." #. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:322 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 msgid "Select File with the Authentication Key" msgstr "Vel fila med autentiseringsnøkkelen" #. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:337 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 msgid "Select File for the Authentication Key" msgstr "Vel fil for autentiseringsnøkkelen" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:357 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 msgid "Specified filename is an existing directory." msgstr "Det valde filnamnet er ei mappe som finst frå før." #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 msgid "Specified file exists. Rewrite it?" msgstr "Den valde fila finst alt. Vil du overskrive ho?" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368 msgid "The TSIG key ID was not specified." msgstr "TSIG-nøkkel-ID ikkje oppgjeven." #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:379 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375 msgid "" "The key with the specified ID exists and is used.\n" "Remove it?" @@ -724,7 +742,7 @@ "Vil du sletta han?" #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395 msgid "" "A key with the specified ID was found\n" "on your disk. Remove it?" @@ -733,27 +751,27 @@ "på disken. Vil du sletta han?" #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420 msgid "The key will be created now. Continue?" msgstr "Nøkkelen vert no laga. Vil du halda fram?" #. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:440 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436 msgid "Creating the TSIG key failed." msgstr "Klarte ikkje laga TSIG-nøkkel." #. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446 msgid "The specified file does not exist." msgstr "Den valde fila finst ikkje." #. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452 msgid "The specified file does not contain any TSIG key." msgstr "Den valde fila inneheld ikkje nokon TSIG-nøkkel." #. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462 msgid "" "The specified file contains a TSIG key with the same\n" "identifier as some of already present keys.\n" @@ -764,7 +782,7 @@ "Dei gamle nøklane vert derfor sletta. Vil du halda fram?" #. tsig keys management dialog help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:570 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565 msgid "" "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>" "\n" @@ -777,7 +795,7 @@ "\n" #. tsig keys management dialog help 2/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569 msgid "" "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>" "\n" @@ -792,7 +810,7 @@ "\n" #. tsig keys management dialog help 3/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575 msgid "" "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>" "\n" @@ -809,7 +827,7 @@ "\n" #. tsig keys management dialog help 4/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:587 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582 msgid "" "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>" "\n" @@ -829,27 +847,27 @@ "\n" #. Frame label - adding a created server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:599 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594 msgid "Add an Existing TSIG Key" msgstr "Leggja til ein eksisterande TSIG-nøkkel" #. Frame label - creating a new server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:648 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643 msgid "Create a New TSIG Key" msgstr "Laga ein ny TSIG-nøkkel" #. text entry -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:660 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655 msgid "&Key ID" msgstr "&Nøkkel-ID" #. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:692 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687 msgid "&Generate" msgstr "&Lag" #. Table header - in fact label -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:704 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699 msgid "Current TSIG Keys" msgstr "Gjeldande TSIG-nøklar" @@ -857,54 +875,54 @@ #. table header - GPG key ID #. table header - GPG key ID #. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:712 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:193 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:225 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 msgid "Key ID" msgstr "Nøkkel-ID" #. Table header item - DNS key listing -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:714 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #. combobox header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:490 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487 msgid "&Selected Option" msgstr "&Valt alternativ" #. heading / label -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:539 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536 msgid "Current Option: " msgstr "Gjeldande alternativ: " #. error report -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:726 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720 msgid "The selected option is already present." msgstr "Det valde alternativet finst alt." #. table header, shortcut for changed, keep very short -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:887 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 msgid "Ch." msgstr "En." #. table header #. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:889 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:895 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 msgid "Option" msgstr "Val" #. table header #. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:897 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 msgid "Value" msgstr "Verdi" #. help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:902 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 msgid "" "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>" "\n" @@ -917,7 +935,7 @@ "i tabellen og trykk <b>Rediger</b>.</p>" #. help 2/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 msgid "" "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n" "an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" @@ -926,7 +944,7 @@ "eller trykk <b>Fjern</b> for å fjerna eit val.</p>" #. help 3/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:921 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 msgid "" "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n" "whether the option was changed.</P>" @@ -935,7 +953,7 @@ "om valet er vorte endra.</P>" #. help 4/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:931 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 msgid "" "<p>To reorder the options, select an option\n" "and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n" @@ -945,40 +963,40 @@ "for å endra rekkjefølgja på vala i lista.</p>" #. menu button -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:214 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209 msgid "&Other" msgstr "&Andre" #. translators: message for hardware configuration without any configured #. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:525 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509 msgid "The device is not configured" msgstr "Eininga er ikkje sett opp" #. translators: message for hardware configuration without any configured #. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528 +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512 msgid "Press <B>Edit</B> to configure" msgstr "Trykk <B>Rediger</B> for setja opp" #. Message shown while loading modules information -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 msgid "Loading modules, please wait ..." msgstr "Lastar modular. Vent litt …" #. Heading for NCurses Control Center -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:226 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 #, fuzzy #| msgid "YaST2 Control Center" msgid "YaST Control Center" msgstr "YaST2 kontrollsenter" -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:264 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 msgid "Run" msgstr "" #. show popup when running as non-root -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:275 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 msgid "" "YaST2 Control Center is not running as root.\n" "You can only see modules that do not require root privileges." @@ -987,14 +1005,14 @@ "Du vil derfor berre sjå modular som ikkje krev rotløyve." #. NCurses (textmode) Control Center headline -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 #, fuzzy #| msgid "Controlling YaST2 ncurses with the Keyboard" msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard" msgstr "Bruka YaST2 i tekstmodus ved hjelp av tastaturet" #. NCurses Control Center help 1/ -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 msgid "" "<p>1) <i>General</i><br>" "\n" @@ -1012,12 +1030,12 @@ "for å rulla gjennom lister.</p>" #. NCurses Control Center help 2/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" msgstr "" #. NCurses Control Center help 3/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 msgid "" "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n" "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>" @@ -1026,7 +1044,7 @@ "«Alt» + bokstaven som er understreka på knappen.</p>" #. NCurses Control Center help 4/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 msgid "" "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n" "menu buttons) without choosing anything.</p>" @@ -1037,7 +1055,7 @@ "\n" #. NCurses Control Center help 5/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 msgid "" "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>" "\n" @@ -1054,7 +1072,7 @@ "kan du hoppa framover med «Ctrl + F» og bakover med «Ctrl + B».</p>" #. NCurses Control Center help 6/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 msgid "" "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n" "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n" @@ -1065,7 +1083,7 @@ "for «Alt + H». «Escape + Tab» er òg ei erstatning for «Alt + Tab».</p>" #. NCurses Control Center help 7/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>3) <i>Function Keys</i><br>" @@ -1083,12 +1101,12 @@ "for å visa kva funksjonstastane gjer i det gjeldande vindauget.</p>" #. NCurses Control Center help 8/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>" msgstr "<p>F-tastane er vanlegvis knytte til ei spesiell handling:</p>" #. NCurses Control Center help 9/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:372 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 msgid "" "F1 = Help<br>" "\n" @@ -1130,7 +1148,7 @@ "F10 = OK, neste, hald fram, fullfør eller stadfest<br>" #. NCurses Control Center help 10/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:385 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 msgid "" "<p>In some environments, all or some\n" "F keys are not available.</p>" @@ -1140,7 +1158,7 @@ #. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) #. %1 is the filesystem path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:295 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292 msgid "" "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n" "Continue or cancel the operation?\n" @@ -1150,7 +1168,7 @@ #. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path #. for a share, %1 is entered path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:309 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306 msgid "" "The path %1 does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -1160,7 +1178,7 @@ #. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) #. %1 is the name (path) of the directory -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:328 +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325 msgid "" "Failed to create the directory %1.\n" "Continue or cancel the current operation?\n" @@ -1338,8 +1356,8 @@ #. this media (CD) so no packages from this media will be installed #. PushButton label #: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889 -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" @@ -1361,7 +1379,7 @@ #. TextEntry Label #. textentry label #: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230 msgid "&Password" msgstr "&Passord" @@ -1578,32 +1596,32 @@ #. #. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) #. @return [String] the release information -#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63 +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "" #. Confirm user request to abort installation -#: library/general/src/modules/Popup.rb:833 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:740 msgid "Really abort the installation?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta installeringa?" #. Confirm user request to abort System Repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:844 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 msgid "Really abort YaST System Repair?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta YaST systemreparering?" #. Button that will really abort the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:846 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:751 msgid "Abort System Repair" msgstr "Avbryt systemreparering" #. Button that will continue with the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:848 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:753 msgid "&Continue System Repair" msgstr "&Hald fram med systemreparering" #. Warning text for aborting an installation before anything is installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:851 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:756 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will not be installed.\n" @@ -1616,7 +1634,7 @@ #. Warning text for aborting an installation during the install process #. - After some installation steps have been performed - e.g. #. disks formatted / some packages already installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:862 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:766 msgid "" "If you abort the installation now, you will\n" "have an incomplete Linux system\n" @@ -1630,7 +1648,7 @@ #. Warning text for aborting an installation during the install process #. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) -#: library/general/src/modules/Popup.rb:871 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:775 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will be unusable.\n" @@ -1641,29 +1659,29 @@ "Du må installera då installera det på nytt." #. Confirm aborting the program -#: library/general/src/modules/Popup.rb:927 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:829 msgid "Really abort?" msgstr "Er du sikker at du vil avbryta?" #. Additional hint when trying to abort program in spite of changes -#: library/general/src/modules/Popup.rb:935 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:837 msgid "All changes will be lost!" msgstr "Alle endringane går då tapt." #. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later #. button label -#: library/general/src/modules/Popup.rb:966 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:867 msgid "&Details..." msgstr "&Detaljar …" #. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:105 +#: library/general/src/modules/Report.rb:101 msgid "Messages" msgstr "Meldingar" #. Report configuration - will be normal messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:109 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Vis meldingar: %1" @@ -1673,91 +1691,89 @@ #. translators: summary if the warnings should be written to log file #. translators: summary if the errors should be displayed #. translators: summary if the errors should be written to log file -#. human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:116 -#: library/general/src/modules/Report.rb:134 -#: library/general/src/modules/Report.rb:150 -#: library/general/src/modules/Report.rb:168 -#: library/general/src/modules/Report.rb:184 -#: library/general/src/modules/Report.rb:202 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:84 -#: library/types/src/modules/String.rb:113 +#. TRANSLATORS: human text for Boolean value +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. translators: summary if the errors should be written to log file -#. human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:117 -#: library/general/src/modules/Report.rb:135 -#: library/general/src/modules/Report.rb:151 -#: library/general/src/modules/Report.rb:169 -#: library/general/src/modules/Report.rb:185 -#: library/general/src/modules/Report.rb:204 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83 -#: library/types/src/modules/String.rb:116 +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" msgstr "Nei" #. Report configuration - will have normal messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:124 +#: library/general/src/modules/Report.rb:118 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Tidsavbrot for meldingar: %1" #. Report configuration - will be normal messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:131 +#: library/general/src/modules/Report.rb:125 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Loggfør meldingar: %1" #. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:140 +#: library/general/src/modules/Report.rb:132 msgid "Warnings" msgstr "Åtvaringar" #. Report configuration - will be warning messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:147 +#: library/general/src/modules/Report.rb:139 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Vis åtvaringar: %1" #. Report configuration - will have warning messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:158 +#: library/general/src/modules/Report.rb:148 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Tidsavbrot for åtvaringar: %1" #. Report configuration - will be warning messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:165 +#: library/general/src/modules/Report.rb:155 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Loggfør åtvaringar: %1" #. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:174 +#: library/general/src/modules/Report.rb:162 msgid "Errors" msgstr "Feil" #. Report configuration - will be error messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:181 +#: library/general/src/modules/Report.rb:169 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Vis feil: %1" #. Report configuration - will have error messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:192 +#: library/general/src/modules/Report.rb:178 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Tidsavbrot for feil: %1" #. Report configuration - will be error messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:199 +#: library/general/src/modules/Report.rb:185 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Loggfør feil: %1" #. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:662 #, fuzzy #| msgid "Warning:" #| msgid_plural "Warnings:" @@ -1765,7 +1781,7 @@ msgstr "Åtvaring:" #. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:720 +#: library/general/src/modules/Report.rb:679 #, fuzzy #| msgid "Error:" #| msgid_plural "Errors:" @@ -1774,8 +1790,8 @@ #. translators: message summary header #. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:738 -#: library/general/src/modules/Report.rb:756 +#: library/general/src/modules/Report.rb:696 +#: library/general/src/modules/Report.rb:713 #, fuzzy #| msgid "Message:" #| msgid_plural "Messages:" @@ -1831,25 +1847,25 @@ msgstr "&Slett" #. translators: Tree header -#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:154 +#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153 msgid "&Variable" msgstr "&Variabel" -#. TODO FIXME -#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:242 +#. FIXME: do it +#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 msgid "Xterm is missing, install xterm package." msgstr "Xterm manglar. Installer pakken «xterm»." #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:188 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 msgid "GPG Private Keys" msgstr "GPG-privatnøklar" #. table header - GPG key user ID #. table header - GPG key user ID -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:195 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:227 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 msgid "User ID" msgstr "Brukar-ID" @@ -1858,14 +1874,14 @@ #. lazy #. Standard text strings #. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:197 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:229 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingeravtrykk" #. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:208 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 msgid "" "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>" "\n" @@ -1877,12 +1893,12 @@ #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:220 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 msgid "GPG Public Keys" msgstr "GPG-offentlegnøklar" #. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:240 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 msgid "" "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>" "\n" @@ -1894,11 +1910,11 @@ #. Get widget description map #. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 msgid "&Create a new GPG key..." msgstr "&Lag ein ny GPG-nøkkel …" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>" "\n" @@ -1914,12 +1930,12 @@ "</p>" #. text entry -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:326 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 msgid "&Passphrase for GPG Key %1" msgstr "&Passfrase for GPG-nøkkel %1" #. help text -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:334 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 msgid "" "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>" "\n" @@ -1931,18 +1947,18 @@ #. Create a popup window term with the passphrase widget. #. @return [Yast::Term] definition of the popup -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Skriv inn passfrase" #. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380 msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: " msgstr "Skriv inn passfrasen for å låsa opp GPG-nøkkelen %1: " #. Prompt the user for a message to describe the changes #. that she did using YaST, logs it using {#Note} -#: library/log/src/modules/ALog.rb:107 +#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 #, fuzzy #| msgid "Enter a log message to describe the changes that you did" msgid "Enter a log message that describes the changes you made." @@ -2015,96 +2031,95 @@ #. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget #. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs #. @return [Yast::Term] the widget with buttons -#. menubutton -#: library/log/src/modules/LogView.rb:178 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:279 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:313 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:553 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vansert" #. combo box entry (only used as fallback in case #. of error in the YaST code) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:232 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 msgid "Log" msgstr "Logg" #. logview caption #. logview caption -#: library/log/src/modules/LogView.rb:239 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:354 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:474 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:554 +#. menubutton +#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 msgid "&Log" msgstr "&Logg" #. menubutton entry -#: library/log/src/modules/LogView.rb:257 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 msgid "&Save Log" msgstr "&Lagra logg" #. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:395 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 msgid "Save Log as..." msgstr "Lagra logg som …" #. flag indicating if background process is (or should be) running -#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:72 +#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 msgid "Error occurred while reading the log." msgstr "Det oppstod ein feil ved lesing av loggen." #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 #, fuzzy #| msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation" msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." msgstr "Brannmuren kan ikkje justerast under første del av installeringa." #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 #, fuzzy #| msgid "Firewall package is not installed" msgid "Firewall package is not installed." msgstr "Brannmurpakken er ikkje installert" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:120 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 msgid "Firewall is disabled" msgstr "Brannmuren er slått av" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:123 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 msgid "Firewall port is closed" msgstr "Brannmurporten er stengd" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:126 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 msgid "Firewall port is open on all interfaces" msgstr "Brannmurporten er open på alle grensesnitta" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:129 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 msgid "Firewall port is open on selected interfaces" msgstr "Brannmurporten er open på valde grensesnitt" #. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 msgid "No network interfaces are configured" msgstr "Ingen nettverkskort er sette opp" #. BNC #483455: Interface zone name -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:157 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 msgid "Interface is not assigned to any zone" msgstr "Grensesnittet er ikkje tilordna ei sone" #. transaltors: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412 msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Nettverksgrensesnitt med open port i brannmur" #. Check the INT zone, it's not protected by default #. See bnc #382686 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:511 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499 #, fuzzy #| msgid "" #| "These network interfaces assigned to internal network cannot be unselected:\n" @@ -2117,7 +2132,7 @@ "%1" #. question popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:532 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520 msgid "" "No interface is selected. Service will not\n" "be available for other computers.\n" @@ -2130,7 +2145,7 @@ "Vil du halda fram?" #. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:562 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces will additionally be open:\n" @@ -2146,8 +2161,8 @@ #. yes-no popup #. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:581 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:635 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces cannot be opened:\n" @@ -2162,29 +2177,29 @@ "Vil du halda fram?" #. translators: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Nettverksgrensesnitt med vil open port i brannmur" #. push button to select all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:737 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725 msgid "Select &All" msgstr "Merk &alle" #. push button to deselect all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:745 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733 msgid "Select &None" msgstr "Merk &ingen" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:842 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828 msgid "" "Error checking service status:\n" "%{details}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:877 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862 msgid "" "Error setting service status:\n" "%{details}" @@ -2192,7 +2207,7 @@ #. help text for firewall settings widget 1/3, #. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>" "\n" @@ -2207,7 +2222,7 @@ #. help text for firewall port openning widget 2/3, optional #. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) #. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1024 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009 msgid "" "To select interfaces on which to open the port,\n" "click <b>%2</b>.<br>" @@ -2216,7 +2231,7 @@ "som porten skal opnast for.<br>" #. help text for firewall settings widget 3/3, -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1032 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017 msgid "" "This option is available only if the firewall\n" "is enabled.</p>" @@ -2225,48 +2240,48 @@ "er slått på.</p>" #. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1044 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Opna port i brannmur" #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031 msgid "Firewall Details" msgstr "Brannmurdetaljar" #. check box -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1078 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063 msgid "Open Port in &Firewall" msgstr "Opna port i &brannmur" #. push button -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1085 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070 msgid "Firewall &Details..." msgstr "Brannmur&detaljar …" -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1113 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098 #, fuzzy #| msgid "Firewall Details" msgid "Firewall Settings" msgstr "Brannmurdetaljar" #. label text -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1120 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105 msgid "Firewall is open" msgstr "Brannmuren er open" #. pppN must be tried before pN, modem before netcard #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411 msgid "Network Card" msgstr "Nettverkskort" @@ -2274,27 +2289,27 @@ #. Device type label #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" @@ -2304,326 +2319,326 @@ #. are represented as its sub-interfaces. #. And also we frequently confuse "device" and "interface" #. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122 msgid "Additional Address" msgstr "Tilleggsadresse" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "ARCnet-nettverkskort" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth-samband" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139 msgid "Bond Network" msgstr "Bond-nettverk" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "CLAW (Common Link Access for Workstation)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146 msgid "ISDN Card" msgstr "ISDN-kort" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "CTC-grensesnitt (Channel to Channel)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153 msgid "DSL Connection" msgstr "DSL-samband" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 msgid "Dummy" msgstr "Eksempel" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 msgid "Dummy Network Device" msgstr "Eksempelnettverkseining" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "ESCON (Enterprise System Connector)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "Ethernet-nettverkskort" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167 msgid "FDDI Network Card" msgstr "FDDI-nettverkskort" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fibertilkopling (FICON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "HIPPI (High Performance Parallel Interface)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "HSI (Hipersockets Interface)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205 msgid "ISDN Connection" msgstr "ISDN-samband" #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 msgid "Infrared Network Device" msgstr "Infraraud nettverkseining" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188 msgid "Infrared Device" msgstr "Infraraud eining" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" msgstr "IUCV (Inter User Communication Vehicle)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "OSA LCS" msgstr "OSA LCS" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "OSA LCS-nettverkskort" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Loopback Device" msgstr "Loopback-eining" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "Myrinet-nettverkskort" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "Parallel Line" msgstr "Parallellinje" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "Parallellinje-samband" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "OSANE-Express- eller QDIO-eining (QETH)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6 i IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "IPv6 i IPv4-innkapslingseining" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 msgid "Serial Line" msgstr "Serielinje" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 msgid "Serial Line Connection" msgstr "Serielinje-samband" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "Token Ring-nettverkskort" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 msgid "USB Network Device" msgstr "USB-nettverkseining" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 msgid "VMWare Network Device" msgstr "VMWare-nettsverkseining" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 msgid "Wireless" msgstr "Trådlaus" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240 msgid "Wireless Network Card" msgstr "Trådlaust nettverkskort" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "XP Network" msgstr "XP-nettverk" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 msgid "Virtual LAN" msgstr "Virtuelt lokalnett" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "Bru" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 msgid "Network Bridge" msgstr "Nettverksbru" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "Network TUNnel" msgstr "Nettverkstunell" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251 msgid "Network TAP" msgstr "Nettverks-TAP" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 msgid "InfiniBand Device" msgstr "InfiniBand-eining" @@ -2638,55 +2653,55 @@ msgstr "DHCP-adresse" #. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:81 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83 msgid "No IP address assigned" msgstr "Inga IP-adresse tilordna" #. translators: table header - details about the network device -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:103 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105 msgid "Device Type" msgstr "Einingstype" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:104 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106 msgid "Device Name" msgstr "Einingsnamn" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108 msgid "Device ID" msgstr "Einings-ID" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 msgid "Connected" msgstr "Kopla til" #. label message #. label message -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Søkjer etter vertsmaskiner i dette lokalnettverket …" #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210 msgid "&NFS Servers" msgstr "&NFS-tenarar" #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:236 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234 msgid "Re&mote Hosts" msgstr "&Eksterne maskiner" #. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:256 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254 msgid "&Exported Directories" msgstr "&Eksporterte mapper" #. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -2700,7 +2715,7 @@ #. If there is network running, return true. #. Otherwise show error popup depending on Stage and return false #. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348 #, fuzzy #| msgid "Restart installation and configure network in Linuxrc" msgid "" @@ -2709,7 +2724,7 @@ "or continue without network." msgstr "Start installeringa på nytt og set opp nettverket i Linuxrc" -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354 #, fuzzy #| msgid "" #| "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" @@ -2735,47 +2750,47 @@ "Du kan ikkje bruka mellomrom.\n" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115 msgid "External Zone" msgstr "Ekstern sone" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119 msgid "Internal Zone" msgstr "Intern sone" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "Demilitarisert sone" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246 msgid "TCP" msgstr "TCP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248 msgid "UDP" msgstr "UDP" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250 msgid "RPC" msgstr "RPC" #. protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252 msgid "IP" msgstr "IP" #. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1157 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158 msgid "Unknown Zone" msgstr "Ukjend sone" #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506 msgid "" "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n" "Continuing with configuration can produce errors.\n" @@ -2791,7 +2806,7 @@ #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1970 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971 #: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047 msgid "" "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n" @@ -2836,82 +2851,82 @@ msgstr "Ser etter tenester i konflikt …" #. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "Lagrar brannmuroppsett" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656 msgid "Write firewall settings" msgstr "Lagre brannmuroppsett" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658 msgid "Adjust firewall service" msgstr "Juster brannmurtenesta" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Lagrar brannmurinnstillingar …" #. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "Tilpassar brannmurtenesta …" #. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683 msgid "Writing settings failed" msgstr "Klarte ikkje lagra innstillingane" #. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "Ukjend protokoll (%1)" #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" msgstr "Fann ny nettverkseining, «%1», som vart lagt til som internt brannmurgrensesnitt" #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" msgstr "Fann ny nettverkseining, «%1», som vart lagt til som eksternt brannmurgrensesnitt" #. TRANSLATORS: Proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." msgstr "SuSEfirewall2-pakken er ikkje installert, så brannmuren vert ikkje brukt." #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" msgstr "Brannmuren er slått på (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">slå av</a>)" #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" msgstr "Brannmuren er slått av (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">slå på</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" msgstr "SSH-porten er open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">steng</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" msgstr "SSH-porten er stengd (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">opna</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 #, fuzzy #| msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but there are still no network interfaces configured" msgid "" @@ -2920,39 +2935,39 @@ msgstr "SSH-porten er open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">steng</a>), men ingen nettverksgrensesnitt er sette opp" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." msgstr "Du installerer eit system via SSH, men du har ikkje opna SSH-porten i brannmuren." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" msgstr "Portar for ekstern administrasjon (VNC) er opne (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">steng</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" msgstr "Portar for ekstern administrasjon (VNC) er stengde (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">opna</a>)" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." msgstr "Du installerer eit system via ekstern administration (VNC), men du har ikkje opna VNC-portane i brannmuren." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 msgid "iSCSI Target ports are open" msgstr "" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:738 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 msgid "iSCSI Target ports are blocked" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 #, fuzzy #| msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." @@ -2991,89 +3006,72 @@ #. "broadcast_ports" : [ ], #. ] #. ); -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355 -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "" #. Fallback for presented service -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430 #, fuzzy #| msgid "Service: %1" msgid "Service: %{filename}" msgstr "Teneste: %1" #. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504 +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "Ukjend teneste: «%1»" #. the message is followed by list of required packages #. Popup Text #: library/packages/src/include/packages/common.rb:107 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:132 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Desse pakkane må installerast:" #. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:108 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:134 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 msgid "These packages need to be removed:" msgstr "Desse pakkane må fjernast:" #. labels changed for bug #215195 #. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), #. push button label -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:156 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 msgid "&Uninstall" msgstr "&Avinstaller" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727 -msgid "Package: " -msgstr "Pakke: " - -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208 -msgid "Size: " -msgstr "Storleik: " - -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231 -msgid "Remaining time to automatic retry: %1" -msgstr "Prøver på nytt om: %1" - +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. defaults #. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "Laster ned pakken %1 (%2) …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161 msgid "Downloading Package" msgstr "Laster ned pakken" -#. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314 -msgid "Show &details" -msgstr "Vis &detaljar" - #. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "Integritetskontrollen viser at pakken %1 er øydelagd." #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Vil du prøva å installera pakken på nytt?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455 msgid "Abort the installation?" msgstr "Vil du avbryta installeringa?" @@ -3082,15 +3080,15 @@ #. detail string is appended to the end #. error message, %1 is code of the error, #. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143 msgid "Error: %1:" msgstr "Feil: %1:" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" @@ -3103,35 +3101,35 @@ "Du bør kontrollera system på nytt seinare, ved å køyra programvareinstallasjonsmodulen." #. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "Avinstallerer pakken %1 (%2) …" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "Installerer pakken %1 (%2) …" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Avinstallerer pakke" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374 msgid "Installing Package" msgstr "Installerer pakke" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "Klarte ikkje fjerna pakken %1." #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "Feil ved installering av pakken %1." #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" "The system should be later verified by running the Software Management module." @@ -3140,7 +3138,7 @@ "Du bør kontrollera system på nytt seinare, ved å køyra programvareinstallasjonsmodulen." #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" "If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" @@ -3157,27 +3155,27 @@ #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media #. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" #. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590 msgid "Side A" msgstr "side A" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593 msgid "Side B" msgstr "side B" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (plate %2)" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (medium %2)" #. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3186,7 +3184,7 @@ "«%1»" #. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3199,7 +3197,7 @@ "Kontrollar at mappa er tilgjengeleg." #. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3211,58 +3209,53 @@ "%2.\n" "Kontrollar at tenaren er tilgjengeleg." -#. currently unused -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860 -msgid "The correct repository medium could not be mounted." -msgstr "Klarte ikkje montera pakkebrønnmediet." - #. wrong media id, offer "Ignore" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Hopp over autooppdatering" #. menu button label - used for more then one device #. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681 msgid "&Eject" msgstr "&Løys ut" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "Løys a&utomatisk ut CD-/DVD-medium" #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755 msgid "Retry the installation?" msgstr "Vil du prøva å installera på nytt?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763 msgid "Skip the medium?" msgstr "Vil du hoppa over mediet?" #. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Hoppar over ugyldig medium …" #. TextEntry label #. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847 msgid "&URL" msgstr "&Adresse" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039 msgid "Creating Repository %1" msgstr "Legg til pakkebrønnen %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072 #, fuzzy #| msgid "Error occurred while creating the repository." msgid "An error occurred while creating the repository." @@ -3271,32 +3264,32 @@ #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "Klarte ikkje henta skildring av ekstern pakkebrønn." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "Det oppstod ein feil ved henting av ny metadata." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319 msgid "The repository is not valid." msgstr "Pakkebrønnen er ikkje gyldig." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "Pakkebrønnen har ugyldige metadata." @@ -3304,96 +3297,92 @@ #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097 msgid "Retry?" msgstr "Vil du prøva på nytt?" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152 msgid "Probing Repository %1" msgstr "Undersøkjer pakkebrønnen %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Det oppstod ein feil ved gransking av pakkebrønnen." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212 msgid "Repository probing details." msgstr "Granskingsdetaljer." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "Pakkebrønnen har ugyldige metadata." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309 msgid "Repository %1" msgstr "Pakkebrønn %1" #. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "Lastar ned delta-RPM-pakken %1 (%2) …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Lastar ned delta-RPM-pakke" #. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "Brukar delta-RPM-pakken %1 …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Brukar delta-RPM-pakke" -#. at start of patch providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746 -msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." -msgstr "Laster ned pakkeoppdateringa %1 (%2) …" - #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754 -msgid "Downloading Patch RPM Package" -msgstr "Laster ned pakkeoppdatering" +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075 +msgid "Package: " +msgstr "Pakke: " #. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Startar skriptet %1 (pakkeoppdatering %2) …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502 msgid "Running Script" msgstr "Køyrer skript" #. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507 msgid "Patch: " msgstr "Pakkeoppdatering: " #. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516 msgid "Script: " msgstr "Skript: " #. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522 msgid "Output of the Script" msgstr "Resultat av skriptet" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3402,7 +3391,7 @@ "\n" #. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3417,44 +3406,36 @@ "nokre pakker mangla eller vera forelda." #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642 msgid "&Skip Refresh" msgstr "&Hopp over oppdatering" #. heading of popup -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676 msgid "Downloading" msgstr "Lastar ned" #. message in a progress popup #. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771 msgid "Downloading: %1" msgstr "Laster ned: %1" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 msgid "Checking Package Database" msgstr "Kontrollerer pakkedatabase" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "Bygger opp att pakkedatabasen. Denne prosessen kan ta litt tid." -#. progress bar label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3463,12 +3444,16 @@ "%1" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "Konverterer pakkedatabasen. Dette kan ta litt tid." +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957 +msgid "Status" +msgstr "Status" + #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3477,12 +3462,12 @@ "%1" #. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017 msgid "Reading RPM database..." msgstr "Leser pakkedatabase …" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Finn installerte pakkar" @@ -3493,27 +3478,27 @@ #. `Label(""), #. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) #. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "Søkjer gjennom pakkedatabasen …" #. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "Klarte ikkje gjera klar målet." #. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178 msgid "RPM database read" msgstr "Pakkedatabase lesen" #. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212 msgid "User Authentication" msgstr "Brukerautentisering" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3524,10 +3509,23 @@ "%2" #. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227 msgid "&User Name" msgstr "&Brukernamn" +#. check box +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010 +msgid "Show &details" +msgstr "Vis &detaljar" + +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076 +msgid "Size: " +msgstr "Storleik: " + +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099 +msgid "Remaining time to automatic retry: %1" +msgstr "Prøver på nytt om: %1" + #. ask to send quit signal to PackageKit #: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 msgid "" @@ -3537,7 +3535,7 @@ "PackageKit køyrer framleis (er truleg oppteken).\n" "Vil du igjen be PackageKit avslutta?" -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:61 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 msgid "" "PackageKit is blocking software management.\n" "This happens when the updater applet or another software management\n" @@ -3554,14 +3552,14 @@ #. TRANSLATORS: a popup headline #. TRANSLATORS: a popup headline #. TRANSLATORS: a popup headline -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:106 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:157 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:181 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 msgid "Accessing the Software Management Failed" msgstr "Fekk ikkje tilgang til programvarehandsaming" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:110 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 msgid "" "Would you like to continue without having access\n" "to the software management or retry to access it?\n" @@ -3570,7 +3568,7 @@ "programvarehandsaminga, eller vil du prøva på nytt?\n" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:161 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 msgid "" "Would you like to retry accessing the software manager,\n" "continue without having access to the software management,\n" @@ -3580,14 +3578,14 @@ "halda fram utan tilgang eller avbryta?\n" #. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:185 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 msgid "Would you like to abort or try again?\n" msgstr "Vil du avbryta eller prøva på nytt?\n" #. print the question #. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187 -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 #, fuzzy #| msgid "Do you accept this license agreement?" #| msgid_plural "Do you accept these license agreements?" @@ -3595,7 +3593,7 @@ msgstr "Godtek du lisensavtala?" #. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are unresolved dependencies which need\n" @@ -3638,17 +3636,17 @@ "pakkane, kan det henda at YaST ikkje vil fungera skikkeleg.\n" #. dialog heading, %1 is package name -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:153 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152 msgid "Confirm Package License: %1" msgstr "Godta pakkelisens: %1" #. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:160 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159 msgid "I &Agree" msgstr "&Godta" #. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161 msgid "I &Disagree" msgstr "&Ikkje godta" @@ -3678,7 +3676,7 @@ "eller trykk <b>Ikkje godta</b> for å avslå vilkåra.</p>" #. Help text for software patterns / selections dialog -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326 msgid "" "<p>\n" "\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" @@ -3693,7 +3691,7 @@ "\t\t kolonne, fordelt på kategoriar. Vel eit element for å visa skildringa.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:338 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333 msgid "" "<p>\n" "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n" @@ -3707,7 +3705,7 @@ "\t\t Du kan òg endra status for alle elementa i denne menyen.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:345 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340 msgid "" "<p>\n" "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n" @@ -3719,7 +3717,7 @@ "\t\t Her kan du visa og velja einskilde programvarepakkar.\n" "\t\t </p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346 msgid "" "<p>\n" "\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" @@ -3740,134 +3738,134 @@ #. Dialog title #. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:372 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 msgid "Software Selection and System Tasks" msgstr "Programvareutval og systemoppgåver" #. don't get all the way out - the user might just have #. been scared of the gory details. -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:412 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408 msgid "(more)" msgstr "(fleire)" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:428 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424 msgid "Installation Successfully Finished" msgstr "Installeringa er fullførd" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426 msgid "Package Installation Failed" msgstr "Feil ved pakkeinstallering" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438 msgid "Error Message: %1" msgstr "Feilmelding: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:457 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455 msgid "Failed Packages: %1" msgstr "Pakkar som ikkje kunne installerast: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474 msgid "Installed Packages: %1" msgstr "Installerte pakkar: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493 msgid "Updated Packages: %1" msgstr "Oppdaterte pakkar: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512 msgid "Removed Packages: %1" msgstr "Fjerna pakkar: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:536 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534 msgid "Not Installed Packages: %1" msgstr "Ikkje installerte pakker: %1" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533 msgid "Packages" msgstr "Pakkar" #. reset the items list -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:563 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561 msgid "Elapsed Time: %1" msgstr "Brukt tid: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:573 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 msgid "Total Installed Size: %1" msgstr "Samla installert storleik: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:583 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581 msgid "Total Downloaded Size: %1" msgstr "Samla nedlastingsstorleik: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #. display installation log -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:605 -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:694 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691 msgid "Installation log" msgstr "Installasjonslogg" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:612 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610 msgid "Details" msgstr "Detaljar" #. open a new wizard dialog if needed -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658 #, fuzzy #| msgid "Installing Package" msgid "After Installing Packages" msgstr "Installerer pakke" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:662 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659 msgid "Show This Report" msgstr "" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660 #, fuzzy #| msgid "&Finish" msgid "Finish" msgstr "&Fullfør" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 #, fuzzy #| msgid "Accessing the Software Management Failed" msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Fekk ikkje tilgang til programvarehandsaming" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666 #, fuzzy #| msgid "<P><BIG><B>Installation Summary</B></BIG><BR>Here is a summary of installed packages.</P>" msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" msgstr "<P><BIG><B>Installasjonssamandrag</B></BIG><BR>Her er ei oversikt over dei installerte pakkane.</P>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674 #, fuzzy #| msgid "Installation Error" msgid "Installation Report" msgstr "Feil ved installering" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:699 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installed Packages" msgstr "Installerte pakkar" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:704 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701 msgid "Updated Packages" msgstr "Oppdaterte pakkar" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:709 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706 msgid "Removed Packages" msgstr "Fjerna pakkar" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:714 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711 msgid "Remaining Packages" msgstr "Gjenståande pakker" #. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:735 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732 msgid "" "If you want to show this report dialog again edit\n" "\n" @@ -3900,7 +3898,7 @@ #. popup question, %1 stands for the filename #. %2 is a repository name #. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:475 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476 #, fuzzy #| msgid "" #| "The file %1 from repository %2\n" @@ -3927,16 +3925,16 @@ "Vil du likevel bruka ho?" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500 msgid "Unsigned Package" msgstr "Usignert pakke" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:499 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502 msgid "Unsigned File" msgstr "Usignert fil" #. popup question, %1 stands for the package name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:547 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551 #, fuzzy #| msgid "" #| "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" @@ -3960,7 +3958,7 @@ "Vil du likevel installera han?" #. popup question, %1 stands for the filename -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:556 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561 #, fuzzy #| msgid "" #| "No checksum for file %1 was found the repository.\n" @@ -3984,72 +3982,72 @@ "Vil du likevel installera ho?" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:573 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579 msgid "No Checksum Found" msgstr "Finn ikkje nokon kontrollsum" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:815 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833 msgid "ID: %1" msgstr "ID: %1" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631 msgid "Fingerprint: %1" msgstr "Fingeravtrykk: %1" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:629 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637 msgid "Name: %1" msgstr "Namn: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:635 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643 msgid "Created: %1" msgstr "Laga: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:645 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655 msgid "Expires: %1" msgstr "Utløpsdato: %1" #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671 #, fuzzy #| msgid "ID: %1" msgid "ID: " msgstr "ID: %1" #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:665 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677 #, fuzzy #| msgid "Name: %1" msgid "Name: " msgstr "Namn: %1" #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:678 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint: %1" msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtrykk: %1" #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701 #, fuzzy #| msgid "Created: %1" msgid "Created: " msgstr "Laga: %1" #. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:700 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712 #, fuzzy #| msgid "Expires: %1" msgid "Expires: " msgstr "Utløpsdato: %1" #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734 #, fuzzy #| msgid "" #| "Package %1 from repository %2\n" @@ -4084,7 +4082,7 @@ "Vil du likevel installera han?" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747 #, fuzzy #| msgid "" #| "File %1 from repository %2\n" @@ -4120,12 +4118,12 @@ "Vil du likevel bruka ho?" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771 msgid "Validation Check Failed" msgstr "Valideringskontroll mislukka" #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:787 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4146,7 +4144,7 @@ "Vil du likevel installera han?" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:798 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813 msgid "" "The file %1\n" "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4167,12 +4165,12 @@ "Vil du likevel installera ho?" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:825 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843 msgid "Unknown GnuPG Key" msgstr "Ukjend GnuPG-nøkkel" #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:876 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894 #, fuzzy #| msgid "" #| "The package %1 is digitally signed\n" @@ -4206,7 +4204,7 @@ "å hoppa over pakken." #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:888 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907 #, fuzzy #| msgid "" #| "The file %1 is digitally signed\n" @@ -4240,17 +4238,17 @@ "å hoppa over fila." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:910 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930 msgid "Signed with Untrusted Public Key" msgstr "Signert med ikkje tiltrudd offentlegnøkkel" #. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:919 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939 msgid "&Trust and Import the Key" msgstr "&Stol på og importer nøkkelen" #. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:953 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973 msgid "" "<p>The owner of the key may distribute updates,\n" "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n" @@ -4265,7 +4263,7 @@ "over programvara på systemet ditt dersom du importerer nøkkelen.</p>" #. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:961 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>A warning dialog opens for every package that\n" @@ -4282,7 +4280,7 @@ "eigaren til nøkkelen <tt>%1</tt> utløysa åtvaringa.</p>" #. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991 #, fuzzy msgid "" "The following GnuPG key has been found in repository\n" @@ -4294,7 +4292,7 @@ "(%2):" #. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002 #, fuzzy #| msgid "" #| "The GnuPG key %1\n" @@ -4319,7 +4317,7 @@ "nøkkelen verkeleg tilhøyrer denne eigaren før du importerer han." #. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: The key has expired!\n" @@ -4330,19 +4328,19 @@ "Utløpsdato: %1" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "Importer ikkje tiltrudd GnuPG-nøkkel" #. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058 #, fuzzy msgid "&Trust" msgstr "S&tol på" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum #. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134 #, fuzzy #| msgid "" #| "The expected checksum of file %1\n" @@ -4377,12 +4375,12 @@ "Vil du likevel bruka ho?" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151 msgid "Wrong Digest" msgstr "Feil samandrag" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170 #, fuzzy #| msgid "" #| "The checksum of file %1\n" @@ -4413,7 +4411,7 @@ "Vil du likevel bruka ho?" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184 msgid "Unknown Digest" msgstr "Ukjend samandrag" @@ -4424,82 +4422,82 @@ #. translators: default global progress bar label #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151 #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344 msgid "Installing..." msgstr "Installerer …" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529 msgid "Media" msgstr "Medium" #. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531 #, fuzzy #| msgid "Remaining Packages" msgid "Remaining" msgstr "Gjenståande pakker" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535 msgid "Time" msgstr "Tid" #. Construct widgets for the "details" page #. #. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551 msgid "Actions performed:" msgstr "Utførde handlingar:" #. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633 #, fuzzy #| msgid "<p>Please wait while packages are being installed.</p>" msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>Vent mens pakkene vert installerte.</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" msgstr "<P><B>Avbryta installeringa</B> Du kan avbryta pakkeinstalleringa med <B>Avbryt</B>-knappen. Men viss ikkje alle grunnleggjande systemkomponentane er installerte enno, kan det henda at systemet vert inkonsistent eller ubrukeleg.</P>" #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652 #, fuzzy #| msgid "Release &Notes" msgid "%s Release Notes" msgstr "&Versjonsmerknader" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664 msgid "Slide Sho&w" msgstr "&Lysbiletepresentasjon" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 msgid "&Details" msgstr "&Detaljar" #. Dialog heading - software packages are being upgraded -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705 msgid "Performing Upgrade" msgstr "" #. Dialog heading - software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 #, fuzzy #| msgid "Perform Installation" msgid "Performing Installation" msgstr "Installer" #. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743 msgid "Package Installation" msgstr "Pakkeinstallering" #. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -4508,17 +4506,18 @@ "avslutta installeringa?" #. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827 msgid "Aborted" msgstr "Avbroten" -#. read file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187 +#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) +#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 msgid "File not found." msgstr "" #. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199 +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 msgid "System Log (%1)" msgstr "" @@ -5103,7 +5102,7 @@ msgstr "Bluetooth-eining" #. Continue/Cancel question, %1 is a file name -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:174 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175 #, fuzzy #| msgid "" #| "File %1 has been changed manually.\n" @@ -5116,7 +5115,7 @@ "YaST kan mista nokre endringane." #. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:179 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 msgid "" "Files %1 have been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes" @@ -5124,36 +5123,62 @@ "Filene %1 er endra manuelt.\n" "YaST kan mista nokre av endringane." -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193 msgid "Do not show this message anymore" msgstr "Ikkje vis denne meldinga igjen" +#. Continue/Cancel question, %s is a file name +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "File %1 has been changed manually.\n" +#| "YaST might lose some of the changes" +msgid "" +"File %s has been created manually.\n" +"YaST might lose this file." +msgstr "" +"Fila %1 er endra manuelt.\n" +"YaST kan mista nokre endringane." + +#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Files %1 have been changed manually.\n" +#| "YaST might lose some of the changes" +msgid "" +"Files %s have been created manually.\n" +"YaST might lose these files." +msgstr "" +"Filene %1 er endra manuelt.\n" +"YaST kan mista nokre av endringane." + #. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416 +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "Det oppstod ein feil ved oppretting av initrd." #. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659 +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" msgstr "" #. bnc #421002 -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:179 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 msgid "Confirm driver activation" msgstr "Stadfest drivarbruk" #. This is in information message. Next come the #. vendor and device information strings as stored #. in the hardware-probing database. -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:186 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 msgid "YaST2 detected the following device" msgstr "YaST2 fann følgjande eining" #. Caption for Textentry with module information -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:195 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 msgid "&Driver/Module to load" msgstr "&Drivar/modul som skal lastast" @@ -5167,7 +5192,7 @@ "heksadesimalsiffer skilde med kolon." #. Translators: dot: ".", hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:53 +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55 msgid "" "A valid domain name consists of components separated by dots.\n" "Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n" @@ -5178,7 +5203,7 @@ "starta eller avslutta eit komponentnamn, og den siste komponenten kan ikkje begynna med eit tal." #. Translators: hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:64 +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66 msgid "" "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n" "A host name may not begin or end with a hyphen.\n" @@ -5187,7 +5212,7 @@ "Eit vertsmaskinnamn kan ikkje begynna eller slutta med ein bindestrek.\n" #. Translators: dot: "." -#: library/types/src/modules/IP.rb:53 +#: library/types/src/modules/IP.rb:56 #, fuzzy #| msgid "" #| "A valid IP address consists of four integers\n" @@ -5200,7 +5225,7 @@ "frå 0 til 255, skilde med punktum." #. Translators: colon: ":" -#: library/types/src/modules/IP.rb:71 +#: library/types/src/modules/IP.rb:74 #, fuzzy #| msgid "" #| "A valid IP address consists of four integers\n" @@ -5214,7 +5239,7 @@ "frå 0 til 255, skilde med punktum." #. TRANSLATORS: description of the valid network definition -#: library/types/src/modules/IP.rb:138 +#: library/types/src/modules/IP.rb:128 #, fuzzy #| msgid "" #| "A valid network definition can contain the IP,\n" @@ -5242,55 +5267,55 @@ "IP/nettmaske_bit: 192.168.0.0/24 eller 192.168.0.1/32\n" #. Byte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:144 +#: library/types/src/modules/String.rb:127 msgid "B" msgstr "B" #. KiloByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:146 +#: library/types/src/modules/String.rb:129 msgid "KiB" msgstr "" #. MegaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:148 +#: library/types/src/modules/String.rb:131 #, fuzzy #| msgid "MB" msgid "MiB" msgstr "MB" #. GigaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:150 +#: library/types/src/modules/String.rb:133 #, fuzzy #| msgid "GB" msgid "GiB" msgstr "GB" #. TeraByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:152 +#: library/types/src/modules/String.rb:135 #, fuzzy #| msgid "TB" msgid "TiB" msgstr "TB" -#. covert a number to download rate string -#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB -#: library/types/src/modules/String.rb:238 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - #. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") #. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") #. to translators: keep translation of "on average" as short as possible -#: library/types/src/modules/String.rb:261 +#: library/types/src/modules/String.rb:201 msgid "%1 (on average %2)" msgstr "%1 (i gjennomsnitt %2)" #. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter #. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") -#: library/types/src/modules/String.rb:1258 +#: library/types/src/modules/String.rb:738 msgid "..." msgstr "…" +#. covert a number to download rate string +#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB +#: library/types/src/modules/String.rb:855 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + #. Popup-Box for manual hardware detection. #. If the user selects 'manual installation' when #. booting from CD, YaST2 does not load any modules @@ -5302,20 +5327,20 @@ #. the suggested load command #. #. This is the heading of the popup box -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 msgid "Confirm Hardware Detection" msgstr "Stadfest maskinvaresøk" #. This is in information message. Next come the #. hardware class name (network cards). -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:108 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 #, fuzzy #| msgid "YaST2 will detect the following hardware:" msgid "YaST will detect the following hardware:" msgstr "YaST2 vil søkja etter denne maskinvaren:" #. Message in a continue/cancel popup -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:183 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 msgid "" "This module must be run as root.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -5328,35 +5353,35 @@ "truleg vera umogleg å lagra innstillingane.\n" #. Popup headline -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:191 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 msgid "Root Privileges Needed" msgstr "Du må ha rotløyve" #. Popup question -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:208 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 msgid "Really delete selected entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppføringa?" #. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:222 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 msgid "Really delete '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta «%1»?" #. button text #. Open a dialog with "Accept", "Cancel" #. and set the keyboard focus to "Accept". -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:266 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:534 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 msgid "&Apply" msgstr "&Bruk" #. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:294 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 msgid "Initializing ..." msgstr "Gjer klar …" #. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:348 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 #, fuzzy #| msgid "" #| "YaST2\n" @@ -5369,14 +5394,14 @@ "Gjer klar …" #. Heading for help popup window -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:386 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. fallback name for the dialog title #. fallback name for the dialog title -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1228 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1277 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -6166,6 +6191,75 @@ "Det finst ikkje noka baklengs sone for %1 administrert av DNS-tenaren.\n" "Vertsnamnet %2 kan ikkje leggjast til." +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "Service Start" +msgid "Service Status" +msgstr "Start av teneste" + +#. Content for the help +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114 +msgid "" +"<p><b><big>Current status</big></b><br>" +"\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>" +"\n" +"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>" +"\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>" +"\n" +"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>" +"\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>" +"\n" +msgstr "" + +#. Widget displaying the status and associated buttons +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181 +#, fuzzy +#| msgid "Current Status: " +msgid "Current status:" +msgstr "Status: " + +#. Widget to configure the status on boot +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194 +#, fuzzy +#| msgid "During Boot" +msgid "Start During System Boot" +msgstr "Ved oppstart" + +#. Widget to configure reloading of the running service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208 +msgid "Reload After Saving Settings" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: status of a service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218 +#, fuzzy +#| msgid "Warning" +msgid "running" +msgstr "Åtvaring" + +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220 +#, fuzzy +#| msgid "&Stop" +msgid "Stop now" +msgstr "&Stopp" + +#. TRANSLATORS: status of a service +#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225 +msgid "stopped" +msgstr "" + +#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted." +#~ msgstr "Klarte ikkje montera pakkebrønnmediet." + +#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." +#~ msgstr "Laster ned pakkeoppdateringa %1 (%2) …" + +#~ msgid "Downloading Patch RPM Package" +#~ msgstr "Laster ned pakkeoppdatering" + #~ msgid "Read dynamic definitions of installed services" #~ msgstr "Les dynamiske definisjonar av installerte tenester" Modified: trunk/yast/nn/po/bootloader.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/bootloader.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/bootloader.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -61,83 +61,29 @@ msgstr "Verdet til alternativet" #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:154 +#: src/clients/bootloader.rb:152 #, fuzzy msgid "Value was not specified." msgstr "Inkje verd spesifisert." #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:176 +#: src/clients/bootloader.rb:174 #, fuzzy msgid "Option was not specified." msgstr "Alternativ ikkje spesifisert." #. command line, %1 is the value of bootloader option -#: src/clients/bootloader.rb:182 +#: src/clients/bootloader.rb:180 #, fuzzy msgid "Value: %s" msgstr "Verd: %1" #. command line error report -#: src/clients/bootloader.rb:185 +#: src/clients/bootloader.rb:183 #, fuzzy msgid "Specified option does not exist." msgstr "Det spesifiserte alternativet finst ikkje." -#. progress step title -#: src/clients/bootloader_finish.rb:52 -#, fuzzy -msgid "Saving bootloader configuration..." -msgstr "Lagrar konfigurasjon for oppstartslaster …" - -#. TRANSLATORS: reboot message -#. %1 is replaced with additional message from reIPL -#: src/clients/bootloader_finish.rb:133 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Your system will now shut down.%1\n" -"For details, read the related chapter \n" -"in the documentation. \n" -msgstr "" -"\n" -"Systemet vil slåast av.%1%2\n" -"Du finn meir informasjon i det aktuelle kapittelet \n" -"i dokumentasjonen. \n" - -#. Final message after all packages from CD1 are installed -#. and we're ready to start (boot into) the installed system -#. Message that will be displayed along with information -#. how the boot loader was installed -#: src/clients/bootloader_finish.rb:146 -#, fuzzy -msgid "The system will reboot now..." -msgstr "Maskina vil startast på nytt no …" - -#. warning text in the summary richtext -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115 -#, fuzzy -msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." -msgstr "Ingen oppstartslaster er valde for installasjon. Systemet vil kanskje ikkje kunna verta opp starta." - -#. error in the proposal -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125 -#, fuzzy -msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" -msgstr "Oppstartslasteren kan ikkje installerast riktig med denne partisjoneringen" - -#. proposal part - bootloader label -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224 -#, fuzzy -msgid "Booting" -msgstr "Oppstart" - -#. menubutton entry -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226 -#, fuzzy -msgid "&Booting" -msgstr "&Oppstart" - #. encoding: utf-8 #. File: #. include/bootloader/grup/helps.ycp @@ -299,7 +245,7 @@ "<p><b>Terminal Definition</b></p>" "<br>" "\n" -"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n" +"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n" "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n" "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n" "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>" @@ -331,8 +277,8 @@ msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>" "\n" -"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" -"it in <b>Retype Password</b>.</p>" +"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>" +"YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>" msgstr "" "<p><b>Passord for oppstartslaster</b><br>" "\n" @@ -340,7 +286,7 @@ " <b>Gjenta passordet</b>.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>" @@ -357,78 +303,78 @@ "Bruk <b>Legg til</b> for å leggja til ein disk.\n" "Nytte <b>Fjern</b> for å fjerne ein disk.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101 #, fuzzy msgid "Boot Loader Locations" msgstr "Plassering av oppstartslaster" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102 #, fuzzy msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "Angje oppstartspartisjonen som &aktiv i partisjonstabellen" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103 -#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105 +#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28 #, fuzzy msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Tidsavbrudd i sekund" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 #, fuzzy msgid "&Default Boot Section" msgstr "Standar&d oppstartsseksjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 #, fuzzy msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Skriv &generisk oppstartskode til MBR" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 #, fuzzy msgid "Custom Boot Partition" msgstr "Egendefinert oppstartspartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 #, fuzzy msgid "Boot from Master Boot Record" msgstr "Start frå hovedoppstartssektor" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 #, fuzzy msgid "Boot from Root Partition" msgstr "Start frå rotpartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 #, fuzzy msgid "Boot from Boot Partition" msgstr "Start frå oppstartspartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 #, fuzzy msgid "Boot from Extended Partition" msgstr "Start frå utvida partisjon" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 #, fuzzy msgid "Serial Connection &Parameters" msgstr "&Parametrar for seriell tilkobling" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 #, fuzzy msgid "Fallback Sections if Default fails" msgstr "Reserveseksjoner viss standard mislukkast" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 #, fuzzy msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "&Skjul meny ved oppstart" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 #, fuzzy msgid "Pa&ssword for the Menu Interface" msgstr "Pa&ssord for menygrensesnitt" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 #, fuzzy msgid "Debugg&ing Flag" msgstr "Feilsøk&ingsvalg" @@ -442,14 +388,19 @@ msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "B&eskytt oppstartslasteren med eit passord" +#. TRANSLATORS: checkbox entry +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79 +msgid "P&rotect Entry Modification Only" +msgstr "" + #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85 #, fuzzy msgid "&Password" msgstr "&Passord" #. text entry -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88 #, fuzzy msgid "Re&type Password" msgstr "Gjen&ta passordet" @@ -457,85 +408,85 @@ #. Create Frame "Boot Loader Location" #. #. @return [Yast::Term] with widgets -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222 #, fuzzy msgid "Boot from &Root Partition" msgstr "Start frå &rotpartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224 #, fuzzy msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Star&t frå oppstartspartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235 #, fuzzy msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "E&gendefinert oppstartspartisjon" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301 #, fuzzy msgid "Boot Loader Location" msgstr "Oppstartslasterens plassering" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307 #, fuzzy msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Start frå &Mastar Boot Record" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263 #, fuzzy msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Start frå utvid&eit partisjon" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312 #, fuzzy msgid "Enable Red&undancy for MD Array" msgstr "Aktivar rei&undans for MD-tilordning" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56 #, fuzzy msgid "Boot Code Options" msgstr "Alternativ for oppstartslaster" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Ekstra kjerneparametere: %1" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103 #, fuzzy msgid "Bootloader Options" msgstr "Alternativ for oppstartslaster" #. Window title -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149 #, fuzzy msgid "Boot Loader Options" msgstr "Alternativ for oppstartslaster" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190 msgid "Secure Boot" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196 msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "" #. TRANSLATORS: place where boot code is installed -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247 #, fuzzy msgid "Boot &Loader Location" msgstr "Oppstartslasterens plassering" #. help text -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266 msgid "Choose partition where is boot sequence installed." msgstr "" @@ -564,46 +515,36 @@ msgstr "<p><b>VGA-modus</b> definerer VGA-modusen for <i>konsollen</i> kjernen skal stilla inn ved oppstart.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29 -#, fuzzy -msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "<p>Med <b>Andre kommandolinjeparametere for kjernen</b> kan du definera tilleggsparametere som skal sendast til kjernen.</p>" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32 msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32 msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 #, fuzzy msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "Andre kommandolinje¶metrar for kjernen" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42 msgid "D&istributor" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43 #, fuzzy msgid "&Vga Mode" msgstr "&VGA-modus" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47 -#, fuzzy -msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter" -msgstr "Andre kommandolinje¶metrar for kjernen" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 msgid "Probe Foreign OS" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 msgid "Protective MBR flag" msgstr "" @@ -650,82 +591,81 @@ #. Init function for console #. @param [String] widget -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "" #. FATE: #110038: Serial console #. add or remove console key with value for sections -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246 #, fuzzy msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Vel ny fil for grafisk meny" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258 #, fuzzy msgid "Use &graphical console" msgstr "Nytte &seriell konsoll" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265 #, fuzzy msgid "&Console resolution" msgstr "&Konsollargumenter" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273 #, fuzzy msgid "&Console theme" msgstr "&Konsollargumenter" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292 #, fuzzy msgid "Use &serial console" msgstr "Nytte &seriell konsoll" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299 #, fuzzy msgid "&Console arguments" msgstr "&Konsollargumenter" -#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now -#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132 +#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now +#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131 msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." msgstr "" #. file open popup caption -#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102 +#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Vel fil" #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237 #, fuzzy msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." msgstr "Oppstartspartisjonen er av typen NFS. Oppstartslasteren kan ikkje installerast." #. dialog caption -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114 #, fuzzy msgid "Boot Loader Settings" msgstr "Oppstartslasterinnstillinger" #. message -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142 #, fuzzy msgid "There are no options to set for the current boot loader." msgstr "Ingen tilgjengelege val for denne oppstartslasteren." #. combo box -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109 #, fuzzy msgid "&Boot Loader" msgstr "&Oppstartslaster" #. popup - Continue/Cancel -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -741,73 +681,73 @@ "Vil du halda fram?\n" #. menu button entry -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175 #, fuzzy msgid "E&dit Configuration Files" msgstr "&Rediger konfigurasjonsfiler" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182 #, fuzzy msgid "&Propose New Configuration" msgstr "&Foreslå ny konfigurasjon" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189 #, fuzzy msgid "&Start from Scratch" msgstr "&Lag heilt ny" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197 #, fuzzy msgid "&Reread Configuration from Disk" msgstr "&Bruk konfigurasjon frå disk" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214 #, fuzzy msgid "Restore MBR of Hard Disk" msgstr "Gjenopprett MBR på harddisk" #. menubutton item, keep as short as possible -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222 #, fuzzy msgid "Write bootloader boot code to disk" msgstr "Skriv oppstartskode for oppstartslaster til disk" #. menu button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Anna" #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254 #, fuzzy msgid "MBR restored successfully." msgstr "MBR gjenopprettet." #. message popup -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257 #, fuzzy msgid "Failed to restore MBR." msgstr "MBR kunne ikkje gjenopprettes." #. Bootloader::blSave (false, false, false); -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280 #, fuzzy msgid "Writing bootloader settings failed." msgstr "Oppstartslasterinnstillingene kunne ikkje lagrast." #. push button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329 #, fuzzy msgid "Boot &Loader Options" msgstr "Oppstart sin&lastervalg" #. push button -#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353 +#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342 #, fuzzy msgid "Boot Loader Installation &Details" msgstr "&Informasjon om oppstartslasterinstallasjon" @@ -859,7 +799,7 @@ "manuelt, klikk <B>Rediger konfigurasjonsfiler</B>.</P>" #. help 1/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76 #, fuzzy msgid "" "<P> In the table, each section represents one item\n" @@ -869,7 +809,7 @@ "i oppstartsmenyen.</P>" #. help 2/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80 #, fuzzy msgid "" "<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n" @@ -879,7 +819,7 @@ "valde seksjonen.</P>" #. help 3/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84 #, fuzzy msgid "" "<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n" @@ -897,7 +837,7 @@ "kan endrast ved å bruka <B>Opp</B>- og <B>Ned</B>knappane.</P>" #. help 4/4 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93 #, fuzzy msgid "" "<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n" @@ -909,7 +849,7 @@ #. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7 #. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO") #. this should be per architecture -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>" @@ -921,7 +861,7 @@ "Oppstartslasteren (%1) kan installerast på følgjande måtar:</p>" #. custom bootloader help text, 2 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116 #, fuzzy msgid "" "<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n" @@ -933,7 +873,7 @@ "på datamaskina.</p>" #. custom bootloader help text, 3 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -955,7 +895,7 @@ "for å starta &product;.</p>" #. custom bootloader help text, 5 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -967,7 +907,7 @@ "viss du vel dette alternativet.</p>" #. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151 #, fuzzy msgid "" "<p>For example, most PCs have a BIOS\n" @@ -981,7 +921,7 @@ "er det kanskje mogleg å starta opp frå ein logisk partisjon, og kanskje ikkje.</p>" #. custom bootloader help text, 7 of 7 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -993,7 +933,7 @@ "<tt>/dev/sdb</tt>) i feltet.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>" @@ -1007,7 +947,7 @@ "enhetsmapping) under <b>Informasjon om oppstartslasterinstallasjon</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>" @@ -1021,7 +961,7 @@ "under <b>Oppstartslaster</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Options</b><br>" @@ -1035,7 +975,7 @@ "<b>Oppstartslastervalg</b>.</p>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209 #, fuzzy msgid "" "<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n" @@ -1047,7 +987,7 @@ "<P>Merk: Den endelege konfigurasjonsfilen treng ikkje å ha same tekstinnrykk.</P>" #. help text 1/1 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Section Name</b><br>" @@ -1061,7 +1001,7 @@ "må vera unikt.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>" @@ -1073,7 +1013,7 @@ "Vel kva for ein ny seksjonstype som skal opprettast.</p>" #. help text 2/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n" @@ -1085,7 +1025,7 @@ "som skal vera annleis.</p>" #. help text 3/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n" @@ -1095,7 +1035,7 @@ "som skal lastast og vert starta.</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n" @@ -1105,7 +1045,7 @@ "men starta han i eit XEN-miljø.</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n" @@ -1116,7 +1056,7 @@ "skal lasta og starta opp ein oppstartssektor på ein diskpartisjon. Dette valet vert nytta for å\n" "starta opp andre operativsystemer.</p>" -#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257 +#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n" @@ -1128,7 +1068,7 @@ "starta opp andre operativsystemer.</p>" #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266 +#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101 #, fuzzy msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Harddiskrekkefølge: %1" @@ -1140,31 +1080,31 @@ msgstr "Ikkje installer nokon oppstartslaster" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54 #, fuzzy msgid "Do Not Install Any Boot Loader" msgstr "Ikkje installer nokon oppstartslaster" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60 #, fuzzy msgid "Install the default boot loader" msgstr "Installer standard oppstartslaster" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63 #, fuzzy msgid "Install Default Boot Loader" msgstr "Installer standard oppstartslaster" #. summary string -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68 #, fuzzy msgid "Boot loader" msgstr "Oppstartslaster" #. combo box item -#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66 +#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71 #, fuzzy msgid "Boot Loader" msgstr "Oppstartslaster" @@ -1270,46 +1210,134 @@ msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." msgstr "Oppstartslasteren kan ikkje installerast riktig med denne partisjoneringen." +#. Represents dialog for modification of device map +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53 +#, fuzzy +msgid "Device map must contain at least one device" +msgstr "Enhetskartet må innehalda minst éi eining" + +#. we just go back to original dialog +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96 +#, fuzzy +msgid "Disk order settings" +msgstr "Innstillingar fir diskrekkefølge" + +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101 +#, fuzzy +msgid "D&isks" +msgstr "D&isker" + +#. textentry header +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146 +#, fuzzy +msgid "&Device" +msgstr "&Eining" + +#. TRANSLATORS: %s stands for partition +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47 +msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and +#. the %{device} is device where it should be, but isn't +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61 +msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more." +msgstr "" + +#. Finish client for bootloader configuration +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28 +#, fuzzy +msgid "Saving bootloader configuration..." +msgstr "Lagrar konfigurasjon for oppstartslaster …" + +#. TRANSLATORS: reboot message +#. %1 is replaced with additional message from reIPL +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Your system will now shut down.%1\n" +"For details, read the related chapter \n" +"in the documentation. \n" +msgstr "" +"\n" +"Systemet vil slåast av.%1%2\n" +"Du finn meir informasjon i det aktuelle kapittelet \n" +"i dokumentasjonen. \n" + +#. Final message after all packages from CD1 are installed +#. and we're ready to start (boot into) the installed system +#. Message that will be displayed along with information +#. how the boot loader was installed +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158 +#, fuzzy +msgid "The system will reboot now..." +msgstr "Maskina vil startast på nytt no …" + +#. proposal part - bootloader label +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 +#, fuzzy +msgid "Booting" +msgstr "Oppstart" + +#. menubutton entry +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 +#, fuzzy +msgid "&Booting" +msgstr "&Oppstart" + +#. warning text in the summary richtext +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178 +#, fuzzy +msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." +msgstr "Ingen oppstartslaster er valde for installasjon. Systemet vil kanskje ikkje kunna verta opp starta." + +#. error in the proposal +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187 +#, fuzzy +msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" +msgstr "Oppstartslasteren kan ikkje installerast riktig med denne partisjoneringen" + #. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal #. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:193 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:194 #, fuzzy msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" msgstr "Oppstart frå MBR er aktivert (<a href=\"disable_boot_mbr\">deaktiver</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:197 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:198 #, fuzzy msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" msgstr "Oppstart frå MBR er deaktivert (<a href=\"enable_boot_mbr\">aktiver</a>" #. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB2.rb:210 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:211 #, fuzzy msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" msgstr "Oppstart frå /boot-partisjon er aktivert (<a href=\"disable_boot_boot\">deaktiver</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:214 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:215 #, fuzzy msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" msgstr "Oppstart frå /boot-partisjon er deaktivert (<a href=\"enable_boot_boot\">aktiver</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:220 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:221 #, fuzzy msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" msgstr "Oppstart frå «/»-partisjon er aktivert (<a href=\"disable_boot_root\">deaktiver</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:224 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:225 #, fuzzy msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" msgstr "Oppstart frå «/»-partisjon er deaktivert (<a href=\"enable_boot_root\">aktiver</a>" #. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/modules/BootGRUB2.rb:234 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:235 msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." msgstr "" #. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/modules/BootGRUB2.rb:242 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:243 #, fuzzy msgid "Change Location: %s" msgstr "Endre plassering: %1" @@ -1318,7 +1346,7 @@ #. @return a list of summary lines #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100 #, fuzzy msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Oppstartslastertype: %1" @@ -1341,129 +1369,137 @@ msgid "Status Location: %1" msgstr "Status for plassering: %1" -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104 +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108 msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "" #. Check that bootloader is known and supported -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65 #, fuzzy msgid "Unknown bootloader: %1" msgstr "Ukjent oppstartslaster: %1" #. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99 #, fuzzy msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" msgstr "Ein kombinasjon av maskinvareplattformen %1 og oppstartslasteren %2 vert ikkje støtta" #. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139 msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." msgstr "" #. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167 #, fuzzy msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." msgstr "Oppstartsenheten er på raid-typen: %1. Systemet vil ikkje starta opp." #. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187 #, fuzzy msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" msgstr "Oppstartsenheten er plassert på programvarebasert RAID1. Vel ein anna plassering for oppstartslasteren, t.d. Mastar Boot Record." #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:159 +#: src/modules/Bootloader.rb:144 #, fuzzy msgid "Check boot loader" msgstr "Kontrollar oppstartslaster" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:161 +#: src/modules/Bootloader.rb:146 #, fuzzy msgid "Read partitioning" msgstr "Les partisjonstabell" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:163 +#: src/modules/Bootloader.rb:148 #, fuzzy msgid "Load boot loader settings" msgstr "Last innstillingar for oppstartslaster" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:167 +#: src/modules/Bootloader.rb:152 #, fuzzy msgid "Checking boot loader..." msgstr "Kontrollerer oppstartslaster …" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:169 +#: src/modules/Bootloader.rb:154 #, fuzzy msgid "Reading partitioning..." msgstr "Lesar partisjonstabell …" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:171 +#: src/modules/Bootloader.rb:156 #, fuzzy msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Lastar innstillingar for oppstartslaster …" #. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:175 +#: src/modules/Bootloader.rb:160 #, fuzzy msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "Initialiserer konfigurasjon for oppstartslaster" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:322 +#: src/modules/Bootloader.rb:279 #, fuzzy msgid "Create initrd" msgstr "Opprett initrd" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:324 +#: src/modules/Bootloader.rb:281 #, fuzzy msgid "Save boot loader configuration files" msgstr "Lagre konfigurasjonsfiler for oppstartslaster" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:326 +#: src/modules/Bootloader.rb:283 #, fuzzy msgid "Install boot loader" msgstr "Installer oppstartslaster" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:330 +#: src/modules/Bootloader.rb:287 #, fuzzy msgid "Creating initrd..." msgstr "Opprettar initrd …" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:332 +#: src/modules/Bootloader.rb:289 #, fuzzy msgid "Saving boot loader configuration files..." msgstr "Lagrar konfigurasjonsfiler for oppstartslaster …" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:334 +#: src/modules/Bootloader.rb:291 #, fuzzy msgid "Installing boot loader..." msgstr "Installerer oppstartslaster …" #. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:340 +#: src/modules/Bootloader.rb:297 #, fuzzy msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Lagrar konfigurasjon for oppstartslaster" #, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>" +#~ msgstr "<p>Med <b>Andre kommandolinjeparametere for kjernen</b> kan du definera tilleggsparametere som skal sendast til kjernen.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter" +#~ msgstr "Andre kommandolinje¶metrar for kjernen" + +#, fuzzy #~ msgid "Delete a global option or option of a section" #~ msgstr "Slett eit generelt alternativ eller eit seksjonsalternativ" @@ -1496,10 +1532,6 @@ #~ msgstr "Diskrekkefølge" #, fuzzy -#~ msgid "Disk order settings" -#~ msgstr "Innstillingar fir diskrekkefølge" - -#, fuzzy #~ msgid "Boot Menu" #~ msgstr "Oppstartsmeny" @@ -1536,18 +1568,6 @@ #~ msgstr "Aktiver lydar&signal" #, fuzzy -#~ msgid "&Device" -#~ msgstr "&Eining" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device map must contain at least one device" -#~ msgstr "Enhetskartet må innehalda minst éi eining" - -#, fuzzy -#~ msgid "D&isks" -#~ msgstr "D&isker" - -#, fuzzy #~ msgid "&Up" #~ msgstr "&Opp" Modified: trunk/yast/nn/po/ca-management.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ca-management.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/ca-management.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -2902,8 +2902,8 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7305 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7428 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 #, fuzzy msgid "Missing value 'caName'." msgstr "Verdet 'caName' manglar." @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgid "Missing parameter 'certType'." msgstr "Parameteren 'certType' manglar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7243 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 #, fuzzy msgid "Getting defaults failed." msgstr "Innhenting av standardverdier mislukkast." @@ -2966,12 +2966,12 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6812 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7326 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 #, fuzzy msgid "Initializing the CA failed." msgstr "Initialisering av CA mislukkast." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7369 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 #, fuzzy msgid "Writing the defaults failed." msgstr "Lagring av standardverdier mislukkast." @@ -2983,9 +2983,9 @@ #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6894 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6982 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7088 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7193 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter 'caName'." msgstr "Ugyldig verd for parameteren 'caName'." @@ -2993,7 +2993,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6536 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter 'type'." msgstr "Ugyldig verd for parameteren 'type'." @@ -3022,7 +3022,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7006 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 #, fuzzy msgid "Missing value 'caPasswd'." msgstr "Verdet 'caPasswd' manglar." @@ -3034,7 +3034,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6663 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6769 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'caName'." msgstr "Parameteren 'caName' manglar." @@ -3052,7 +3052,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 #: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7095 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'." msgstr "Ugyldig verd for parameteren 'caPasswd'." @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgid "Missing value 'days'." msgstr "Verdet 'days' manglar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7358 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 #, fuzzy msgid "Modifying CRLGenerationData failed." msgstr "Endring av CRLGenerationData mislukkast." @@ -3160,8 +3160,8 @@ msgstr "Parameteren 'P12Password' manglar." #. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6543 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6901 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter 'request'." msgstr "Ugyldig verd for parameteren 'request'." @@ -3413,117 +3413,117 @@ msgid "Importing the certificate failed." msgstr "Importering av sertifikatet mislukkast." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6320 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'inFile'." msgstr "Parameteren 'inFile' manglar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6325 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 #, fuzzy msgid "File not found." msgstr "Fil ikkje funnet." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6331 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'type'." msgstr "Parameteren 'type' manglar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6335 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 #, fuzzy, perl-format msgid "Invalid value '%s' in 'type'." msgstr "Verdet '%s' i 'type' er ugyldig." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6342 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'datatype'." msgstr "Parameteren 'datatype' manglar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6346 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 #, fuzzy, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'." msgstr "Verdet '%s' i 'datatype' er ukjend." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6352 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'inForm'." msgstr "Parameteren 'inForm' manglar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6356 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 #, fuzzy, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'." msgstr "Verdet '%s' i 'inForm' er ukjend." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6461 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "Tolking mislukkast." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6589 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 #, fuzzy msgid "Parsing the request failed." msgstr "Tolking av førespurnad mislukkast." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6703 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 #, fuzzy msgid "Getting the request list failed." msgstr "Innhenting av førespurnader mislukkast." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6778 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 #, fuzzy, perl-format msgid "Request not found in %s." msgstr "Førespurnad vart ikkje funnen i %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6785 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 #, fuzzy msgid "Cannot read the request." msgstr "Kan ikkje lesa førespurnaden." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6791 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 #, fuzzy msgid "No request data found." msgstr "Ingen forespørselsdata funnet." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6834 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 #, fuzzy msgid "Importing the request failed." msgstr "Importering av førespurnad mislukkast." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6925 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 #, fuzzy msgid "Deleting the request failed." msgstr "Sletting av førespurnad mislukkast." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6988 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'." msgstr "Ugyldig verd for parameteren 'caCertificate'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6993 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter 'caKey'." msgstr "Ugyldig verd for parameteren 'caKey'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7000 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 #, fuzzy, perl-format msgid "CA key not available in %s." msgstr "CA-nøkkel ikkje tilgjengeleg i %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7029 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 #, fuzzy msgid "Importing the CA failed." msgstr "Importering av CA mislukkast." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7126 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 #, fuzzy msgid "Deleting the CA failed." msgstr "CA kunne ikkje slettes." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7466 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7482 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 #, fuzzy msgid "Keyfile does not exist." msgstr "Nøkkelfilen finst ikkje." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7501 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 #, fuzzy msgid "Password change failed." msgstr "Endring av passord mislukkast." Modified: trunk/yast/nn/po/cio.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/cio.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/cio.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 -msgid "no" +msgid "yes" msgstr "" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 -msgid "yes" +msgid "no" msgstr "" #. filter can be empty if dialog is not yet created Modified: trunk/yast/nn/po/cluster.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/cluster.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/cluster.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -79,304 +79,292 @@ msgstr "" #. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 msgid "OK" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 msgid "Cancel" msgstr "" #. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:111 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 msgid "IP Address" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "Redundant IP Address" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Node ID" msgstr "" #. Set need to require 'set' -#: src/include/cluster/dialogs.rb:163 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:170 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 msgid "Node ID must be unique" msgstr "" #. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 msgid "The cluster name has to be fulfilled" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:214 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 msgid "The Member Address has to be fulfilled" msgstr "" #. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:220 -msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427 msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 msgid "The Multicast port must be a positive integer" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:270 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." msgstr "" #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:439 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 msgid "Transport:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:447 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 msgid "Channel" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 msgid "Bind Network Address:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 msgid "Multicast Address:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 msgid "Multicast Port:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:467 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 msgid "Redundant Channel" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:483 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "Cluster Name:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:484 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 msgid "Expected Votes:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:488 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "rrp mode:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:493 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:498 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 msgid "Member Address:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "IP" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:499 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Redundant IP" msgstr "" #. BNC#879596, check the corosync.conf format -#: src/include/cluster/dialogs.rb:539 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 msgid "" " NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" " Please reconfigure the member list and confirm all other settings." msgstr "" #. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:690 -msgid "Number of threads must be integer" -msgstr "" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:696 -msgid "Number of threads must larger then 0" -msgstr "" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:715 msgid "Enable Security Auth" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 -msgid "Threads:" -msgstr "" - -#: src/include/cluster/dialogs.rb:740 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:719 msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:745 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:724 msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:773 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:750 msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:775 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883 msgid "Running" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:852 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 msgid "Not running" msgstr "" #. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:888 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:851 msgid "Booting" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:898 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:861 msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:905 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:868 msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:914 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:877 msgid "Switch On and Off" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:919 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:882 msgid "Current Status: " msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:928 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:891 msgid "Start pacemaker Now" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:929 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:892 msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "" #. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:990 msgid "Sync Host" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006 msgid "Add" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007 msgid "Del" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002 msgid "Sync File" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009 msgid "Add Suggested Files" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "" #. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 msgid "Enter a hostname" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193 msgid "Edit the hostname" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207 msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222 msgid "Edit the filename" msgstr "" #. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254 msgid "" "Key file %1 already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264 msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "" #. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285 msgid "Key generation failed." msgstr "" #. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347 msgid "" "Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361 msgid "IP:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364 msgid "Group Number:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435 msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "" @@ -409,7 +397,7 @@ "</p>" "\n" "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>" -"Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br>" +"Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br>" "</p>" "\n" "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>" @@ -421,17 +409,13 @@ #: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Threads</big></b><br>" -"This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br>" -"</p>" -"\n" "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>" "This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br>" "</p>" "\n" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:50 +#: src/include/cluster/helps.rb:49 msgid "" "\n" "\t\t\t" @@ -445,7 +429,7 @@ "\t\t\t" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:56 +#: src/include/cluster/helps.rb:55 msgid "" "\n" "\t\t" @@ -463,7 +447,7 @@ "\t" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:63 +#: src/include/cluster/helps.rb:62 msgid "" "\n" "\t\t" @@ -486,7 +470,7 @@ msgstr "" #. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:72 +#: src/include/cluster/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>" "\n" @@ -496,7 +480,7 @@ msgstr "" #. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:76 +#: src/include/cluster/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>" "\n" @@ -505,7 +489,7 @@ msgstr "" #. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:80 +#: src/include/cluster/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>" "\n" @@ -515,7 +499,7 @@ msgstr "" #. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:84 +#: src/include/cluster/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>" "\n" @@ -536,96 +520,96 @@ msgstr "" #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:395 +#: src/modules/Cluster.rb:390 msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:411 +#: src/modules/Cluster.rb:406 msgid "Read the database" msgstr "" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:413 +#: src/modules/Cluster.rb:408 msgid "Read the previous settings" msgstr "" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:415 +#: src/modules/Cluster.rb:410 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:419 +#: src/modules/Cluster.rb:414 msgid "Reading the database..." msgstr "" #. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:421 +#: src/modules/Cluster.rb:416 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "" #. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:423 +#: src/modules/Cluster.rb:418 msgid "Reading SuSEFirewall settings..." msgstr "" #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527 +#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/modules/Cluster.rb:440 +#: src/modules/Cluster.rb:435 msgid "Cannot install required package" msgstr "" #. read database -#: src/modules/Cluster.rb:449 +#: src/modules/Cluster.rb:444 msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:460 +#: src/modules/Cluster.rb:455 msgid "Cannot read database1." msgstr "" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:468 +#: src/modules/Cluster.rb:463 msgid "Cannot read database2." msgstr "" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:484 +#: src/modules/Cluster.rb:479 msgid "Cannot detect devices." msgstr "" #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:502 +#: src/modules/Cluster.rb:497 msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:517 +#: src/modules/Cluster.rb:512 msgid "Write the settings" msgstr "" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:519 +#: src/modules/Cluster.rb:514 msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:523 +#: src/modules/Cluster.rb:518 msgid "Writing the settings..." msgstr "" #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:525 +#: src/modules/Cluster.rb:520 msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:537 +#: src/modules/Cluster.rb:532 msgid "Cannot write settings." msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/control-center.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/control-center.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/control-center.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:30+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/control.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/control.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/control.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 21:02+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/country.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/country.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/country.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 21:07+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,38 +15,38 @@ "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. translators: command line help text for Securoty module -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:58 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 msgid "Keyboard configuration." msgstr "Tastaturoppsett." #. command line help text for 'summary' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:71 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 msgid "Keyboard configuration summary." msgstr "Sammendrag av tastaturoppsett." #. command line help text for 'set' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:78 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 msgid "Set new values for keyboard configuration." msgstr "Vel nye verdiar for tastaturoppsettet." #. command line help text for 'list' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:85 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 msgid "List all available keyboard layouts." msgstr "Vis alle tilgjengelege tastaturoppsetta." #. command line help text for 'set layout' option -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:93 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 msgid "New keyboard layout" msgstr "Nytt tastaturoppsett" #. summary label #. summary label -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:155 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1390 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 msgid "Current Keyboard Layout: %1" msgstr "Gjeldande tastaturoppsett: %1" #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179 +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." msgstr "Tastaturoppsettet «%1» er ugyldig. Bruk ein «list»-kommando for å visa moglege verdar." @@ -217,7 +217,7 @@ #. 2 radio-buttons follow this label. #. Such keyboard layout is used only for the time of the update, #. it is not saved to the system. -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1315 +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 msgid "" "You are currently using a keyboard layout\n" "different from the one in the system to update.\n" @@ -227,6 +227,12 @@ "enn systemet du er i ferd med å oppdatera.\n" "Vel oppsettet du vil bruka under oppdateringa:" +#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting +#. any error to the user +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 +msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" +msgstr "" + #. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched #: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3" @@ -320,7 +326,7 @@ msgstr "Oppdaterer omsetjingar i oppstartslastarmenyen …" #. help for write dialog -#: language/src/clients/language.rb:235 +#: language/src/clients/language.rb:233 msgid "" "<p><b>Saving Configuration</b><br>" "Please wait...</p>" @@ -329,19 +335,19 @@ "Vent litt …</p>" #. summary label -#: language/src/clients/language.rb:254 +#: language/src/clients/language.rb:252 msgid "Current Language: %1 (%2)" msgstr "Gjeldande språk: %1 (%2)" #. summary label #. summary label -#: language/src/clients/language.rb:268 language/src/modules/Language.rb:793 +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793 #: language/src/modules/Language.rb:827 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Andre språk: %1" #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: language/src/clients/language.rb:303 +#: language/src/clients/language.rb:301 msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." msgstr "«%1» er ikkje eit gyldig språk. Bruk «list»-kommandoen for å vise moglege verdiar." @@ -704,8 +710,8 @@ #. label text (Clock setting) #. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. #. @return summary string (html) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:732 -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:968 +#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "Gjeldande dato og klokkeslett:\t%1" #. error text, %1 is output of 'date' command -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:49 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 msgid "" "Time %1 is in the past.\n" "Set a correct time before starting installation." @@ -729,12 +735,12 @@ "Still inn rett tid før du startar installeringa." #. summary item -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:95 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 msgid "Time Zone" msgstr "Tidssone" #. menue label text -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:97 +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 msgid "&Time Zone" msgstr "&Tidssone" @@ -885,15 +891,15 @@ #. frame label #. frame label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:930 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910 msgid "Date and Time (NTP is configured)" msgstr "Dato og klokkeslett (NTP er sett opp)" #. frame label #. frame label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:701 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:932 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" @@ -905,27 +911,21 @@ #. label text #. label text #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684 msgid "&Region" msgstr "&Region" -#. title for combo box 'timezone' -#. title for selection box 'timezone' -#. label text -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:660 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:695 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:768 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:775 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688 msgid "Time &Zone" msgstr "&Tidssone" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:673 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669 msgid "Date and Time:" msgstr "Dato og klokkeslett:" #. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:812 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791 msgid "" "\n" "<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>" @@ -934,7 +934,7 @@ "<p><b><big>Tidssone og klokke</big></b></p>" #. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793 msgid "" "<p>\n" "To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" @@ -951,7 +951,7 @@ "\n" #. general help trailer -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:831 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810 msgid "" "<p>\n" "If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n" @@ -962,34 +962,34 @@ "</p>" #. Screen title for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:841 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820 msgid "Clock and Time Zone" msgstr "Klokke og tidssone" #. popup text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:965 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945 msgid "Select a valid time zone." msgstr "Vel ei gyldig tidssone." #. label text, Clock setting: local time (not UTC) #. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:736 timezone/src/modules/Timezone.rb:972 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 msgid "Local Time" msgstr "Lokal tid" #. label text #. label text -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:740 timezone/src/modules/Timezone.rb:976 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 msgid "Hardware Clock Set To" msgstr "Maskinvareklokka er innstilt på" #. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:754 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 msgid "NTP configured" msgstr "NTP sett opp" #. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:980 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 msgid "Current Time Zone: %1" msgstr "Gjeldande tidssone: %1" @@ -1039,197 +1039,197 @@ msgstr "Kanadisk (fleirspråkleg)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:146 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:158 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Spansk (Latin-Amerika)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:170 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 msgid "Spanish (CP 850)" msgstr "Spansk (CP 850)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:182 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:194 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:206 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:218 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)" msgstr "Portugisisk (Brasil + US-aksentar)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:230 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:242 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:254 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:266 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:278 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:290 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:302 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:317 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tsjekkisk (qwerty)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:332 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:347 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovakisk (qwerty)" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:362 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361 msgid "Slovene" msgstr "Slovensk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:377 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:392 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:407 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:421 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:433 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:445 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:457 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:491 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:503 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 msgid "Belgian" msgstr "Belgisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:515 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:527 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:539 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:561 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:583 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:605 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:626 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621 msgid "Tajik" msgstr "Tadsjikisk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:640 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Kinesisk – tradisjonell" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:662 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Kinesisk – forenkla" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:684 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" #. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:705 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700 msgid "US International" msgstr "Engelsk (USA/internasjonalt)" Modified: trunk/yast/nn/po/crowbar.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/crowbar.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/crowbar.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -19,30 +19,38 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Command line help text for the Xcrowbar module -#: src/clients/crowbar.rb:56 +#: src/clients/crowbar.rb:51 msgid "Configuration of crowbar" msgstr "" -#. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -msgid "Repository Name" +#. radio button item: target repository is common for all available platform +#: src/include/crowbar/complex.rb:90 +msgid "Common for All" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -msgid "URL" +#. target platform name +#: src/include/crowbar/complex.rb:92 +msgid "SLES 11 SP3" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:96 -msgid "Ask On Error" +#. target platform name +#: src/include/crowbar/complex.rb:94 +msgid "SLES 12" msgstr "" -#. help text +#. combobox label #: src/include/crowbar/complex.rb:106 +msgid "&Location of Repositories" +msgstr "" + +#: src/include/crowbar/complex.rb:109 msgid "" "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>" "\n" "<p>\n" -"Some examples of how the URL could look like:\n" +"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n" +" to repositories will be filled automatically.</p>" +"It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" "</p>" "<p>\n" "<ul>\n" @@ -54,33 +62,23 @@ "</p>" msgstr "" -#. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:122 -msgid "Repository &URL" -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:135 -msgid "&Ask On Error" -msgstr "" - #. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:155 +#: src/include/crowbar/complex.rb:148 msgid "Administrator Name" msgstr "" #. help text -#: src/include/crowbar/complex.rb:165 +#: src/include/crowbar/complex.rb:158 msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:201 +#: src/include/crowbar/complex.rb:194 msgid "&Mode" msgstr "" #. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) -#: src/include/crowbar/complex.rb:203 +#: src/include/crowbar/complex.rb:196 msgid "" "<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>" "\n" @@ -88,17 +86,17 @@ msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:213 +#: src/include/crowbar/complex.rb:206 msgid "Bonding &Policy" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:222 +#: src/include/crowbar/complex.rb:215 msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network" msgstr "" #. help text for conduit if list -#: src/include/crowbar/complex.rb:231 +#: src/include/crowbar/complex.rb:224 msgid "" "<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n" "<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n" @@ -106,117 +104,195 @@ msgstr "" #. table header -#: src/include/crowbar/complex.rb:265 +#: src/include/crowbar/complex.rb:254 msgid "Network" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:266 +#: src/include/crowbar/complex.rb:255 msgid "Subnet Address" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:267 +#: src/include/crowbar/complex.rb:256 msgid "Network Mask" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:268 +#: src/include/crowbar/complex.rb:257 msgid "VLAN" msgstr "" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:286 +#: src/include/crowbar/complex.rb:275 msgid "Use &VLAN" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:296 +#: src/include/crowbar/complex.rb:285 msgid "VLAN &ID" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:306 +#: src/include/crowbar/complex.rb:295 msgid "Rou&ter" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:328 +#: src/include/crowbar/complex.rb:317 msgid "Router pre&ference" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:338 +#: src/include/crowbar/complex.rb:327 msgid "&Subnet" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:361 +#: src/include/crowbar/complex.rb:350 msgid "Net&mask" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:383 +#: src/include/crowbar/complex.rb:372 msgid "Broa&dcast" msgstr "" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:393 +#: src/include/crowbar/complex.rb:382 msgid "&Add Bridge" msgstr "" #. push button label& -#: src/include/crowbar/complex.rb:402 +#: src/include/crowbar/complex.rb:391 msgid "Edit Ran&ges..." msgstr "" #. checkbox label -#: src/include/crowbar/complex.rb:413 +#: src/include/crowbar/complex.rb:402 msgid "Add &Bastion Network" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:425 +#: src/include/crowbar/complex.rb:414 msgid "&IP Address" msgstr "" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:585 +#: src/include/crowbar/complex.rb:520 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695 +msgid "URL" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696 +msgid "Ask On Error" +msgstr "" + +#. frame label +#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697 +#: src/include/crowbar/complex.rb:715 +msgid "Target Platform" +msgstr "" + +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:580 +msgid "" +"Repository '%1' already exists.\n" +"Choose a different name." +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:676 +msgid "Server &URL" +msgstr "" + +#. table header +#: src/include/crowbar/complex.rb:694 +msgid "Repository Name" +msgstr "" + +#. checkbox label +#: src/include/crowbar/complex.rb:701 +msgid "&Ask On Error" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:707 +msgid "Repository &URL" +msgstr "" + +#. label (hint for user) +#: src/include/crowbar/complex.rb:710 +msgid "Empty URL means that default value will be used." +msgstr "" + +#. push button label +#: src/include/crowbar/complex.rb:726 +msgid "A&dd Repository" +msgstr "" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:793 +msgid "Remote SMT Server" +msgstr "" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:795 +msgid "SUSE Manager Server" +msgstr "" + +#. combobox item +#: src/include/crowbar/complex.rb:797 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. text entry label +#: src/include/crowbar/complex.rb:866 msgid "User Name" msgstr "" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:587 +#: src/include/crowbar/complex.rb:868 msgid "Password" msgstr "" #. text entry label -#: src/include/crowbar/complex.rb:589 +#: src/include/crowbar/complex.rb:870 msgid "Repeat the Password" msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:627 +#: src/include/crowbar/complex.rb:900 +msgid "User name cannot be empty." +msgstr "" + +#. error popup +#: src/include/crowbar/complex.rb:907 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:636 +#: src/include/crowbar/complex.rb:915 msgid "" "User '%1' already exists.\n" "Choose a different name." msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:781 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1018 msgid "The interface format '%1' is not valid" msgstr "" -#. table entry (VLAN status) -#: src/include/crowbar/complex.rb:861 +#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet +#: src/include/crowbar/complex.rb:1076 msgid "disabled" msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:986 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1173 msgid "" "The netmask '%1' is invalid.\n" "%2" @@ -224,96 +300,91 @@ #. error popup #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216 msgid "" "The IP address '%1' is invalid.\n" "%2" msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1011 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1194 msgid "" "The router address '%1' is invalid.\n" "%2" msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1023 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1203 msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "" #. error popup -#: src/include/crowbar/complex.rb:1047 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1225 msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "" #. popup message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1068 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1246 msgid "" "Some address ranges are not part of network '%1'.\n" "Adapt them using 'Edit ranges' button." msgstr "" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:1173 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1335 msgid "Min IP Address" msgstr "" #. inputfield label -#: src/include/crowbar/complex.rb:1180 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1342 msgid "Max IP Address" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:1247 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1395 msgid "The address '%1' is not part of network '%2'." msgstr "" #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1263 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1407 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." msgstr "" #. error message -#: src/include/crowbar/complex.rb:1296 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1431 msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping." msgstr "" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1373 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1499 msgid "&User Settings" msgstr "" #. label (hint for user) -#: src/include/crowbar/complex.rb:1385 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1511 msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." msgstr "" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1403 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1527 msgid "N&etwork Mode" msgstr "" -#: src/include/crowbar/complex.rb:1411 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1535 msgid "Bastion Network" msgstr "" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1454 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1578 msgid "Net&works" msgstr "" #. tab header -#: src/include/crowbar/complex.rb:1490 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1614 msgid "Re&positories" msgstr "" -#. label (hint for user) -#: src/include/crowbar/complex.rb:1501 -msgid "Empty URL means that default value will be used." -msgstr "" - #. popup message %1 is FQDN -#: src/include/crowbar/complex.rb:1653 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1731 msgid "" "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" @@ -322,7 +393,7 @@ msgstr "" #. default dialog caption -#: src/include/crowbar/complex.rb:1671 +#: src/include/crowbar/complex.rb:1749 msgid "Crowbar Configuration Overview" msgstr "" @@ -364,47 +435,47 @@ msgstr "" #. Initialization dialog caption -#: src/include/crowbar/wizards.rb:89 +#: src/include/crowbar/wizards.rb:87 msgid "Crowbar Configuration" msgstr "" #. Initialization dialog contents -#: src/include/crowbar/wizards.rb:91 +#: src/include/crowbar/wizards.rb:89 msgid "Initializing..." msgstr "" #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:144 +#: src/modules/Crowbar.rb:142 msgid "Initializing crowbar Configuration" msgstr "" #. Progress stage -#: src/modules/Crowbar.rb:155 +#: src/modules/Crowbar.rb:153 msgid "Read the configuraton" msgstr "" #. Progress step -#: src/modules/Crowbar.rb:159 +#: src/modules/Crowbar.rb:157 msgid "Reading the configuration..." msgstr "" #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255 +#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249 msgid "Finished" msgstr "" #. Crowbar read dialog caption -#: src/modules/Crowbar.rb:238 +#: src/modules/Crowbar.rb:232 msgid "Saving crowbar Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:249 +#: src/modules/Crowbar.rb:243 msgid "Write the settings" msgstr "" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Crowbar.rb:253 +#: src/modules/Crowbar.rb:247 msgid "Writing the settings..." msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/dhcp-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/dhcp-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/dhcp-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -2966,67 +2966,67 @@ msgstr "&Avansert konfigurasjon av DHCP-servar …" #. Dhcp-server read dialog caption -#: src/modules/DhcpServer.pm:1387 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1388 #, fuzzy msgid "Initializing DHCP Server Configuration" msgstr "Initialiserer oppsett av DHCP-servar" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1391 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1392 #, fuzzy msgid "Check the environment" msgstr "Kontroller miljøet" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1393 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1394 #, fuzzy msgid "Read firewall settings" msgstr "Les brannmurinnstillinger" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1395 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1396 #, fuzzy msgid "Read DHCP server settings" msgstr "Les innstillingar for DHCP-servar" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1397 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1398 #, fuzzy msgid "Read DNS server settings" msgstr "Les innstillingar for DNS-servar" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1402 #, fuzzy msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontrollerer miljøet …" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1403 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1404 #, fuzzy msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Lesar brannmurinnstillinger …" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1406 #, fuzzy msgid "Reading DHCP server settings..." msgstr "Les innstillingar for DHCP-servar …" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1408 #, fuzzy msgid "Reading DNS server settings..." msgstr "Les innstillingar for DNS-servar …" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 src/modules/DhcpServer.pm:1637 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. TRANSLATORS: error report popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1439 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1440 #, fuzzy msgid "" "This server needs at least one\n" @@ -3044,7 +3044,7 @@ "Avsluttar." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1474 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1475 #, fuzzy msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" @@ -3054,7 +3054,7 @@ "DHCP-servar vil ikkje vera tilgjengeleg." #. yes-no popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1542 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1543 #, fuzzy msgid "" "The DHCP server does not seem to have been\n" @@ -3064,103 +3064,103 @@ "konfigurert enno. Vil du oppretta ein ny konfigurasjon?" #. Dhcp-server read dialog caption */ -#: src/modules/DhcpServer.pm:1615 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1616 #, fuzzy msgid "Saving DHCP Server Configuration" msgstr "Lagrar konfigurasjon for DHCP-servar" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1620 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1621 #, fuzzy msgid "Write DHCP server settings" msgstr "Les innstillingar for DHCP-servar" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1622 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1623 #, fuzzy msgid "Write firewall settings" msgstr "Lagre brannmurinnstillinger" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1624 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1625 #, fuzzy msgid "Restart DHCP server" msgstr "Start DHCP-serveren på nytt" #. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1626 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1627 #, fuzzy msgid "Write DNS server settings" msgstr "Lagre innstillingar for DNS-servar" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1630 #, fuzzy msgid "Writing DHCP server settings..." msgstr "Lagrar innstillingar for DHCP-servar …" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1631 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1632 #, fuzzy msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Lagrar brannmurinnstillinger …" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1633 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 #, fuzzy msgid "Restarting DHCP server..." msgstr "Startar DHCP-serveren på nytt …" #. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1635 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 #, fuzzy msgid "Writing DNS server settings..." msgstr "Lagrar innstillingar for DNS-servar …" #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1748 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1749 #, fuzzy msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon." msgstr "Det oppstod ein feil under omstart av DHCP-nissen." #. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1887 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1888 #, fuzzy msgid "The DHCP server is started at boot time" msgstr "DHCP-serveren startar når systemet vert opp starta" #. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1892 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1893 #, fuzzy msgid "The DHCP server is not started at boot time" msgstr "DHCP-ein startar ikkje når systemet vert opp starta" #. summary string, %1 is list of network interfaces -#: src/modules/DhcpServer.pm:1900 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 #, fuzzy msgid "Listen On: %1" msgstr "Lote på: %1" #. summary string, %1 is IP address range -#: src/modules/DhcpServer.pm:1919 +#: src/modules/DhcpServer.pm:1920 #, fuzzy msgid "Dynamic Address Range: %1" msgstr "Dynamisk adresseområde: %1" #. error message -#: src/modules/DhcpServer.pm:2312 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2313 #, fuzzy msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Ugyldig LDAP-konfigurasjon. Kan ikkje bruka LDAP." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2552 src/modules/DhcpServer.pm:2593 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594 #, fuzzy msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented." msgstr "Støtte for fleire dhcpServiceDN er ikkje implementert." #. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2558 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2559 #, fuzzy msgid "DHCP service DN is not defined." msgstr "DN for DHCP-teneste ikkje spesifisert." @@ -3169,26 +3169,26 @@ #. Error report, %1 is LDAP record key #. Error report #. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2673 src/modules/DhcpServer.pm:2707 -#: src/modules/DhcpServer.pm:2771 src/modules/DhcpServer.pm:2846 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847 #, fuzzy msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Det oppstod ein feil under uppretting av %1." #. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2738 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2739 #, fuzzy msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Det oppstod ein feil under oppdatering av %1." #. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server -#: src/modules/DhcpServer.pm:2809 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2810 #, fuzzy msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1." msgstr "Det oppstod ein feil under oppretting av cn=%2,ou=DHCP,%1." #. error report, /etc/dhcpd.conf is filename -#: src/modules/DhcpServer.pm:2906 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2907 #, fuzzy msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf." msgstr "Det oppstod ein feil under lagring av /etc/dhcpd.conf." Modified: trunk/yast/nn/po/dns-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/dns-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/dns-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -18,16 +18,284 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 +#, fuzzy +msgid "DNS server configuration" +msgstr "Konfigurasjon av DNS-servar" + +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 +#, fuzzy +msgid "Start-up settings" +msgstr "Oppstartsinnstillinger" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 +#, fuzzy +msgid "DNS forwarders" +msgstr "DNS-videresendere" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 +#, fuzzy +msgid "Logging settings" +msgstr "Innstillingar for logging" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 +#, fuzzy +msgid "DNS zones" +msgstr "DNS-sonar" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 +#, fuzzy +msgid "Access control lists" +msgstr "Tilgangskontrollister" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 +#, fuzzy +msgid "Zone transport rules" +msgstr "Sonetransportregler" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 +#, fuzzy +msgid "Zone name servers" +msgstr "Sonenavneservere" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 +#, fuzzy +msgid "Zone mail servers" +msgstr "Sonepostservere" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 +#, fuzzy +msgid "Start of authority (SOA)" +msgstr "Start of Authority (SOA)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 +#, fuzzy +msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" +msgstr "Soneressursoppføringer, t.d. A, CNAME, NS, MX eller PTR" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 +#, fuzzy +msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" +msgstr "Handterer A og samsvarande PTR-oppføring samstundes" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 +#, fuzzy +msgid "Show current settings" +msgstr "Vis gjeldande innstillingar" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 +#, fuzzy +msgid "Start DNS server in the boot process" +msgstr "Start DNS-servar ved oppstart av maskina" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 +#, fuzzy +msgid "Start DNS server manually" +msgstr "Start DNS-servar manuelt" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 +#, fuzzy +msgid "Add a new record" +msgstr "Legg til ein ny oppføring" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 +#, fuzzy +msgid "Remove a record" +msgstr "Slett ein oppføring" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 +#, fuzzy +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4-adresse" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 +#, fuzzy +msgid "Logging destination (syslog|file)" +msgstr "Filadresse for logging (syslog|fila)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 +#, fuzzy +msgid "Set option" +msgstr "Spesifiser alternativ" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 +#, fuzzy +msgid "Filename for logging (full path)" +msgstr "Filnavn for logging (heile filstien)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 +#, fuzzy +msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" +msgstr "Maksimal loggstørrelse [0-9]+(KMG)*" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" +msgstr "Maksimalt mengd versjonar i rotasjon, '0' tyder ingen rotasjon" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 +#, fuzzy +msgid "Zone name" +msgstr "Sonenavn" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 +#, fuzzy +msgid "Zone type, master or slave" +msgstr "Sonetype, hoved eller slave" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 +#, fuzzy +msgid "DNS zone master server" +msgstr "Hovedserver for DNS-sone" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 +#, fuzzy +msgid "Enable option" +msgstr "Aktiver alternativ" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 +#, fuzzy +msgid "Disable option" +msgstr "Deaktiver alternativ" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 +#, fuzzy +msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Navneserver (i gyldig format med eit punktum eller relativt namn på slutten)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 +#, fuzzy +msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "E-postserver (i gyldig format med eit punktum eller relativt namn på slutten)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 +#, fuzzy +msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" +msgstr "E-postserverprioritet (tall mellom 0 og 65535)" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 +#, fuzzy +msgid "Serial number of zone update" +msgstr "Serienummer for soneoppdatering" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 +#, fuzzy +msgid "General time to live of records in zone" +msgstr "Generell varighet for oppføringer i sone" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 +#, fuzzy +msgid "An interval before the zone records should be refreshed" +msgstr "Intervall før soneoppføringer bør oppdaterast" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 +#, fuzzy +msgid "Interval between retries of failed refresh" +msgstr "Intervall mellom nye forsøk etter mislukka oppdatering" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 +#, fuzzy +msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" +msgstr "Intervall når soneoppføringer ikkje lenger er autorative" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 +#, fuzzy +msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" +msgstr "Minimum TTL som bør verta med eksporterte oppføringer i denne sona" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 +#, fuzzy +msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" +msgstr "DNS-ressursoppføringstype, t.d. A, CNAME, NS, MX eller PTR" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 +#, fuzzy +msgid "DNS query, such as example.org for A record" +msgstr "DNS-spørring, t.d. døme.org for A-oppføring" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 +#, fuzzy +msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "DNS-ressursoppføringsverdi, t.d. 192.0.34.166 for A-oppføringen til dømes.org" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the DNS record" +msgstr "Vertsnavn for DNS-oppføring" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 +#, fuzzy +msgid "Log named queries %1" +msgstr "Logg navngitte førespurnader %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 +#, fuzzy +msgid "Log zone updates %1" +msgstr "Logg soneoppdateringer %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 +#, fuzzy +msgid "Log zone transfers %1" +msgstr "Logg soneoverføringer %1" + +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 +#, fuzzy +msgid "Comma-separated list of zone forwarders" +msgstr "Liste over sonevideresendere (adskilt av komene)" + #. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 #, fuzzy msgid "Parameter %1 is required." msgstr "Parameteren %1 er obligatorisk." #. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 #, fuzzy msgid "Unknown value for parameter %1." msgstr "Ukjent verd for parameteren %1." @@ -36,12 +304,6 @@ #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93 -#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555 #, fuzzy @@ -49,63 +311,51 @@ msgstr "Oppstartsinnstillinger:" #. TRANSLATORS: commandline error message -#. TRANSLATORS: commandline error message -#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 #, fuzzy msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Berre éin parameter er tillaten." #. TRANSLATORS: commandline progress information -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 #, fuzzy msgid "Enabling DNS server in the boot process..." msgstr "Aktiverer DNS-servar ved oppstart …" #. TRANSLATORS: commandline progress information -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 #, fuzzy msgid "Removing DNS server from the boot process..." msgstr "Ingen aktivering av DNS-servar ved oppstart …" #. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 #, fuzzy msgid "DNS server is enabled in the boot process." msgstr "DNS-serveren vert aktiverte ved oppstart" #. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 #, fuzzy msgid "DNS server needs manual starting." msgstr "DNS-serveren må startast manuelt" #. TRANSLATORS: commandline section header, -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 #, fuzzy msgid "Forwarding:" msgstr "Vidaresending:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 #, fuzzy msgid "Forwarder IP" msgstr "Vidaresender-IP" #. TRANSLATORS: commandline error message #. Both Add and Remove defined => Error! -#. TRANSLATORS: commandline error message -#. Both Add and Remove defined => Error! -#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439 -#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625 -#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822 -#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 @@ -116,80 +366,67 @@ #. TRANSLATORS: commandline table item #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661 #, fuzzy msgid "Logging destination" msgstr "Loggfiladresse" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 #, fuzzy msgid "System log" msgstr "Systemlogg" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fil" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 #, fuzzy msgid "Maximum size" msgstr "Maksimal storleik" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 #, fuzzy msgid "Maximum versions" msgstr "Maksimalt mengd versjonar" #. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 #, fuzzy msgid "Log named queries" msgstr "Logg navngitte førespurnader" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 #, fuzzy msgid "Log zone updates" msgstr "Logg soneoppdateringer" #. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 #, fuzzy msgid "Log zone transfers" msgstr "Logg soneoverføringer" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 #, fuzzy msgid "Logging Settings:" msgstr "Innstillingar for logging:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Innstilling" @@ -198,109 +435,89 @@ #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - basic-options listing #. Table header item - ACL-options #. Table menu item - Records listing -#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312 -#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1813 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Verd" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 #, fuzzy msgid "Logging Rule" msgstr "Regel for logging" #. TRANSLATORS: commandline section header, -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 #, fuzzy msgid "DNS Zones:" msgstr "DNS-soner:" #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Textentry - DNS adding zone - Name -#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1859 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Namn" #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Combobox - DNS adding zone - Type #. Table header item - DNS listing zones #. Table menu item - Records listing -#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1865 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1907 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 #, fuzzy msgid "Master Server" msgstr "Hovedserver" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446 #, fuzzy msgid "Forwarders" msgstr "Videresendere" #. TRANSLATORS: table item - ACL type -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 #, fuzzy msgid "Predefined" msgstr "Forhåndsdefinert" #. TRANSLATORS: table item - ACL type -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 #, fuzzy msgid "ACLs:" msgstr "ACLer:" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 #, fuzzy msgid "Zone Transport:" msgstr "Sonetransport:" @@ -310,50 +527,37 @@ #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - DNS listing zones -#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607 -#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797 -#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2093 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Sone" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 #, fuzzy msgid "Enabled ACL" msgstr "Aktivert ACL" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 #, fuzzy msgid "Name Servers:" msgstr "Navneservere:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 #, fuzzy msgid "Name Server" msgstr "Navneserver" #. TRANSLATORS: commandline section header #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 #, fuzzy @@ -361,395 +565,69 @@ msgstr "E-postservere:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - listing mail servers -#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739 #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "E-postserver" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item #. Table header item - listing mail servers -#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 #, fuzzy msgid "Start of Authority (SOA):" msgstr "Start of Authority (SOA):" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 #, fuzzy msgid "Record Query" msgstr "Oppføringsspørring" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 #, fuzzy msgid "Record Type" msgstr "Oppføringstype" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 #, fuzzy msgid "Record Value" msgstr "Oppføringsverdi" #. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 #, fuzzy msgid "Hostname Record:" msgstr "Oppføring for vertsnavn:" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" #. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24 -#, fuzzy -msgid "DNS server configuration" -msgstr "Konfigurasjon av DNS-servar" - -#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32 -#, fuzzy -msgid "Start-up settings" -msgstr "Oppstartsinnstillinger" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38 -#, fuzzy -msgid "DNS forwarders" -msgstr "DNS-videresendere" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50 -#, fuzzy -msgid "Logging settings" -msgstr "Innstillingar for logging" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63 -#, fuzzy -msgid "DNS zones" -msgstr "DNS-sonar" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79 -#, fuzzy -msgid "Access control lists" -msgstr "Tilgangskontrollister" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87 -#, fuzzy -msgid "Zone transport rules" -msgstr "Sonetransportregler" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102 -#, fuzzy -msgid "Zone name servers" -msgstr "Sonenavneservere" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119 -#, fuzzy -msgid "Zone mail servers" -msgstr "Sonepostservere" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133 -#, fuzzy -msgid "Start of authority (SOA)" -msgstr "Start of Authority (SOA)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148 -#, fuzzy -msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" -msgstr "Soneressursoppføringer, t.d. A, CNAME, NS, MX eller PTR" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166 -#, fuzzy -msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" -msgstr "Handterer A og samsvarande PTR-oppføring samstundes" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180 -#, fuzzy -msgid "Show current settings" -msgstr "Vis gjeldande innstillingar" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186 -#, fuzzy -msgid "Start DNS server in the boot process" -msgstr "Start DNS-servar ved oppstart av maskina" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192 -#, fuzzy -msgid "Start DNS server manually" -msgstr "Start DNS-servar manuelt" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198 -#, fuzzy -msgid "Add a new record" -msgstr "Legg til ein ny oppføring" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204 -#, fuzzy -msgid "Remove a record" -msgstr "Slett ein oppføring" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211 -#, fuzzy -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4-adresse" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218 -#, fuzzy -msgid "Logging destination (syslog|file)" -msgstr "Filadresse for logging (syslog|fila)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224 -#, fuzzy -msgid "Set option" -msgstr "Spesifiser alternativ" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231 -#, fuzzy -msgid "Filename for logging (full path)" -msgstr "Filnavn for logging (heile filstien)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238 -#, fuzzy -msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" -msgstr "Maksimal loggstørrelse [0-9]+(KMG)*" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" -msgstr "Maksimalt mengd versjonar i rotasjon, '0' tyder ingen rotasjon" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 -#, fuzzy -msgid "Zone name" -msgstr "Sonenavn" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259 -#, fuzzy -msgid "Zone type, master or slave" -msgstr "Sonetype, hoved eller slave" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266 -#, fuzzy -msgid "DNS zone master server" -msgstr "Hovedserver for DNS-sone" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280 -#, fuzzy -msgid "Enable option" -msgstr "Aktiver alternativ" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287 -#, fuzzy -msgid "Disable option" -msgstr "Deaktiver alternativ" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -#, fuzzy -msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Navneserver (i gyldig format med eit punktum eller relativt namn på slutten)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -#, fuzzy -msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "E-postserver (i gyldig format med eit punktum eller relativt namn på slutten)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308 -#, fuzzy -msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" -msgstr "E-postserverprioritet (tall mellom 0 og 65535)" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315 -#, fuzzy -msgid "Serial number of zone update" -msgstr "Serienummer for soneoppdatering" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322 -#, fuzzy -msgid "General time to live of records in zone" -msgstr "Generell varighet for oppføringer i sone" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329 -#, fuzzy -msgid "An interval before the zone records should be refreshed" -msgstr "Intervall før soneoppføringer bør oppdaterast" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336 -#, fuzzy -msgid "Interval between retries of failed refresh" -msgstr "Intervall mellom nye forsøk etter mislukka oppdatering" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343 -#, fuzzy -msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" -msgstr "Intervall når soneoppføringer ikkje lenger er autorative" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350 -#, fuzzy -msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" -msgstr "Minimum TTL som bør verta med eksporterte oppføringer i denne sona" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357 -#, fuzzy -msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" -msgstr "DNS-ressursoppføringstype, t.d. A, CNAME, NS, MX eller PTR" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364 -#, fuzzy -msgid "DNS query, such as example.org for A record" -msgstr "DNS-spørring, t.d. døme.org for A-oppføring" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -#, fuzzy -msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "DNS-ressursoppføringsverdi, t.d. 192.0.34.166 for A-oppføringen til dømes.org" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378 -#, fuzzy -msgid "Hostname for the DNS record" -msgstr "Vertsnavn for DNS-oppføring" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386 -#, fuzzy -msgid "Log named queries %1" -msgstr "Logg navngitte førespurnader %1" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394 -#, fuzzy -msgid "Log zone updates %1" -msgstr "Logg soneoppdateringer %1" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402 -#, fuzzy -msgid "Log zone transfers %1" -msgstr "Logg soneoverføringer %1" - -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409 -#, fuzzy -msgid "Comma-separated list of zone forwarders" -msgstr "Liste over sonevideresendere (adskilt av komene)" - #. Dialog caption (before a colon) #. Dialog caption (before a colon) #. Dialog caption (before a colon) @@ -770,8 +648,8 @@ #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:560 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520 #, fuzzy msgid "DNS Zones" msgstr "DNS-sonar" @@ -796,10 +674,8 @@ #. check box #. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off -#. check box #: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:338 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:597 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291 #, fuzzy msgid "&LDAP Support Active" msgstr "&LDAP-støytte aktivert" @@ -829,114 +705,36 @@ msgstr "&Avansert konfigurasjon av DNS-servar …" #. Dialog label DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261 #, fuzzy msgid "DNS Server" msgstr "DNS-servar" -#. radio button (starting DNS service - option 1) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:270 +#. FIXME: new startup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419 #, fuzzy -msgid "When &Booting" -msgstr "Under &oppstart" +msgid "Apply Changes" +msgstr "E&ndre" -#. radio button (starting DNS service - option 2) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:274 -#, fuzzy -msgid "&Manually" -msgstr "&Manuelt" - -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:280 -#, fuzzy -msgid "When Booting" -msgstr "Under oppstart" - -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:282 -#, fuzzy -msgid "Manually" -msgstr "Manuelt" - -#. label - service status, informative text -#. service status - label -#. service sttus - label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:290 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:612 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:651 -#, fuzzy -msgid "DNS server is running." -msgstr "DNS-serveren køyrer" - -#. label - service status, informative text -#. service sttus - label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:294 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:653 -#, fuzzy -msgid "DNS server is not running." -msgstr "DNS-serveren køyrer ikkje" - -#. push button (DNS service handling) -#. Pushbutton for starting the DNS server -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:298 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:620 -#, fuzzy -msgid "&Start DNS Server Now" -msgstr "&Start DNS-serveren no" - -#. push button (DNS service handling) -#. Pushbutton for stopping the DNS server -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:626 -#, fuzzy -msgid "S&top DNS Server Now" -msgstr "S&topp DNS-serveren no" - -#. push button (DNS service handling) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 -#, fuzzy -msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now" -msgstr "Lagre innstillingane og start DNS-serveren på nytt &no" - -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:316 -#, fuzzy -msgid "Start DNS Server Now" -msgstr "Start DNS-serveren no" - -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:318 -#, fuzzy -msgid "Stop DNS Server Now" -msgstr "Stopp DNS-serveren no" - -#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&") -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 -#, fuzzy -msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now" -msgstr "Lagre innstillingane og start DNS-servar på nytt no" - #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#. Frame label (DNS starting) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:472 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:475 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:580 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428 #, fuzzy msgid "Start-Up" msgstr "Oppstart" #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:503 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:506 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "Grunnleggjande val" #. Dialog Label - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:516 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471 #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "Logging" @@ -945,8 +743,8 @@ #. Tree Menu Item - DNS - expert settings #. multi selection box #. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:529 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:532 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729 #, fuzzy @@ -955,135 +753,98 @@ #. Dialog Label - DNS - expert settings #. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:546 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:549 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502 #, fuzzy msgid "TSIG Keys" msgstr "TSIG-nøklar" -#. Radiobutton label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586 -#, fuzzy -msgid "Now and When Booting" -msgstr "No og under oppstart" - -#. Radiobutton label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588 -#, fuzzy -msgid "Only Manually" -msgstr "Berre manuelt" - -#. Frame label (stoping starting DNS server) -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:602 -#, fuzzy -msgid "Switch On and Off" -msgstr "Slå PÅ og AV" - -#. Current status -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:608 -#, fuzzy -msgid "Current Status: " -msgstr "Gjeldande status: " - -#. yes-no popup -#. if (! Popup::YesNo ( -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:719 -#, fuzzy -msgid "" -"All your changes will be lost. Settings will\n" -"be reread from new data storage.\n" -"Continue?\n" -msgstr "" -"Alle endringar vil gå tapt. Innstillingar vil\n" -"lesast inn på nytt frå ein ny datakilde.\n" -"Vil du halda fram?\n" - #. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:566 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:568 msgid "Automatic merging" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:570 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:572 #, fuzzy msgid "Custom configuration" msgstr "Konfigurasjon av DNS-servar" -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:576 #, fuzzy msgid "Custom policy" msgstr "Tilpassa regler" #. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:583 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:774 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586 #, fuzzy msgid "Using system name servers" msgstr "Sonenavneservere" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:776 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588 #, fuzzy msgid "This name server (bind)" msgstr "Sonenavneservere" #. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:590 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "" #. Frame label for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:788 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:600 #, fuzzy msgid "Add IP Address" msgstr "Legg til IP-adresse" #. Textentry for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:797 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:609 #, fuzzy msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress" msgstr "IPv4- eller IPv6-&adresse" #. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders #. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:826 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:857 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:638 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:669 #, fuzzy msgid "Forwarder &List" msgstr "&Liste over videresendere" #. Store settings of a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:813 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" msgstr "" #. An error message, %1 is replaced with a variable IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1065 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:877 #, fuzzy msgid "Cannot find local equivalent for IP %1." msgstr "Finn ikkje lokal ekvivalent for IP %1" #. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1071 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:883 #, fuzzy msgid "" "Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n" @@ -1095,12 +856,12 @@ "er endra til den lokale ekvivalenten sin %2." #. both IPv4 and IPv6 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1099 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:911 #, fuzzy msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Ugyldig IPv4- eller IPv6-adresse." -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1102 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:914 #, fuzzy msgid "" "A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n" @@ -1110,53 +871,53 @@ "og eit eller fleire kolon." #. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1118 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:930 #, fuzzy msgid "The specified forwarder is already present." msgstr "Denne videresenderen finst allereie." #. Frame label for Basic-Options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1147 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:959 #, fuzzy msgid "Add or Change Option" msgstr "Legg til eller endre alternativ" #. Combobox for choosing the basic-option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:973 #, fuzzy msgid "O&ption" msgstr "A<ernativ" #. Textentry for setting the basic-option value #. Textentry - adding ACL-optiopn - value -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1171 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1776 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:983 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1588 #, fuzzy msgid "&Value" msgstr "&Verd" #. Pushbutton for changing the basic-option #. Pushbutton - Change Record -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1195 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1007 #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387 #, fuzzy msgid "C&hange" msgstr "E&ndre" #. Table label for basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1209 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1021 #, fuzzy msgid "Current Options" msgstr "Gjeldande alternativ" #. Table header item - basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1218 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1030 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Alternativ" #. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161 #, fuzzy msgid "" "Really set this\n" @@ -1166,7 +927,7 @@ "alternativet utan noko verd?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1361 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1173 #, fuzzy msgid "" "Option %1 can only have a yes or no value set.\n" @@ -1176,7 +937,7 @@ "Er du sikker på at du vil bruka %2?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1378 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1190 #, fuzzy msgid "" "Option %1 can only be a number.\n" @@ -1186,7 +947,7 @@ "Er du sikker på at du vil bruka %2?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1390 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1202 #, fuzzy msgid "" "Quotes are not used correctly in this option.\n" @@ -1196,7 +957,7 @@ "Er du sikker på at du vil bruka %1?\n" #. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1402 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1214 #, fuzzy msgid "" "Brackets are not used correctly in this option.\n" @@ -1206,7 +967,7 @@ "Er du sikker på at du vil bruka %1?\n" #. Popup question, %1 is the name of the option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1446 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1258 #, fuzzy msgid "" "Option %1 should be set only once.\n" @@ -1216,91 +977,91 @@ "Er du sikker på at du vil leggja til endå eit alternativ?\n" #. Table header - logging options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1486 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1298 #, fuzzy msgid "Log Type" msgstr "Loggtype" #. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1498 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1310 #, fuzzy msgid "&System Log" msgstr "&Systemlogg" #. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1507 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1319 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Fil" #. IntField - max. log size -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1540 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1352 #, fuzzy msgid "Maximum &Size (MB)" msgstr "Maksimal &storleik (MB)" #. IntField - max. log age -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1551 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1363 #, fuzzy msgid "Maximum &Versions" msgstr "Maksimalt mengd &versjonar" #. Frame label - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1569 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1381 #, fuzzy msgid "Additional Logging" msgstr "Andre typar logging" #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1574 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1386 #, fuzzy msgid "Log All DNS &Queries" msgstr "Logg alle DNS-&førespurnader" #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1577 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1389 #, fuzzy msgid "Log Zone &Updates" msgstr "Logg sona&oppdateringar" #. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1580 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1392 #, fuzzy msgid "Log Zone &Transfers" msgstr "Logg sona&overføringar" #. popup headline -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1737 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1549 #, fuzzy msgid "Select File for Log" msgstr "Vel loggfil" #. Frame label - adding ACL-optiopn -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1754 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1566 #, fuzzy msgid "Option Setup" msgstr "Vel alternativ" #. Textentry - adding ACL-optiopn - name -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1767 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1579 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "&Namn" #. Table header - ACL-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1803 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1615 #, fuzzy msgid "Current ACL List" msgstr "Gjeldande ACL-liste" #. Table header item - ACL-options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1811 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1623 #, fuzzy msgid "ACL" msgstr "ACL" #. A popup question, %1 is number of zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1931 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1743 #, fuzzy msgid "" "This ACL is used by %1 zones.\n" @@ -1310,13 +1071,13 @@ "Vil du verkeleg fjerne henne?\n" #. An error popup message -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2018 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1830 #, fuzzy msgid "The specified ACL entry already exists." msgstr "Denne ACL-oppføringen finst allereie." #. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1847 #, fuzzy msgid "Add New Zone " msgstr "Legg til ny sone " @@ -1326,8 +1087,8 @@ #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Hoved" @@ -1338,9 +1099,9 @@ #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660 #, fuzzy msgid "Slave" msgstr "Slave" @@ -1350,26 +1111,39 @@ #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Framlengs" #. Table header - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2083 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1895 #, fuzzy msgid "Configured DNS Zones" msgstr "Konfigurerte DNS-soner" #. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2292 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2104 #, fuzzy msgid "A zone with the specified name is already configured." msgstr "Ei sone med dette namnet er allereie konfigurert." +#. Write settings dialog +#. @return `abort if aborted and `next otherwise +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153 +#, fuzzy +msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" +msgstr "Konfigurasjonen kunne ikkje lagrast. Vil du endra innstillingane?" + +#. Writes settings and restores the dialog without exiting +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169 +#, fuzzy +msgid "Saving the configuration failed" +msgstr "Lagre konfigurasjonsfiler" + #. Yes-No popup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2347 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182 #, fuzzy msgid "" "All changes will be lost.\n" @@ -1942,14 +1716,8 @@ "Alle endringar vil gå tapt.\n" "Vil du avslutta likevel?" -#. yes-no popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:70 -#, fuzzy -msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" -msgstr "Konfigurasjonen kunne ikkje lagrast. Vil du endra innstillingane?" - #. message popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96 +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 #, fuzzy msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool." msgstr "Ei sone av denne typen kan ikkje redigerast med dette verktøyet." @@ -3201,66 +2969,66 @@ msgstr "&E-postsystem" #. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:934 +#: src/modules/DnsServer.pm:960 #, fuzzy msgid "Initializing DNS Server Configuration" msgstr "Initialiserer oppsett av DNS-servar" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:938 +#: src/modules/DnsServer.pm:964 #, fuzzy msgid "Check the environment" msgstr "Kontroller miljøet" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275 +#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337 #, fuzzy msgid "Flush caches of the DNS daemon" msgstr "Tøm mellomlagre for DNS-nissen" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:942 +#: src/modules/DnsServer.pm:968 #, fuzzy msgid "Read the firewall settings" msgstr "Les brannmurinnstillinger" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:944 +#: src/modules/DnsServer.pm:970 #, fuzzy msgid "Read the settings" msgstr "Les innstillingane" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:948 +#: src/modules/DnsServer.pm:974 #, fuzzy msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontrollerer miljøet …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291 +#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353 #, fuzzy msgid "Flushing caches of the DNS daemon..." msgstr "Tømmer mellomlagre for DNS-nissen …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:952 +#: src/modules/DnsServer.pm:978 #, fuzzy msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Lesar brannmurinnstillinger …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:954 +#: src/modules/DnsServer.pm:980 #, fuzzy msgid "Reading the settings..." msgstr "Les innstillingane …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305 +#: src/modules/DnsServer.pm:982 src/modules/DnsServer.pm:1367 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" -#: src/modules/DnsServer.pm:1233 +#: src/modules/DnsServer.pm:1266 #, fuzzy msgid "" "Error occurred while calling netconfig.\n" @@ -3270,85 +3038,85 @@ "Feil: " #. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:1271 +#: src/modules/DnsServer.pm:1333 #, fuzzy msgid "Saving DNS Server Configuration" msgstr "Lagrar konfigurasjon for DNS-servar" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1277 +#: src/modules/DnsServer.pm:1339 #, fuzzy msgid "Save configuration files" msgstr "Lagre konfigurasjonsfiler" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1279 +#: src/modules/DnsServer.pm:1341 #, fuzzy msgid "Restart the DNS daemon" msgstr "Start DNS-nissen på nytt" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1281 +#: src/modules/DnsServer.pm:1343 #, fuzzy msgid "Update zone files" msgstr "Oppdater sonefiler" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1283 +#: src/modules/DnsServer.pm:1345 #, fuzzy msgid "Adjust the DNS service" msgstr "Tilpass DNS-tenesta" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1285 +#: src/modules/DnsServer.pm:1347 #, fuzzy msgid "Call netconfig" msgstr "Køyr netconfig" #. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1287 +#: src/modules/DnsServer.pm:1349 #, fuzzy msgid "Write the firewall settings" msgstr "Lagre brannmurinnstillinger" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1293 +#: src/modules/DnsServer.pm:1355 #, fuzzy msgid "Saving configuration files..." msgstr "Lagrar konfigurasjonsfiler …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1295 +#: src/modules/DnsServer.pm:1357 #, fuzzy msgid "Restarting the DNS daemon..." msgstr "Startar DNS-nissen på nytt …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1297 +#: src/modules/DnsServer.pm:1359 #, fuzzy msgid "Updating zone files..." msgstr "Oppdaterer sonefiler …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1299 +#: src/modules/DnsServer.pm:1361 #, fuzzy msgid "Adjusting the DNS service..." msgstr "Tilpassar DNS-tenesta …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1301 +#: src/modules/DnsServer.pm:1363 #, fuzzy msgid "Calling netconfig..." msgstr "Køyrar netconfig …" #. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1303 +#: src/modules/DnsServer.pm:1365 #, fuzzy msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Lagrar brannmurinnstillinger …" #. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. -#: src/modules/DnsServer.pm:1475 +#: src/modules/DnsServer.pm:1538 #, fuzzy msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" @@ -3358,49 +3126,49 @@ "Feil: " #. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1586 +#: src/modules/DnsServer.pm:1662 #, fuzzy msgid "Stub" msgstr "Stub" #. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1588 +#: src/modules/DnsServer.pm:1664 #, fuzzy msgid "Hint" msgstr "Hitt" #. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1597 +#: src/modules/DnsServer.pm:1673 #, fuzzy msgid "The DNS server starts when booting the system." msgstr "DNS-serveren startar under oppstart av systemet" #. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1603 +#: src/modules/DnsServer.pm:1679 #, fuzzy msgid "The DNS server does not start when booting the system." msgstr "DNS-serveren startar ikkje under oppstart av systemet" #. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated -#: src/modules/DnsServer.pm:1632 +#: src/modules/DnsServer.pm:1707 #, fuzzy, perl-format msgid "Configured Zones: %s" msgstr "Konfigurerte soner: %s" #. error message -#: src/modules/DnsServer.pm:1646 +#: src/modules/DnsServer.pm:1721 #, fuzzy msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Ugyldig LDAP-konfigurasjon. Kan ikkje bruka LDAP." #. yes-no popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1727 +#: src/modules/DnsServer.pm:1802 #, fuzzy msgid "Enable LDAP support?" msgstr "Vil du aktivera LDAP-støtte?" #. error popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1815 +#: src/modules/DnsServer.pm:1890 #, fuzzy msgid "" "Installation of required packages failed.\n" @@ -3410,36 +3178,110 @@ "LDAP-støtte vil ikkje aktiverast." #. BNC #679960 -#: src/modules/DnsServer.pm:1874 +#: src/modules/DnsServer.pm:1949 #, fuzzy msgid "Unknown LDAP initialization error." msgstr "Ukjend feil ved LDAP-initialisering." #. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed -#: src/modules/DnsServer.pm:1910 +#: src/modules/DnsServer.pm:1985 #, fuzzy msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Det oppstod ein feil under oppretting av %1." #. error report, %1 is ldap object -#: src/modules/DnsServer.pm:1946 +#: src/modules/DnsServer.pm:2021 #, fuzzy msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP." msgstr "Det oppstod ein feil under oppretting av cn=defaultDNS,%1. LDAP vil ikkje brukast." #. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:1972 +#: src/modules/DnsServer.pm:2047 #, fuzzy msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Det oppstod ein feil under oppdatering av %1." #. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2007 +#: src/modules/DnsServer.pm:2082 #, fuzzy msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP." msgstr "Det oppstod ein feil under oppretting av %1. LDAP vil ikkje brukast." #, fuzzy +#~ msgid "When &Booting" +#~ msgstr "Under &oppstart" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Manually" +#~ msgstr "&Manuelt" + +#, fuzzy +#~ msgid "When Booting" +#~ msgstr "Under oppstart" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Manuelt" + +#, fuzzy +#~ msgid "DNS server is running." +#~ msgstr "DNS-serveren køyrer" + +#, fuzzy +#~ msgid "DNS server is not running." +#~ msgstr "DNS-serveren køyrer ikkje" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start DNS Server Now" +#~ msgstr "&Start DNS-serveren no" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&top DNS Server Now" +#~ msgstr "S&topp DNS-serveren no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now" +#~ msgstr "Lagre innstillingane og start DNS-serveren på nytt &no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start DNS Server Now" +#~ msgstr "Start DNS-serveren no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop DNS Server Now" +#~ msgstr "Stopp DNS-serveren no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now" +#~ msgstr "Lagre innstillingane og start DNS-servar på nytt no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Now and When Booting" +#~ msgstr "No og under oppstart" + +#, fuzzy +#~ msgid "Only Manually" +#~ msgstr "Berre manuelt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch On and Off" +#~ msgstr "Slå PÅ og AV" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Status: " +#~ msgstr "Gjeldande status: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All your changes will be lost. Settings will\n" +#~ "be reread from new data storage.\n" +#~ "Continue?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alle endringar vil gå tapt. Innstillingar vil\n" +#~ "lesast inn på nytt frå ein ny datakilde.\n" +#~ "Vil du halda fram?\n" + +#, fuzzy #~ msgid "Netconfig DNS policy" #~ msgstr "DNS-regler for netconfig" Modified: trunk/yast/nn/po/drbd.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/drbd.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/drbd.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -76,10 +76,15 @@ #: src/include/drbd/common.rb:47 #, fuzzy +msgid "LVM Configuration" +msgstr "Drbd-oppsett" + +#: src/include/drbd/common.rb:48 +#, fuzzy msgid "Resource Basic Configuration" msgstr "Ressursoppsett" -#: src/include/drbd/common.rb:48 +#: src/include/drbd/common.rb:49 #, fuzzy msgid "Resource Advanced Configuration" msgstr "Ressursoppsett" @@ -285,7 +290,7 @@ "<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>" "\n" "\t\t" -"<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n" +"<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n" "\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>" "\n" "\t\t" @@ -357,15 +362,50 @@ #: src/include/drbd/helps.rb:112 #, fuzzy -msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Globalt oppsett for DRBD</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:115 +msgid "" +"\n" +"\t\t" +"<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>" +"\n" +"\t\t" +"<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>" +"\t\t" +"<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>" +"\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +"\t\t" +"<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>" +"\t\t" +"<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>" +"\n" +"\t\t" +"<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>" +"\t\t" +"<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>" +"\n" +"\n" +"\t\t" +"<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>" +"\n" +"\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:130 #, fuzzy +msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Globalt oppsett for DRBD</big></b></p>" + +#: src/include/drbd/helps.rb:133 +#, fuzzy msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>" msgstr "<p>Kryss av for <b>Deaktiver IP-verifisering\"</b> for å deaktivere ein av gyldighetskontrollene i drbdadm</p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:118 +#: src/include/drbd/helps.rb:136 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n" @@ -382,7 +422,7 @@ " Dialogen vil oppdatera telleverdien i samsvar med sekundverdien i 'Oppdater dialog'.\n" " Bruk 0 for å deaktivere oppdatering av skjermen heilt. </p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:126 +#: src/include/drbd/helps.rb:144 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Minor Count:</b>\n" @@ -398,7 +438,7 @@ " som denne fila angjev. </p>" #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:134 +#: src/include/drbd/helps.rb:152 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>" @@ -414,7 +454,7 @@ "\n" #. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:138 +#: src/include/drbd/helps.rb:156 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>" @@ -432,7 +472,7 @@ "\n" #. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:145 +#: src/include/drbd/helps.rb:163 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>" @@ -448,7 +488,7 @@ "\n" #. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:151 +#: src/include/drbd/helps.rb:169 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>" @@ -466,7 +506,7 @@ "\n" #. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:157 +#: src/include/drbd/helps.rb:175 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>" @@ -478,7 +518,7 @@ "Klikk <b>Legg til</b> for å setja opp ein drbd.</p>" #. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:161 +#: src/include/drbd/helps.rb:179 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>" @@ -494,7 +534,7 @@ "\n" #. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:167 +#: src/include/drbd/helps.rb:185 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>" @@ -511,7 +551,7 @@ #. Configure1 dialog help 2/2 #. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185 +#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>" @@ -525,7 +565,7 @@ "</p>" #. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:179 +#: src/include/drbd/helps.rb:197 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>" @@ -542,28 +582,52 @@ "</p>" "\n" +#. Default is always true (auto) +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36 +#, fuzzy +msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" +msgstr "Globalt oppsett av DRBD" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44 +msgid "Modify LVM Device filter Automatically" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64 +msgid "Writing the LVM cache" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73 +msgid "Enable LVM Cache" +msgstr "" + #. encoding: utf-8 #: src/include/drbd/resource_conf.rb:134 #, fuzzy msgid "Resource Name" msgstr "Ressursnavn" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:300 +#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter +#. Ignore the removed disk +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572 #, fuzzy msgid "Node names must be different." msgstr "Andre nodenavn må angjevast." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578 msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." msgstr "" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608 #, fuzzy msgid "Please fill out all fields." msgstr "Fyll ut alle felt." @@ -573,47 +637,48 @@ #. Authors: Martin Lazar <mlazar@suse.cz> #. #. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $ -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:28 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29 #, fuzzy msgid "Booting" msgstr "Oppstart" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:36 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37 #, fuzzy -msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting" +msgid "On -- Start DRBD Server when Booting" msgstr "På -- Start DRBD-serveren no og ved oppstart av maskina" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41 #, fuzzy msgid "Off -- Server Only Starts Manually" msgstr "Av -- Serveren vert berre starta manuelt" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:49 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50 #, fuzzy msgid "Switch On and Off" msgstr "Aktivare og deaktivere" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:54 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55 #, fuzzy msgid "Current Status: " msgstr "Gjeldande status: " -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:61 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62 #, fuzzy msgid "Start DRBD Server Now" msgstr "Start DRBD-serveren no" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:66 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67 #, fuzzy msgid "Stop DRBD Server Now" msgstr "Stopp DRBD-serveren no" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74 +#. firewall_layout is just a dialog +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89 #, fuzzy msgid "Propagate Configuration" msgstr "Spreia oppsett" -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:81 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96 #, fuzzy msgid "" "To propagate this configuration ,\n" @@ -623,36 +688,36 @@ "kopiera oppsettfilen '/etc/drbd.conf' til øvrige noder manuelt." #. } -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:122 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141 #, fuzzy msgid "DRBD server is running." msgstr "DRBD-serveren køyrer." -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:123 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 #, fuzzy msgid "DRBD server is not running." msgstr "DRBD-serveren køyrer ikkje." #. Report::Error ( Service::Error()); -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166 #, fuzzy msgid "Start DRBD service failed" msgstr "Aktivering av Drbd-teneste mislukkast" #. Report::Error ( Service::Error() ); -#: src/include/drbd/startup_conf.rb:150 +#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174 #, fuzzy msgid "Stop DRBD service failed" msgstr "Deaktivering av Drbd-teneste mislukkast" #. Initialization dialog caption -#: src/include/drbd/wizards.rb:137 +#: src/include/drbd/wizards.rb:139 #, fuzzy msgid "Heartbeat Configuration" msgstr "Oppset av Heartbeat" #. Initialization dialog contents -#: src/include/drbd/wizards.rb:139 +#: src/include/drbd/wizards.rb:141 #, fuzzy msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserer …" @@ -685,77 +750,92 @@ #. #. Representation of the configuration of drbd. #. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:101 +#: src/modules/Drbd.rb:110 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "" -#: src/modules/Drbd.rb:123 +#: src/modules/Drbd.rb:132 msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "" #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:133 +#: src/modules/Drbd.rb:185 #, fuzzy msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "Initialiserer DRBD-oppsett" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:141 +#: src/modules/Drbd.rb:193 #, fuzzy msgid "Read global settings" msgstr "Les globale innstillingar" -#: src/modules/Drbd.rb:142 +#: src/modules/Drbd.rb:194 #, fuzzy msgid "Read resources" msgstr "Les ressursar" -#: src/modules/Drbd.rb:143 +#: src/modules/Drbd.rb:195 #, fuzzy +msgid "Read LVM configurations" +msgstr "Drbd-oppsett" + +#: src/modules/Drbd.rb:196 +#, fuzzy msgid "Read daemon status" msgstr "Les nissestatus" -#: src/modules/Drbd.rb:146 +#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204 #, fuzzy +msgid "Read SuSEFirewall Settings" +msgstr "Les globale innstillingar" + +#: src/modules/Drbd.rb:200 +#, fuzzy msgid "Reading global settings..." msgstr "Les globale innstillingar …" -#: src/modules/Drbd.rb:147 +#: src/modules/Drbd.rb:201 #, fuzzy msgid "Reading resources..." msgstr "Les ressursar …" -#: src/modules/Drbd.rb:148 +#: src/modules/Drbd.rb:202 #, fuzzy +msgid "Reading LVM configurations..." +msgstr "Lagrar DRBD-oppsett" + +#: src/modules/Drbd.rb:203 +#, fuzzy msgid "Reading daemon status..." msgstr "Lesar nissestatus …" -#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494 +#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:412 +#: src/modules/Drbd.rb:497 msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "" -#: src/modules/Drbd.rb:421 +#: src/modules/Drbd.rb:506 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "" -#: src/modules/Drbd.rb:445 +#: src/modules/Drbd.rb:530 msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" msgstr "" -#: src/modules/Drbd.rb:464 +#: src/modules/Drbd.rb:549 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "" #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:474 +#: src/modules/Drbd.rb:605 #, fuzzy msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "Lagrar DRBD-oppsett" @@ -764,37 +844,57 @@ #. won't change modified flag #. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:486 +#: src/modules/Drbd.rb:617 #, fuzzy msgid "Write global settings" msgstr "Lagre generelle innstillingar" -#: src/modules/Drbd.rb:487 +#: src/modules/Drbd.rb:618 #, fuzzy msgid "Write resources" msgstr "Lagre ressursane" -#: src/modules/Drbd.rb:488 +#: src/modules/Drbd.rb:619 #, fuzzy +msgid "Write LVM configurations" +msgstr "Lagrar DRBD-oppsett" + +#: src/modules/Drbd.rb:620 +#, fuzzy msgid "Set daemon status" msgstr "Definer nissestatus" -#: src/modules/Drbd.rb:491 +#: src/modules/Drbd.rb:621 #, fuzzy +msgid "Write the SuSEfirewall settings" +msgstr "Lagre generelle innstillingar" + +#: src/modules/Drbd.rb:624 +#, fuzzy msgid "Writing global settings..." msgstr "Lagrar generelle innstillingar …" -#: src/modules/Drbd.rb:492 +#: src/modules/Drbd.rb:625 #, fuzzy msgid "Writing resources..." msgstr "Lagrar ressursar …" -#: src/modules/Drbd.rb:493 +#: src/modules/Drbd.rb:626 #, fuzzy +msgid "Writing LVM configurations..." +msgstr "Lagrar DRBD-oppsett" + +#: src/modules/Drbd.rb:627 +#, fuzzy msgid "Setting daemon status..." msgstr "Definerer nissestatus …" -#: src/modules/Drbd.rb:504 +#: src/modules/Drbd.rb:628 +#, fuzzy +msgid "Writing the SuSEFirewall settings" +msgstr "Lagrar generelle innstillingar …" + +#: src/modules/Drbd.rb:639 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/fcoe-client.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/fcoe-client.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/fcoe-client.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/firewall-services.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/firewall-services.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/firewall-services.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 21:10+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/firewall.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/firewall.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/firewall.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/firstboot.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/firstboot.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/firstboot.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 15:58+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -124,13 +124,13 @@ msgstr "Namn" #: src/clients/firstboot_config.rb:68 +msgid "Module Name" +msgstr "Modulnamn" + +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 -msgid "Module Name" -msgstr "Modulnamn" - #. translators: dialog text #: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 msgid "" @@ -249,7 +249,7 @@ "\n" #. popup text -#: src/clients/firstboot_language.rb:124 +#: src/clients/firstboot_language.rb:123 msgid "" "Your language setting has been changed.\n" "\n" @@ -265,22 +265,22 @@ #. Build dialog #. ---------------------------------------------------------------------- #. heading text -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:73 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 msgid "Language and Keyboard Layout" msgstr "Språk og tastaturoppsett" #. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:79 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 msgid "&Language" msgstr "&Språk" #. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:87 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Tastaturoppsett" #. help text for firstboot language + keyboard screen -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:114 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" @@ -302,7 +302,7 @@ "\n" #. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:121 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -315,7 +315,7 @@ "\n" #. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:127 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -330,7 +330,7 @@ "\n" #. error message -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:272 +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:271 msgid "There is not enough space to install all additional packages." msgstr "Du har ikkje nok ledig plass til å installera alle tilleggspakkane." Modified: trunk/yast/nn/po/fonts.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/fonts.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/fonts.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 21:12+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817 +#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 msgid "Subpixel Rendering" msgstr "" @@ -113,14 +113,18 @@ msgstr "<p><b>Familie:</b> %s</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342 -msgid "<b>Scripts</b>" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>" +msgid "" +"<p><b>Scripts</b>" +"<ul>" +msgstr "<p><b>Skriftprøve for %s</b></p>" #. nothing to do nowadays #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496 msgid "" "Family preference list for %s\n" -"does not contain any installed family.\n" +"do not contain any installed family.\n" "\n" msgstr "" @@ -133,283 +137,325 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502 msgid "" -"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n" +"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n" "If you install them when this yast module is running,\n" "reread the profile to see results.\n" msgstr "" #. <table> do not work for text mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542 +msgid "You have set LCD filter type (%s)." +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543 msgid "" -"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n" -"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" -"\n" -"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" +" This needs subpixel rendering capabality\n" +"compiled in FreeType library." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545 +msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547 +msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560 msgid "Match for %s" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766 msgid "Font &Antialiasing" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588 msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769 msgid "Force A&utohinting On" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772 msgid "Force Hint St&yle" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623 msgid "Embedded Bitmaps" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626 msgid "Use &Embedded Bitmaps" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632 msgid "All Lan&guages" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637 msgid "Limit to &Selected Languages" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644 msgid "&Select" msgstr "&Vel" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777 msgid "LCD &Filter" msgstr "LCD-&filter" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677 msgid "&Layout" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688 msgid "Alias" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Font Family" msgstr "Skriftfamile" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Available" msgstr "Tilgjengeleg" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 msgid "&Add" msgstr "&Legg til" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719 msgid "&Installed families..." msgstr "&Installerte familiar …" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735 msgid "Search &Metric Compatible" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746 msgid "Never use o&ther fonts" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775 msgid "Subpixel &Rendering" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799 msgid "&Rendering Details" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803 msgid "Antialiasing" msgstr "Kantutjamning" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837 msgid "Prefered &Families" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844 msgid "Forcing Family Preferences" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860 msgid "Match &Preview" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879 msgid "&Presets" msgstr "" #. create copy of system settings; remove fonts-config generated #. config files to have such fontconfig setup as fonts-config #. would never run; point fontconfig to this configuration -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933 msgid "Reading Font Configuration" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 msgid "Read sysconfig file" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937 msgid "Reading %s..." msgstr "Les %s …" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 msgid "Font Configuration" msgstr "Skriftoppsett" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958 msgid " (User Mode)" msgstr " (brukarmodus)" #. misuse back_button a bit -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963 msgid "&Use system settings" msgstr "&Bruk systemoppsett" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975 msgid "Writing Font Configuration" msgstr "Lagrar skriftoppsett" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 msgid "Write sysconfig file" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 msgid "Run fonts-config" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 msgid "Writing %s..." msgstr "Lagrar %s …" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981 msgid "Running fonts-config..." msgstr "Køyrer fonts-config..." #. we are in user mode -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999 msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029 -msgid "This setting can be changed:" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 +msgid "" +"This setting can be changed:" +"<ul>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 -msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031 +msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 -msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li>" +msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" msgstr "" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035 +msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. " +msgstr "" + #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 -msgid "<b>NOTE:</b> " -msgstr "<b>Merk:</b> " +msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. " +msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 -msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting." +msgid "" +"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li>" +"</ul>" msgstr "" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038 +#, fuzzy +#| msgid "<b>NOTE:</b> " +msgid "<p><b>NOTE:</b> " +msgstr "<b>Merk:</b> " + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039 +msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. " +msgstr "" + #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 +msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041 -msgid "<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 +msgid "" +"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " +"<ul>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045 msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048 -msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs." +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050 +msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 -msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 +msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. " msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061 -msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060 +msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>" msgstr "" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 +msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " +msgstr "" + #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 +msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 msgid "<h3>Antialiasing</h3>" msgstr "<h3>Kantutjamning</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077 -msgid "By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 +msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 -msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only." +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 +msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118 msgid "" "<p>See: %s" "<p>" @@ -417,95 +463,115 @@ "<p>Sjå: %s" "<p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087 msgid "<h3>Hinting</h3>" msgstr "<h3>Hinting</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092 -msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094 +msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 +msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100 -msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102 +msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 -msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 +msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 +msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124 msgid "<h3>Preference Lists</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 -msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 +msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 +msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first." +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 +msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias." +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130 +msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149 msgid "<h4>Never use other fonts</h4>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150 msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/ftp-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ftp-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/ftp-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Kunne ikkje oppretta opplastingskatalog for anonyme samband!" #. anonymous dir -#: src/modules/FtpServer.rb:1074 +#: src/modules/FtpServer.rb:1079 #, fuzzy msgid "" "<p>" @@ -2441,18 +2441,18 @@ "</p>" #. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1084 +#: src/modules/FtpServer.rb:1089 #, fuzzy msgid "FTP daemon" msgstr "FTP-nisse" #. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/FtpServer.rb:1089 +#: src/modules/FtpServer.rb:1094 #, fuzzy msgid "FTP daemon %1" msgstr "FTP-nisse %1" -#: src/modules/FtpServer.rb:1093 +#: src/modules/FtpServer.rb:1098 #, fuzzy msgid "These options will be configured" msgstr "Desse vala vil definerast" Modified: trunk/yast/nn/po/geo-cluster.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/geo-cluster.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/geo-cluster.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -61,9 +61,9 @@ #. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 src/include/geo-cluster/wizards.rb:140 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "" @@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804 msgid "Add" msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805 msgid "Edit" msgstr "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806 msgid "Delete" msgstr "" @@ -132,235 +132,290 @@ msgid "site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 msgid "ticket" msgstr "" -#. return `cacel or a string #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205 +msgid "Authentification" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156 +msgid "Ca&ncel" +msgstr "" + +#. return `cancel or a string +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 msgid "OK" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 +msgid "Enable Security Auth" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 +msgid "Authentification file" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 +msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly." +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 +msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>." +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 +msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually." +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146 +msgid "Generate Authentification Key File" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 msgid "timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 msgid "retries" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243 msgid "weights" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245 msgid "expire" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247 msgid "acquire-after" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249 msgid "before-acquire-handler" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286 msgid "timeout is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288 msgid "expire is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290 msgid "acquireafter is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292 msgid "retries is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296 msgid "weights is invalid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298 msgid "ticket can not be empty" msgstr "" #. fill confs with global_files -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358 src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407 src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 msgid "Firewall Configuration" msgstr "" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554 msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565 msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "" -#. abort? -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 +#. Validation check before switch to authentification +#. Still fall to :authentification or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646 msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610 +#. "5405d4" will show like "5405" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657 msgid "port is invalid!" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663 msgid "transport have to be filled!" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621 +#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669 msgid "arbitrator have to be filled!" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674 msgid "site have to be filled!" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "" +#. Validation check before switch to basic +#. Still fall to :basic or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733 +msgid "Failed to create authentification file " +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736 +msgid "Succeed to created authentification file " +msgstr "" + #. GeoCluster choose configure dialog caption -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801 msgid "Choose configuration file:" msgstr "" +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +msgid "Authentification Configuration" +msgstr "" + #. Initialization dialog contents -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 msgid "Initializing..." msgstr "" -#. Not necessary to use remove_list_quote? -#: src/modules/GeoCluster.rb:224 +#. SCR won't write authfile when empty("") +#. Convert relative path to absolute path +#: src/modules/GeoCluster.rb:235 msgid "Cannot write global conf settings." msgstr "" #. List like site -#: src/modules/GeoCluster.rb:242 +#: src/modules/GeoCluster.rb:253 msgid "Cannot write global settings." msgstr "" #. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth #. Create a ticket item -#: src/modules/GeoCluster.rb:266 +#: src/modules/GeoCluster.rb:277 msgid "Cannot write global ticket settings." msgstr "" #. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:273 +#: src/modules/GeoCluster.rb:284 msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "" -#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289 -msgid "Read SuSEFirewall Settings" -msgstr "" - #. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO FIXME Names of real stages #. We do not set help text here, because it was set outside #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 msgid "Read the previous settings" msgstr "" +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 +msgid "Read SuSEFirewall Settings" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress step 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150 +#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "" #. Progress finished -#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358 +#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 #: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 msgid "Finished" msgstr "" #. GeoCluster write dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:332 +#: src/modules/GeoCluster.rb:343 msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223 +#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 msgid "Write the settings" msgstr "" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:350 +#: src/modules/GeoCluster.rb:361 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228 +#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 msgid "Writing the settings..." msgstr "" #. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:356 +#: src/modules/GeoCluster.rb:367 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "" #. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Error message -#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242 +#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 msgid "Cannot write settings." msgstr "" #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/GeoCluster.rb:440 +#: src/modules/GeoCluster.rb:451 msgid "Configuration summary..." msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/gtk.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/gtk.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/gtk.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 21:15+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/http-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/http-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/http-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -172,10 +172,10 @@ #. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); #. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); #: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3091 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3138 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3150 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3154 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3183 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -184,8 +184,8 @@ #. translators: service status radio button label #. translators: server module status #: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3070 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3170 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" @@ -197,9 +197,9 @@ #. translators: server module status unknown #. list of all installed modules #: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3041 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3052 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3061 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3210 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -867,9 +867,9 @@ #. translators: all network addresses Listen type #. translators: all network addresses Listen type #: src/include/http-server/routines.rb:59 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2399 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2413 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2417 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3297 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3302 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 #, fuzzy msgid "All Addresses" msgstr "Alle addresser" @@ -933,43 +933,43 @@ msgstr "Initialiserer …" #. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:116 +#: src/modules/HttpServer.rb:131 #, fuzzy msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "Initialiserer oppsett av HTTP-servar" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:127 +#: src/modules/HttpServer.rb:142 #, fuzzy msgid "Check the environment" msgstr "Kontroller miljøet" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:129 +#: src/modules/HttpServer.rb:144 #, fuzzy msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Les Apache2-konfigurasjon" #. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:131 +#: src/modules/HttpServer.rb:146 #, fuzzy msgid "Read network configuration" msgstr "Les nettverkskonfigurasjon" #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:135 +#: src/modules/HttpServer.rb:150 #, fuzzy msgid "Checking the environment..." msgstr "Kontrollerer miljøet …" #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:137 +#: src/modules/HttpServer.rb:152 #, fuzzy msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "Lesar Apache2-konfigurasjon …" #. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:139 +#: src/modules/HttpServer.rb:154 #, fuzzy msgid "Reading network configuration..." msgstr "Lesar nettverkskonfigurasjon …" @@ -979,26 +979,26 @@ #. translators: progress step #. translators: progress finished #. translators: progress finished -#: src/modules/HttpServer.rb:141 src/modules/HttpServer.rb:367 -#: src/modules/HttpServer.rb:408 src/modules/HttpServer.rb:489 +#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 +#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. notification about package needed 1/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:170 +#: src/modules/HttpServer.rb:185 #, fuzzy msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" msgstr "<p>For å konfigurera HTTP-serveren, må pakkene <b>%1</b> installerast.</p>" #. notification about package needed 2/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:174 +#: src/modules/HttpServer.rb:189 #, fuzzy msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Vil du installera dei no?</p>" #. translators: error popup before aborting the module -#: src/modules/HttpServer.rb:180 +#: src/modules/HttpServer.rb:195 #, fuzzy msgid "" "The package %1 is not available.\n" @@ -1015,61 +1015,61 @@ #. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file #. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file -#: src/modules/HttpServer.rb:208 src/modules/HttpServer.rb:232 +#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 #, fuzzy msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Konfigurasjonsfilen '%1' finst ikkje." #. off(); -#: src/modules/HttpServer.rb:264 +#: src/modules/HttpServer.rb:279 #, fuzzy msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "Ingen DNS-servar er aktiverte på denne maskina." #. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:381 +#: src/modules/HttpServer.rb:402 #, fuzzy msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "Lagrar konfigurasjon for HTTP-servar" #. translators: progress stage 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:392 +#: src/modules/HttpServer.rb:413 #, fuzzy msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Lagre Apache2-innstillingane" #. translators: progress stage 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:395 +#: src/modules/HttpServer.rb:416 #, fuzzy msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Aktivar Apache2-tenesta" #. translators: progress stage 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:397 +#: src/modules/HttpServer.rb:418 #, fuzzy msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Deaktiver Apache2-tenesta" #. translators: progress step 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:401 +#: src/modules/HttpServer.rb:422 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. translators: progress step 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:404 +#: src/modules/HttpServer.rb:425 #, fuzzy msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Aktiverer Apache2-tenesta …" #. translators: progress step 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:406 +#: src/modules/HttpServer.rb:427 #, fuzzy msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Deaktiverer Apache2-tenesta …" #. install required RPMs for modules -#: src/modules/HttpServer.rb:420 +#: src/modules/HttpServer.rb:441 #, fuzzy msgid "" "The enabled modules require\n" @@ -1083,19 +1083,19 @@ "Vil du installera dei no?\n" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:529 +#: src/modules/HttpServer.rb:550 #, fuzzy msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Modulbeskrivelsen har ikkje eit spesifisert namn, ignorerer." #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:541 +#: src/modules/HttpServer.rb:562 #, fuzzy msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Ukjend endring av modul for autoinstallasjon: %1" #. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:560 +#: src/modules/HttpServer.rb:581 #, fuzzy msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" @@ -1105,44 +1105,44 @@ "Dette kan forårsaka ein inkonsistent modulkonfigurasjon." #. translators: error in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:575 +#: src/modules/HttpServer.rb:596 #, fuzzy msgid "Listen statement without port found." msgstr "Lyttekommando utan port funnet." #. "Listen on " information (interfaces, port) -#: src/modules/HttpServer.rb:678 +#: src/modules/HttpServer.rb:730 #, fuzzy msgid "<h3>Listen On</h3>" msgstr "<h3>Lote på</h3>" #. "Default host" information -#: src/modules/HttpServer.rb:698 +#: src/modules/HttpServer.rb:750 #, fuzzy msgid "<h3>Default Host</h3>" msgstr "Standard vertsmaskin" #. translators: assiciation server name with document root #. translators: assiciation server name with document root -#: src/modules/HttpServer.rb:717 src/modules/HttpServer.rb:747 +#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 #, fuzzy msgid " in " msgstr " i " #. translators: whether SSL is enabled or disabled #. translators: whether SSL is enabled or disable -#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "deaktivert" #. the same information as in default host but for other virtual hosts -#: src/modules/HttpServer.rb:726 +#: src/modules/HttpServer.rb:778 #, fuzzy msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>" msgstr "Virtuell vertsmaskin" @@ -1278,7 +1278,7 @@ #. translators: multi selection box #. translators: multi selection box -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3476 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 #, fuzzy msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Lote på grensesnitt" @@ -1522,28 +1522,28 @@ msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "E-post for administrator-feltet kan ikkje vera tomt," -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 #, fuzzy msgid "All addresses (*)" msgstr "Alle addresser (*)" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1715 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 #, fuzzy msgid "IP Addresses" msgstr "IP-adresser" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 #, fuzzy msgid "ServerName" msgstr "Servernavn" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1804 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 #, fuzzy msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty." msgstr "Eit vertsnavn må angjevast for den virtuelle vertsmaskinen." #. regexp matches '*' and '*:80' -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 #, fuzzy msgid "" "To use name-based virtual hosting,\n" @@ -1556,73 +1556,73 @@ "som skal motta førespurnader for vertsmaskinene.\n" "Jokertegnene * (for alle adresser) og *:port kan brukast." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 #, fuzzy msgid "Master Zone %1" msgstr "Hoved-sone %1" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1873 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 #, fuzzy msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "Oppføringen %1 finst allereie i sona %2." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1881 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1926 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 #, fuzzy msgid "DNS Settings" msgstr "DNS-innstillingar" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1885 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 #, fuzzy msgid "Add to Zone" msgstr "Legg til i sone" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 #, fuzzy msgid "Zone Name" msgstr "Sonenavn" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1931 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 #, fuzzy msgid "Create New Zone" msgstr "Opprett ny sone" #. disable using SSL for name-based virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2022 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 #, fuzzy msgid "CGI Directory" msgstr "CGI-katalog" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2029 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 #, fuzzy msgid "Choose Certificate File" msgstr "Vel ein sertifikatfil" #. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2040 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 #, fuzzy msgid "Enter the certificate file." msgstr "Angje sertifikatfil." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2046 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 #, fuzzy msgid "Choose Certificate Key File" msgstr "Vel ein sertifikatnøkkelfil" #. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2058 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 #, fuzzy msgid "Enter the key file." msgstr "Angje nøkkelfilen." #. translators: dialog to set *.pem file with certificate #. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2194 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2232 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 #, fuzzy msgid "Select Certificate" msgstr "Vel sertifikat" #. translators: error message un failed certificate import -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2224 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 #, fuzzy msgid "" "Cannot import certificate\n" @@ -1632,72 +1632,72 @@ "%1" #. translators: combo box label for list of configured IPs -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2431 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 #, fuzzy msgid "Network &Address:" msgstr "Adressa til&nettverk:" #. translators: error message when validating Listen statement #. translators: popup error -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2476 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3444 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 #, fuzzy msgid "Invalid port number." msgstr "Ugyldig portnummer." #. translators: table entry text for name-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 #, fuzzy msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Gjenkjenning vigde HTTP-deklarasjonar" #. translators: table entry text for IP-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 #, fuzzy msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Gjenkjenning via nytta IP-adresse" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 #, fuzzy msgid "Modules dependency problem" msgstr "Modulkonflikt" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 #, fuzzy msgid "requires" msgstr "krev" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3113 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 #, fuzzy msgid "Enable required module or disable first one." msgstr "Aktiver modulen som vert kravd, eller deaktiver den første." #. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 #, fuzzy msgid "New Module &Name:" msgstr "Nytt modul&namn:" #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3241 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 #, fuzzy msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Du må angje eit namn for modulen som skal verta til lagd." #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3244 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 #, fuzzy msgid "The module is already in the list." msgstr "Modulen er allereie i lista." #. FIXME: CreateListen error reporting #. translators: error message for adding a new Listen statement -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3307 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 #, fuzzy msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "Oppføringen '%1' finst allereie." #. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3328 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 #, fuzzy msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" @@ -1707,99 +1707,99 @@ "lytta på, kan ikkje vera tom." #. translators: popup error - multi selection box with server network adresses -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3495 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 #, fuzzy msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Minst eitt grensesnitt må veljast." #. translators: checkbox - support for php script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3522 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 #, fuzzy msgid "Enable &PHP5 Scripting" msgstr "Aktivar &PHP5-skripting" #. translators: checkbox - support for perl script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3530 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 #, fuzzy msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "Aktiver P&erl-skripting" #. translators: checkbox - support for python script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3538 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 #, fuzzy msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "Aktiver P&ython-skripting" #. illegal keys in vhost -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:679 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:762 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 #, fuzzy, perl-format msgid "Illegal key in virtual host '%s'." msgstr "Ulovleg nøkkel i virtuell vertsmaskin '%s'." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 #, fuzzy, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "Intern feil: Data må vera ein array ref, men ikkje %s." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:773 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 #, fuzzy msgid "Illegal host ID." msgstr "Ulovleg vertsmaskin-ID." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:795 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 #, fuzzy msgid "hostid already exists" msgstr "Vertsmaskin-ID finst allereie" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:834 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 #, fuzzy msgid "can not delete default host" msgstr "Kan ikkje sletta standardvertsmaskinen" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:855 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 #, fuzzy msgid "hostid not found" msgstr "Vertsmaskin-ID ikkje funnet" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1270 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 #, fuzzy msgid "illegal port" msgstr "Ulovleg port" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1287 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 #, fuzzy msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "Regler for brannmur kunne ikkje lagrast" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1334 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 #, fuzzy msgid "listen value to delete not found" msgstr "Lytteverdi som skal slettes, vart ikkje funne" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1635 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 #, fuzzy msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "Kunne ikkje finna ein vertsmaskin med den spesifiserte Ida." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1596 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1643 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1690 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 #, fuzzy msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Uleselege PEM-data." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 #, fuzzy msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "Ingen sertifikatnøkkelfil konfigurert for denne vertsmaskin-Ida." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1779 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 #, fuzzy msgid "Parsing the key file failed." msgstr "Nøkkelfilen kunne ikkje analyserast." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 #, fuzzy msgid "No CA certificate file configured for this host ID." msgstr "Ingen CA-sertifikatfil konfigurert for denne vertsmaskin-Ida." @@ -1809,277 +1809,277 @@ msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." msgstr "Gir tilgangskontroll basert på klientane sine vertsnavn, IP-adresse etc." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 #, fuzzy msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" msgstr "Køyrar CGI-skript basert på medietype eller forespørselsmetode" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 #, fuzzy msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection" msgstr "Tilordner ulike deler av vertsmaskinens filsystem til dokumentstrukturen og omdirigerer nettadresser" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 #, fuzzy msgid "Basic authentication" msgstr "Brukerautentisering" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 #, fuzzy msgid "User authentication using text files" msgstr "Brukerautentisering ved hjelp av tekstfiler" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 #, fuzzy msgid "User Authorization" msgstr "Autentisering" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 #, fuzzy msgid "Group authorization using plaintext files" msgstr "Gruppeautentisering ved hjelp av tekstfiler" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 #, fuzzy msgid "User authentication using DBM files" msgstr "Brukerautentisering ved hjelp av DBM-filar (database)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 #, fuzzy msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" msgstr "Genererer katalogindekser automatisk, omtrent som Unix ls-kommandoen" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 #, fuzzy msgid "Execution of CGI scripts" msgstr "Køyring av CGI-skript" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 #, fuzzy msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files" msgstr "Utfører omdirigeringer med \"avsluttande skråstrek\" og genererer katalogindeks" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 #, fuzzy msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" msgstr "Modifiserer miljøet som vert til sendt CGI-skript og SSI-sider" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:146 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 #, fuzzy msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" msgstr "Generering av HTTP-deklarasjonar med tidsavbrudd i samsvar med brukerdefinerte kriterium" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:161 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 #, fuzzy msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" msgstr "Serveranalyserte HTML-dokument (inkluderingsfiler på serversiden)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:175 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 #, fuzzy msgid "Logging of the requests made to the server" msgstr "Logging av førespurnader til serveren" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 #, fuzzy msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content" msgstr "Tilordner filendelsen det spørst etter til eigenskapane til fila og innhald" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 #, fuzzy msgid "Provides for content negotiation" msgstr "Tillèt innholdsbehandling" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 #, fuzzy msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request" msgstr "Tillèt definisjon av miljøvariabler basert på karakteren til førespurnaden" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 #, fuzzy msgid "Provides information about server activity and performance" msgstr "Gjev informasjon om serveraktivitet og -yting" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:241 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 #, fuzzy msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" msgstr "Tillèt køyring av CGI-skript som ein spesifisert brukar og gruppe" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:252 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 #, fuzzy msgid "User-specific directories" msgstr "Brukerspesifikke katalogar" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:260 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 #, fuzzy msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" msgstr "Sendar filar som inneheld eigne HTTP-deklarasjonar" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:266 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 #, fuzzy msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas" msgstr "Gjev brukaren \"anonymt\" tilgjenge til område som krev autentisering" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:287 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 #, fuzzy msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" msgstr "Brukerautentisering med MD5 Digest-autentisering" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 #, fuzzy msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication" msgstr "Tillèt at ein LDAP-katalog kan verta til brukte lagring av databasen for HTTP Basic-autentisering" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 #, fuzzy msgid "Content cache keyed to URIs" msgstr "Innholdsmellomlager koda til nettadresser" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:337 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 #, fuzzy msgid "Specify character set translation or recoding" msgstr "Spesifiserer konvertering eller omkoding av tegnsett" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:347 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 #, fuzzy msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality" msgstr "WebDAV-funksjonar (Distributed Authoring and Versioning)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:362 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 #, fuzzy msgid "File system provider for mod_dav" msgstr "Filsystemgenerator for mod_dav" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:373 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 #, fuzzy msgid "Compress content before it is delivered to the client" msgstr "Komprimer innhald før levering til klienten" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:392 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 #, fuzzy msgid "Content cache storage manager keyed to URIs" msgstr "Administrasjon av innholdsmellomlager koda til nettadresser" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:405 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 #, fuzzy msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" msgstr "Ein enkel tilbakemeldingsserver for å illustrera protokollmoduler" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 #, fuzzy msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client" msgstr "Send responsenheten via eit eksternt program før levering til klienten" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 #, fuzzy msgid "Caches a static list of files in memory" msgstr "Mellomlagrer ei statisk liste over filer" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:436 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 #, fuzzy msgid "Customization of HTTP request and response headers" msgstr "Tilpassing av HTTP-førespurnad og responsdeklarasjoner" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:449 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 #, fuzzy msgid "Server-side image map processing" msgstr "Handsaming av bildekart på serversiden" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:460 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 #, fuzzy msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" msgstr "Gjev eit omfattande oversyn over serverkonfigurasjonen" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 #, fuzzy msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules" msgstr "Samordning av LDAP-samband og mellomlagring av resultat som kan brukast av andre LDAP-modular" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 #, fuzzy msgid "Logging of input and output bytes per request" msgstr "Logging av inn- og utgående byte per førespurnad" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 #, fuzzy msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" msgstr "Avgjer MIME-typen for ei fil ved å undersøkja nokre få byte av innhaldet" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 #, fuzzy msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" msgstr "Mellomserver/systemportserver for HTTP/1.1" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:566 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 #, fuzzy msgid "AJP support module for mod_proxy" msgstr "AJP-støttemodul for mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 #, fuzzy msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" msgstr "mod_proxy-utviding for håndtering av CONNECT-førespurnad" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:580 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 #, fuzzy msgid "FTP support module for mod_proxy" msgstr "FTP-støttemodul for mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:586 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 #, fuzzy msgid "HTTP support module for mod_proxy" msgstr "HTTP-støttemodul for mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 #, fuzzy msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" msgstr "Regelbasert omskrivingsmekanisme for å skriva om nettadresser fortlaupande" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 #, fuzzy msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" msgstr "Freistar å korrigera nettadresser som brukarane har skrive inn feil" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 #, fuzzy msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols" msgstr "Effektiv kryptografi via protokollane Secure Sockets Layer (SSL) og Transport Layer Security (TLS)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 #, fuzzy msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" msgstr "Miljøvariabel med unik identifikasjon av kvar førespurnad" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 #, fuzzy msgid "Clickstream logging of user activity on a site" msgstr "Klikkestrømlogging av brukeraktivitet på eit nettsted " -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 #, fuzzy msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting" msgstr "Støttar dynamisk konfigurerte, virtuelle massevertskapstjenester" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 #, fuzzy msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages" msgstr "Støttar dynamisk genererte PHP5-sider" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 #, fuzzy msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" msgstr "Støttar dynamisk genererte Perl-sider" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 #, fuzzy msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" msgstr "Støttar dynamisk genererte Python-sider" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 #, fuzzy msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache" msgstr "Støtter AppArmor-funksjonalitet i Apache" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:735 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:742 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 #, fuzzy msgid "Provides support for subversion" msgstr "Gir støytte for subversion." Modified: trunk/yast/nn/po/inetd.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/inetd.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/inetd.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/installation.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/installation.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/installation.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 11:07+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -13,13 +13,274 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#. help for the dialog - busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52 +msgid "<p>Initializing the installation...</p>" +msgstr "<p>Gjer klar installeringa …</p>" + +#. dialog content - busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57 +msgid "Preparing the 1st system configuration..." +msgstr "Klargjer første systemoppsett …" + +#. help for the dialog - busy message +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48 +msgid "<p>Please wait...</p>" +msgstr "<P>Vent litt …</P>" + +#. dialog caption +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154 +msgid "Initializing..." +msgstr "Gjer klar …" + +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 +msgid "" +"No installation control file has been found,\n" +"the installer cannot continue." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: busy message #. progress step title -#: src/clients/clone_finish.rb:47 +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73 +msgid "Writing YaST configuration..." +msgstr "Lagrar YaST-oppsett …" + +#. TRANSLATORS: busy message +#. Dialog busy message +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267 +msgid "Finishing the installation..." +msgstr "Fullfører installeringa …" + +#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in +#. text mode. Inform the user about this fact. +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174 +msgid "" +"Your computer does not fulfill all requirements for\n" +"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n" +"memory or the X server could not be started.\n" +"\n" +"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" +"through the installation. This front-end offers the\n" +"same functionality as the graphical one, but the screens\n" +"differ from those in the manual.\n" +msgstr "" +"Maskina tilfredsstiller ikkje krava til \n" +"grafisk installering, då du anten har mindre enn \n" +"%1 MB minne eller X-tenaren kunne ikkje startast.\n" +"\n" +"Ein tekstversjon av installasjonsprogrammet vil\n" +"derfor leia deg gjennom installeringa. Denne versjonen \n" +"har same funksjonalitet som den grafiske, men \n" +"skjermbileta er ikkje like dei i bruksrettleiinga.\n" + +#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the +#. option no_x11 but it's broken. +#. else if (Installation::no_x11 ()) +#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in +#. text mode. Inform the user about this fact. +#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193 +msgid "" +"The graphical interface could not be started.\n" +"\n" +"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n" +"or the graphics card is not properly supported.\n" +"\n" +"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" +"through the installation. This front-end offers the\n" +"same functionality as the graphical one, but the screens\n" +"differ from those in the manual.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta det grafiske grensesnittet.\n" +"\n" +"Anten er ikkje dei nødvendige pakkane installerte\n" +"(minimal installasjon), eller så er ikkje skjermkortet støtta.\n" +"\n" +"Ein tekstversjon av installasjonsprogrammet vil\n" +"derfor leia deg gjennom installeringa. Denne versjonen \n" +"har same funksjonalitet som den grafiske, men \n" +"skjermbileta er ikkje like dei i bruksrettleiinga.\n" + +#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:277 +msgid "Start service %1" +msgstr "Start tenesta %1" + +#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:282 +#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47 +msgid "Starting service %1..." +msgstr "Startar tenesta %1 …" + +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:297 +msgid "Adjusting Network Settings" +msgstr "Tilpassar nettverksoppsett" + +#. TRANSLATORS: dialog help +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:303 +msgid "Network settings are being adjusted." +msgstr "Nettverksoppsettet vert tilpassa." + +#. popup question (#x1) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:356 +msgid "" +"The previous installation has failed.\n" +"Would you like it to continue?\n" +"\n" +"Note: You may have to enter some information again." +msgstr "" +"Førre installasjonsforsøk var mislukka.\n" +"Vil du halda fram med installeringa?\n" +"\n" +"Merk at du kanskje må leggja inn noko informasjon på nytt." + +#. popup question (#x1) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:364 +msgid "" +"The previous installation has been aborted.\n" +"Would you like it to continue?\n" +"\n" +"Note: You may have to enter some information again." +msgstr "" +"Førre installasjonsforsøk vart avbroten.\n" +"Vil du halda fram med installeringa?\n" +"\n" +"Merk at du kanskje må leggja inn noko informasjon på nytt." + +#. popup headline (#x1) +#. TRANSLATORS: starting the installation process +#. dialog cotent (progress information) +#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378 +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60 +msgid "Starting Installation..." +msgstr "Startar installering …" + +#. Heading for confirmation popup before the installation really starts +#: src/include/installation/misc.rb:167 +msgid "Confirm Installation" +msgstr "Stadfest installering" + +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 +#: src/include/installation/misc.rb:170 +msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" +msgstr "<p>All nødvendig informasjon for grunninstallasjonen er no klar.</p>" + +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:182 +msgid "" +"<p>If you continue now, <b>existing\n" +"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" +"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n" +"installation settings in the previous dialogs.</p>" +msgstr "" +"<p>Viss du vel å halda fram, vert <b>gamle partisjoner</b> på harddisken\n" +"<b>sletta</b> eller <b>formaterte</b> (slik at <b>alle data der vert sletta</b>)i samsvar med vala i dei tidlegare stega i installeringsprosessen.</p>" + +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:193 +msgid "" +"<p>If you continue now, partitions on your\n" +"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" +"previous dialogs.</p>" +msgstr "" +"<p>Viss du vel å halda fram, vert partisjonar på harddisken endra\n" +"i samsvar med vala i dei tidlegare stega i installeringsprosessen.</p>" + +#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 +#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136 +msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" +msgstr "<p>Viss du er usikker, kan du gå tilbake og sjå over desse vala på nytt.</p>" + +#. Heading for confirmation popup before the update really starts +#. Heading for confirmation popup before the update really starts +#: src/include/installation/misc.rb:210 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124 +msgid "Confirm Update" +msgstr "Stadfest oppgradering" + +#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 +#: src/include/installation/misc.rb:214 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128 +msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" +msgstr "<p>All nødvendig informasjon for oppgraderinga er no klar.</p>" + +#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 +#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 +#: src/include/installation/misc.rb:216 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130 +msgid "" +"\n" +"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" +"according to the settings in the previous dialogs.</p>" +msgstr "" +"\n" +"<p>Viss du vel å halda fram, vert dataa på harddisken overskrivne\n" +"i samsvar med vala i dei tidlegare stega i installeringsprosessen.</p>" + +#. Label for the button that confirms startint the installation +#. Label for the button that confirms startint the installation +#: src/include/installation/misc.rb:225 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139 +msgid "Start &Update" +msgstr "Start &oppgradering" + +#. this is a heading +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66 +msgid "Blacklist Devices" +msgstr "" + +#. this is a menu entry +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68 +msgid "B&lacklist Devices" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Installation overview +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87 +#, fuzzy +#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." +msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." +msgstr "Installering frå diskbilete er slått på (<a href=\"%1\">slå av</a>)." + +#. TRANSLATORS: Installation overview +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93 +#, fuzzy +#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." +msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." +msgstr "Installering frå diskbilete er slått av (<a href=\"%1\">slå på</a>)." + +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 +msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "" + +#. progress step title +#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 +#, fuzzy +#| msgid "Starting service %1..." +msgid "Blacklisting Devices..." +msgstr "Startar tenesta %1 …" + +#. progress step title +#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43 msgid "Generating AutoYaST profile if needed..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/clone_proposal.rb:39 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" @@ -37,19 +298,19 @@ "AutoYaST treng en profil for å veta korleis det installerte systemet skal sjå ut.\n" "Når du kryssar av for dette, vert det lagra ein profil for systemet i <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" -#: src/clients/clone_proposal.rb:60 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" msgstr "" #. this is a heading -#: src/clients/clone_proposal.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71 #, fuzzy #| msgid "Writing the system configuration" msgid "Clone System Configuration" msgstr "Lagrar systemoppsett" #. this is a menu entry -#: src/clients/clone_proposal.rb:73 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73 #, fuzzy #| msgid "&Skip Configuration" msgid "&Clone System Configuration" @@ -57,96 +318,93 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:101 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101 msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." msgstr "" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." msgstr "" #. progress step title -#: src/clients/copy_files_finish.rb:81 +#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "Kopierer filer til installert system …" #. progress step title -#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67 -msgid "Copying log files to installed system..." -msgstr "Kopierer loggfiler til installert system …" - -#. progress step title -#: src/clients/copy_systemfiles_finish.rb:61 +#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60 msgid "Copying system files to the installed system..." msgstr "Kopierer systemfiler til installert system …" #. Create a summary #. return string -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:90 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90 msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>" msgstr "Installering frå diskbilete er <b>slått på</b>" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:91 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92 msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>" msgstr "Installering frå diskbilete er <b>slått av</b>" #. TRANSLATORS: dialog caption #. this is a heading -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:111 src/clients/deploy_image_auto.rb:116 -#: src/clients/deploying_proposal.rb:133 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133 msgid "Installation from Images" msgstr "Installering frå diskbilete" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121 msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." msgstr "Her kan du velja å bruka førehandsdefinerte diskbilete frå Novell for raskare pakkeinstallering." -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135 msgid "&Install from Images" msgstr "&Installer frå diskbilete" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:142 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144 msgid "&Do not Install from Images" msgstr "&Ikkje installer frå diskbilete" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155 msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" msgstr "Bruka tilpassa diskbilete – oppgje ei nettadresse som installasjonskjelde" #. Image name, Image location -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164 msgid "Here you can create custom images.\n" msgstr "Her kan du laga tilpassa diskbilete.\n" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165 msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" msgstr "Du må velja programvare før du kan oppretta eit diskbilete her" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176 msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" msgstr "Lag ei diskbiletfil (AutoYaST vil henta ho frå den valde plasseringa under installeringa)" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183 msgid "Create Image" msgstr "Lag diskbilete" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:186 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188 msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)" msgstr "Kor skal AutoYaST henta diskbiletet frå (eksempel: http://vertsmaskin/)?" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:198 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200 msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)" msgstr "Kva er namnet på diskbiletet (eksempel: mitt_diskbilete)?" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:211 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213 msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)" msgstr "Lag ISO (diskbilete og autoinst.xml vert lagra på mediet)" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69 msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" @@ -160,7 +418,7 @@ "som enkeltpakkar på vanleg måte.</p>" "\n" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" "want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" @@ -173,12 +431,13 @@ "raskare, og kan gjerast klar på førehand. Alt utanom RPM-installeringa \n" "vert utført på same måte som ved vanleg autoinstallering.</p>" -#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338 +#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349 msgid "you need to do the software selection before creating an image" msgstr "Du må velja programvare før du kan oppretta eit diskbilete" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/deploying_proposal.rb:76 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" "<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" @@ -187,7 +446,7 @@ "samsvara med installasjonsdatoen, men vil i staden visa datoen då diskbiletet vart oppretta.</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/deploying_proposal.rb:80 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80 msgid "" "<p>Installation from images is disabled by default if the current\n" "pattern selection does not fit any set of images.</p>" @@ -195,12 +454,12 @@ "<p>Som standard vert installering frå diskbilete slått av dersom\n" "gjeldande pakkesamling ikkje svarar til eit diskbiletsett.</p>" -#: src/clients/deploying_proposal.rb:90 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90 msgid "Error: Images should not be used for mode: %1." msgstr "Feil: Diskbilete skal ikkje brukast for modusen %1." #. changed to true -#: src/clients/deploying_proposal.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119 msgid "" "Cannot enable installation from images.\n" "\n" @@ -213,45 +472,45 @@ "lagra på installasjonsmedia.\n" #. this is a menu entry -#: src/clients/deploying_proposal.rb:135 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135 msgid "Installation from &Images" msgstr "&Installering frå diskbilete" #. TRANSLATORS: Installation overview -#: src/clients/deploying_proposal.rb:155 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155 msgid "No installation images are available" msgstr "Ingen installasjonsdiskbilete er tilgjengelege" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/deploying_proposal.rb:166 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." msgstr "Installering frå diskbilete er slått på (<a href=\"%1\">slå av</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/deploying_proposal.rb:181 +#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." msgstr "Installering frå diskbilete er slått av (<a href=\"%1\">slå på</a>)." #. progress step title -#: src/clients/desktop_finish.rb:70 +#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70 msgid "Initializing default window manager..." msgstr "Gjer klar standard vindaugshandsamar …" #. feedback heading -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51 msgid "Add-on Product Installation" msgstr "Installering av tilleggsprodukt" #. feedback message -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53 msgid "Reading packages available in the repositories..." msgstr "Hentar oversikt over pakkar i pakkebrønnane …" #. popup error message #. %1 represents the the error message details -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109 msgid "" "An error occurred while connecting to the server.\n" "Details: %1\n" @@ -265,33 +524,33 @@ #. bnc #542792 #. Repository name must be generated from product details -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:166 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165 msgid "Updates for %1 %2" msgstr "Oppdateringar for %1 %2" -#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173 -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301 +#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Unknown Product" msgstr "Ukjent produkt" #. strings for "ask for online update"-popup -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70 msgid "Run Update" msgstr "Køyr oppdatering" -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:72 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71 msgid "Skip Update" msgstr "Hopp over oppdatering" -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:74 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73 msgid "Online Update" msgstr "Oppdatering frå Internett" -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:75 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74 msgid "Run Online Update now?" msgstr "Vil du køyra ei oppdatering frå Internett no?" -#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:77 +#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76 msgid "" "Select whether to run an online update now.\n" "You may skip this step and run an online update later.\n" @@ -303,43 +562,50 @@ #. Build dialog #. ---------------------------------------------------------------------- #. heading text -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65 msgid "Language, Keyboard and License Agreement" msgstr "" #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92 -#: src/clients/inst_release_notes.rb:218 src/clients/inst_release_notes.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431 msgid "&Language" msgstr "&Språk" #. combo box label -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:100 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Tastaturoppsett" #. bnc #359456 #. TRANSLATORS: check-box -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "Eg &godkjenner lisensavtala." #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110 +#, fuzzy +#| msgid "&Keyboard Layout" +msgid "K&eyboard Test" +msgstr "&Tastaturoppsett" + #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137 -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299 msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" #. TRANSLATORS: button label -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:143 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141 msgid "License &Translations..." msgstr "Lisens&omsetjingar …" #. help text for initial (first time) language screen -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:172 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -355,7 +621,7 @@ #. help text, continued #. Describes the #ICW_B1 button -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:180 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161 msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" @@ -370,7 +636,7 @@ "\n" #. help text, continued -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -383,7 +649,7 @@ "\n" #. help text, continued -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:193 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -398,7 +664,7 @@ "\n" #. help text, continued -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:200 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -418,25 +684,25 @@ #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230 -#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139 -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:299 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211 +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302 #, fuzzy #| msgid "Release Notes" msgid "Re&lease Notes..." msgstr "Versjonsmerknader" -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "" #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD -#: src/clients/inst_congratulate.rb:107 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107 msgid "&Disable ZMD Service" msgstr "&Slå av ZMD-tenesta" #. TRANSLATORS: help text, see #ZMD -#: src/clients/inst_congratulate.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114 msgid "" "<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n" "the ZMD service during system start.</p>" @@ -448,22 +714,22 @@ #. Check box: start the clone process and store the AutoYaST #. profile in /root/autoinst.xml -#: src/clients/inst_congratulate.rb:149 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149 msgid "&Clone This System for AutoYaST" msgstr "&Klon dette systemet for AutoYaST" #. caption for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:155 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155 msgid "Installation Completed" msgstr "Installeringa er fullførd" #. congratulation text 1/4 -#: src/clients/inst_congratulate.rb:163 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163 msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>" msgstr "<p><b>Gratulerer!</b></p>" #. congratulation text 2/4 -#: src/clients/inst_congratulate.rb:165 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165 msgid "" "<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n" "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>" @@ -474,12 +740,12 @@ "\n" #. congratulation text 3/4 -#: src/clients/inst_congratulate.rb:169 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169 msgid "<p>Visit us at %1.</p>" msgstr "<p>Besøk oss gjerne på %1.</p>" #. congratulation text 4/4 -#: src/clients/inst_congratulate.rb:172 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172 msgid "" "<p>Have a lot of fun!<br>" "Your SUSE Development Team</p>" @@ -488,12 +754,12 @@ "Helsing SUSE-utviklarane</p>" #. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:197 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196 msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" msgstr "<p>Systemet er klart til bruk.</p>" #. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:199 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198 msgid "" "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n" "to the login screen.</p>" @@ -504,7 +770,7 @@ "\n" #. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:204 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203 msgid "" "<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n" "adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n" @@ -517,7 +783,7 @@ "\n" #. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager -#: src/clients/inst_congratulate.rb:214 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" @@ -529,29 +795,22 @@ "AutoYaST treng en profil for å veta korleis det installerte systemet skal sjå ut.\n" "Når du kryssar av for dette, vert det lagra ein profil for systemet i <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" -#. Dialog busy message -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/clients/inst_congratulate.rb:265 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126 -msgid "Finishing the installation..." -msgstr "Fullfører installeringa …" - #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage -#: src/clients/inst_congratulate.rb:308 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310 msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" msgstr "<p>For å kunna klona det gjeldande systemet må du først installera pakken <b>%1</b>.</p>" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:311 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Vil du installera han no?</p>" -#: src/clients/inst_congratulate.rb:313 +#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315 msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled." msgstr "Pakken «autoyast2» er ikkje installert. Kloning ikkje mogleg." #. OEM image if target disk is defined -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:46 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46 msgid "The system will reboot now..." msgstr "" @@ -560,15 +819,16 @@ #. twice more steps #. FIXME: 2 minutes #. own workflow for OEM image deployment -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:106 src/clients/inst_deploy_image.rb:351 -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110 -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152 msgid "Deploying Images..." msgstr "Tek i bruk diskbilete …" #. BNC #444209 #. false == error -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:167 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167 msgid "" "Deploying images has failed.\n" "Aborting the installation...\n" @@ -577,7 +837,7 @@ "Avbryt installeringa …\n" #. TRANSLATORS: pop-up message -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" "YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." @@ -586,241 +846,221 @@ "Opnar ein pakkehandsamar, slik at du kan kontrollera gjeldande status for pakkar." #. unknown image -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375 msgid "Downloading image at speed %1/s" msgstr "Laster ned diskbilete med farten %1/s" -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:380 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380 msgid "Downloading image %1 at speed %2/s" msgstr "Laster ned diskbiletet %1 med farten %2/s" #. reset the label -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:442 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442 msgid "Deploying image..." msgstr "Tek i bruk diskbilete …" -#: src/clients/inst_deploy_image.rb:445 +#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445 msgid "Deploying image %1..." msgstr "Tek i bruk diskbiletet %1 …" #. FIXME: move blacklist to Storage -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84 msgid "Select the disk to deploy the image to." msgstr "" -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85 msgid "All data on the disk will be lost!!!" msgstr "" -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87 msgid "&Disk to Use" msgstr "" -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93 msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." msgstr "" -#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 +#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" msgstr "" #. popup label -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:60 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Søkjer etter tilgjengelege kontrollarar" #. dialog caption -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:77 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76 msgid "Disk Activation" msgstr "Diskbruk" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:87 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "Set opp &DASD-diskar" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:93 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "Set opp &ZFCP-diskar" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:99 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "Set opp &FCoE-diskar" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "Set opp &iSCSI-diskar" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111 #, fuzzy #| msgid "Saving network configuration..." msgid "Change Net&work Configuration" msgstr "Lagrar nettverksoppsett …" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_doit.rb:63 +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56 msgid "Installation - Warming Up" msgstr "Installering – førebuing" -#. TRANSLATORS: starting the installation process -#. dialog cotent (progress information) -#. popup headline (#x1) -#: src/clients/inst_doit.rb:67 src/include/installation/inst_inc_second.rb:379 -msgid "Starting Installation..." -msgstr "Startar installering …" - #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_doit.rb:70 +#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63 msgid "<p>Installation is just about to start!</p>" msgstr "<p>Startar straks installeringa!</p>" #. Set the UI content to show some progress. -#. TODO FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze) +#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze) #. TRANSLATORS: dialog caption #. bug #302384 -#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147 -#: src/clients/inst_initialization.rb:56 -#: src/clients/inst_installation_options.rb:151 +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152 msgid "Initializing" msgstr "Gjer klar" #. TRANSLATORS: dialog progress message -#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147 -#: src/clients/inst_initialization.rb:44 +#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44 msgid "Initializing the installation..." msgstr "Gjer klar installering …" #. popup message, list of repositores is appended to the text -#: src/clients/inst_extrasources.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" msgstr "Fann pakkeoppdateringar i desse pakkebrønnane:" #. yes/no popup question -#: src/clients/inst_extrasources.rb:168 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "Vil du starta pakkehandsamaren for å kontrollera og installera oppdateringane?" #. check box -#: src/clients/inst_extrasources.rb:512 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 msgid "Show &package updates" msgstr "Vis &pakkeoppdateringer" #. Adjust a SlideShow dialog if not configured #. kilobytes #. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later -#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139 -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:79 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:140 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:158 msgid "Finishing Basic Installation" msgstr "Fullfører grunninstallasjon" #. Might be left from the previous stage -#: src/clients/inst_finish.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:105 msgid "Creating list of finish scripts to call..." msgstr "Laga oversikt over fullføringsskript som skal køyrast …" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:213 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204 msgid "Copy files to installed system" msgstr "Kopier filer til installert system" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:220 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211 msgid "Save configuration" msgstr "Lagra oppsett" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:227 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218 msgid "Save installation settings" msgstr "Lagra installasjonsinnstillingar" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227 msgid "Install boot manager" msgstr "Installer oppstartslaster" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:243 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234 msgid "Prepare system for initial boot" msgstr "Klargjer systemet for første oppstart" #. merge steps from add-on products #. bnc #438678 -#: src/clients/inst_finish.rb:348 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338 msgid "Checking stage: %1..." msgstr "Kontrollerer steg: %1 …" #. a fallback busy message -#: src/clients/inst_finish.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425 msgid "Calling step %1..." msgstr "Køyrer steg %1 …" #. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log -#: src/clients/inst_finish.rb:457 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445 msgid " * %1" msgstr " * %1" #. Anything else -#: src/clients/inst_finish.rb:494 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #. get the latest errors -#: src/clients/inst_finish.rb:625 +#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614 msgid "Installation Error" msgstr "Feil ved installering" #. Button to accept a license agreement -#: src/clients/inst_info.rb:63 +#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63 msgid "I &Agree" msgstr "&Godta" #. Button to reject a license agreement -#: src/clients/inst_info.rb:67 +#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67 msgid "I Do &Not Agree" msgstr "&Ikkje godta" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_initialization.rb:42 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42 msgid "Installation is being initialized." msgstr "Installeringsprosessen vert gjort klar." -#. TRANSLATORS: dialog help -#. help for the dialog - busy message -#: src/clients/inst_initialization.rb:48 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59 -msgid "<p>Please wait...</p>" -msgstr "<P>Vent litt …</P>" - #. TRANSLATORS: dialog progress message -#: src/clients/inst_initialization.rb:50 +#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50 msgid "Preparing the initial system configuration..." msgstr "Klargjer første systemoppsett …" #. dialog caption -#: src/clients/inst_installation_options.rb:83 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83 #, fuzzy #| msgid "Installation Mode" msgid "Installation Options" msgstr "Installasjonsmodus" -#. TRANSLATORS: progress message -#. dialog caption -#: src/clients/inst_installation_options.rb:153 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64 -msgid "Initializing..." -msgstr "Gjer klar …" - #. check box -#: src/clients/inst_installation_options.rb:180 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181 msgid "&Add Online Repositories Before Installation" msgstr "&Legg til pakkebrønnar før installering" #. check box -#: src/clients/inst_installation_options.rb:190 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193 msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media" msgstr "&Ta med tilleggsprodukt frå andre medium" #. help text for installation method -#: src/clients/inst_installation_options.rb:201 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>" @@ -833,7 +1073,7 @@ "Vel korleis du vil installera:</p>" #. help text for installation option -#: src/clients/inst_installation_options.rb:204 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207 msgid "" "<p>\n" "To use suggested remote repositories during installation or update, select\n" @@ -844,7 +1084,7 @@ "foreslåtte eksterne pakkebrønnar under installeringa eller oppgraderinga.</p>" #. help text for installation method -#: src/clients/inst_installation_options.rb:208 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213 msgid "" "<p>\n" "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" @@ -857,22 +1097,22 @@ "\n" #. help text: additional help for installation -#: src/clients/inst_installation_options.rb:211 +#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216 msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" msgstr "<p>Viss du treng eigne maskinvaredrivarar for installeringa, sjå <i>http://drivers.suse.com/</i>.</p>" #. Error message -#: src/clients/inst_license.rb:128 +#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128 msgid "Internal error: Missing license to show" msgstr "Intern feil: Manglar lisens å visa" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_network_check.rb:82 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82 msgid "Network Setup" msgstr "Nettverksoppsett" #. TRANSLATORS: dialog label -#: src/clients/inst_network_check.rb:97 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95 msgid "" "No network setup has been found.\n" "It is important if using remote repositories,\n" @@ -883,27 +1123,27 @@ "Viss ikkje, kan du trygt hoppa over det.\n" #. TRANSLATORS: dialog label -#: src/clients/inst_network_check.rb:107 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105 msgid "Configure your network card now?" msgstr "Vil du setja opp nettverkskortet no?" #. TRANSLATORS: frame label -#: src/clients/inst_network_check.rb:111 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109 msgid "Select" msgstr "Vel" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/clients/inst_network_check.rb:120 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118 msgid "&Yes, Run the Network Setup" msgstr "&Ja, køyr nettverksoppsett" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/clients/inst_network_check.rb:128 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126 msgid "No, &Skip the Network Setup" msgstr "Nei, &hopp over nettverksoppsett" #. TRANSLATORS: help text, part 1/2 -#: src/clients/inst_network_check.rb:141 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139 msgid "" "<p>The current installation system does not\n" "have a configured network.</p>" @@ -914,7 +1154,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: help text, part 2/2 -#: src/clients/inst_network_check.rb:145 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" "or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>" @@ -925,7 +1165,7 @@ "\n" #. error popup -#: src/clients/inst_network_check.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185 msgid "" "Network configuration has failed.\n" "Check the log file %1 for details." @@ -934,7 +1174,7 @@ "Sjå loggfila «%1» for meir informasjon." #. TRANSLATORS: help text, part 1 -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" @@ -945,7 +1185,7 @@ "<b>GNOME</b> og <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" "<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" "that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" @@ -958,12 +1198,12 @@ "vel du standardskrivebordet.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121 msgid "Desktop Selection" msgstr "Skrivebordsval" #. UI wait loop -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:190 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190 msgid "" "No desktop type was selected.\n" "Select the desired desktop environment." @@ -972,339 +1212,48 @@ "Vel skrivebordsmiljøet du vil bruka." #. BNC #449818 -#: src/clients/inst_new_desktop.rb:380 +#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383 msgid "Other" msgstr "Andre" #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." msgstr "" #. 1 GB is a good approximation -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104 msgid "Preparing disks..." msgstr "Klargjer diskar …" -#. kilobytes -#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:125 +#. Use 'zero' if image installation is not used +#. BNC #439104 +#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:126 msgid "Installing Packages..." msgstr "Installerer pakker …" -#. question in a popup box -#: src/clients/inst_proposal.rb:214 -msgid "Really reset everything to default values?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille alt til standardvala?" - -#. explain consequences of a decision -#: src/clients/inst_proposal.rb:216 -msgid "You will lose all changes." -msgstr "Alle endringane dine går då tapt." - -#. force_reset -#: src/clients/inst_proposal.rb:220 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic Configuration" -msgid "Location of Stored Configuration" -msgstr "Automatisk oppsett" - -#. force write, so it always write profile even if user do not want -#. to store profile after installation -#: src/clients/inst_proposal.rb:227 -msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log." -msgstr "" - -#. message show when user has disabled the configuration -#: src/clients/inst_proposal.rb:238 -msgid "Skipping configuration upon user request" -msgstr "Hoppar over oppsett etter ønske frå brukar" - -#. error message is a popup -#: src/clients/inst_proposal.rb:255 -msgid "" -"The proposal contains an error that must be\n" -"resolved before continuing.\n" -msgstr "" -"Forslaget inneheld ein feil du må\n" -"retta før du kan halda fram.\n" - -#. not using tabs -#. heading in proposal, in case the module doesn't create one -#. heading in proposal, in case the module doesn't create one -#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498 -#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555 -#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567 -msgid "ERROR: Missing Title" -msgstr "Feil: Manglar tittel" - -#. busy message -#: src/clients/inst_proposal.rb:523 -msgid "Adapting the proposal to the current settings..." -msgstr "Tilpassar forslaget til gjeldande innstillingar …" - -#. busy message; -#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029 -msgid "Analyzing your system..." -msgstr "Analyserer systemet …" - -#. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/clients/inst_proposal.rb:698 -msgid "ERROR: No proposal" -msgstr "Feil: Ingen forslag" - -#. Submodules handle their own error reporting -#. text for a message box -#: src/clients/inst_proposal.rb:743 -msgid "" -"Configuration saved.\n" -"There were errors." -msgstr "" -"Oppsettet er lagra.\n" -"Det var funne feil." - -#. dialog headline -#: src/clients/inst_proposal.rb:947 -msgid "Installation Overview" -msgstr "Oversikt over installeringa" - -#. Check box: Skip all the configurations in this dialog - -#. do this later manually or not at all -#. Translators: About 40 characters max, -#. use newlines for longer translations. -#. radio button -#: src/clients/inst_proposal.rb:971 -msgid "&Skip Configuration" -msgstr "&Hopp over oppsett" - -#. radio button -#: src/clients/inst_proposal.rb:980 -msgid "&Use Following Configuration" -msgstr "&Bruk dette oppsettet" - -#. menu button -#. menu button -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 -msgid "&Change..." -msgstr "&Endra …" - -#. menu button -#: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171 -#, fuzzy -#| msgid "&Skip Configuration" -msgid "&Export Configuration" -msgstr "&Hopp over oppsett" - -#. Help message between headline and installation proposal / settings summary. -#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1069 -msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "Trykk på ei overskrift for å endra, eller bruk menyen «Endra» nedanfor." - -#: src/clients/inst_proposal.rb:1073 -#, fuzzy -#| msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgid "Click a headline to make changes." -msgstr "Trykk på ei overskrift for å endra, eller bruk menyen «Endra» nedanfor." - -#. menu button item -#: src/clients/inst_proposal.rb:1170 -msgid "&Reset to defaults" -msgstr "&Tilbakestill til standardvala" - -#. General part of the help text for all types of proposals -#: src/clients/inst_proposal.rb:1206 -msgid "" -"<p>\n" -"Change the values by clicking on the respective headline\n" -"or by using the <b>Change...</b> menu.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Du kan endra verdiane ved å trykkja på overskriftene,\n" -"eller ved å bruka menyen <b>Endra</b>.\n" -"</p>" -"\n" - -#. Help text for installation proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1217 -msgid "" -"<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Vel <b>Installer</b> for starta installeringa med desse vala.\n" -"</p>" -"\n" - -#. kicking out, bug #203811 -#. no such headline -#. // Help text for installation proposal, continued -#. help_text_string = help_text_string + _("<p> -#. To update an existing &product; system instead of doing a new install, -#. click the <b>Mode</b> headline or select <b>Mode</b> in the -#. <b>Change...</b> menu. -#. </p> -#. "); -#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid -#. confusion: The user will be prompted for that if Linux -#. partitions are found. -#. - sh@suse.de 2002-02-26 -#. -#. Help text for installation proposal, continued -#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid -#. confusion: The user will be prompted for that if Linux -#. partitions are found. -#. - sh@suse.de 2002-02-26 -#. -#. Help text for installation proposal, continued -#: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270 -msgid "" -"<p>\n" -"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Harddisken er ikkje endra enno, så du kan framleis trygt avbryta installeringa.\n" -"</p>" -"\n" - -#. Help text for update proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1253 -msgid "" -"<p>\n" -"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Vel <b>Oppgrader</b> for å starta oppgraderinga med desse vala.\n" -"</p>" -"\n" - -#. Help text for network configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1280 -msgid "" -"<p>\n" -"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Trykk <b>Neste</b> for å ta i bruk nettverksinnstillingane.\n" -"</p>" -"\n" - -#. Help text for service configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1291 -msgid "" -"<p>\n" -"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Trykk <b>Neste</b> for å ta i bruk tenesteinnstillingane.\n" -"</p>" -"\n" - -#. Help text for hardware configuration proposal -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1302 -msgid "" -"<p>\n" -"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Trykk <b>Neste</b> for å ta i bruk maskinvareinnstillingane.\n" -"</p>" -"\n" - -#. Proposal in uml module -#: src/clients/inst_proposal.rb:1311 -msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" -msgstr "<P><B>Forslag til UML-installasjon</B></P>" - -#. help text -#: src/clients/inst_proposal.rb:1313 -msgid "" -"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" -"Linux virtual machines in the host system.</P>" -msgstr "" -"<P>Ved å installera UML (User Mode Linux) kan du starta opp\n" -"uavhengige virtuelle Linux-maskiner inne i vertssystemet.</P>" - -#. Generic help text for other proposals (not basic installation or -#. hardhware configuration. -#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1330 -msgid "" -"<p>\n" -"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Trykk <b>Neste</b> for å bruka desse vala.\n" -"</p>" -"\n" - -#. help text -#: src/clients/inst_proposal.rb:1343 -msgid "" -"<p>Some proposals might be\n" -"locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" -"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Nokre forslag kan vera låste av systemadministratoren, og\n" -"kan såleis ikkje endrast. Ta kontakt med systemadministratoren\n" -"dersom du ønskjer å endra eit låst forslag.</p>" -"\n" - -#. FATE #120373 -#: src/clients/inst_proposal.rb:1369 -msgid "&Update" -msgstr "&Oppgradering" - -#: src/clients/inst_proposal.rb:1370 -msgid "&Install" -msgstr "&Installer" - #. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/clients/inst_release_notes.rb:59 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Det finst ikkje noko tilgjengeleg brukargrensesnitt for denne modulen." #. combobox item -#: src/clients/inst_release_notes.rb:159 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159 msgid "Language: %1" msgstr "Språk: %1" #. caption for dialog "Release Notes" -#: src/clients/inst_release_notes.rb:207 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206 msgid "Release Notes" msgstr "Versjonsmerknader" #. +2 thingies on the right -#: src/clients/inst_release_notes.rb:249 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248 msgid "&Product" msgstr "&Produkt" #. help text for dialog "Release Notes" -#: src/clients/inst_release_notes.rb:261 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260 msgid "" "<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n" "summary of new features and changes.</p>" @@ -1315,19 +1264,12 @@ "\n" #. informative message in RichText widget -#: src/clients/inst_release_notes.rb:463 +#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:457 msgid "<p>No release notes have been installed.</p>" msgstr "<p>Ingen versjonsmerknader vart installerte.</p>" -#. TRANSLATORS: busy message -#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name -#: src/clients/inst_restore_settings.rb:47 -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:283 -msgid "Starting service %1..." -msgstr "Startar tenesta %1 …" - #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_scenarios.rb:108 +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108 msgid "" "<p>Select the scenario that meets your needs best.\n" "Additional software can be selected later in software proposal.</p>" @@ -1338,99 +1280,99 @@ "\n" #. TRANSLATORS: pop-up message -#: src/clients/inst_scenarios.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138 msgid "Choose one scenario, please." msgstr "Vel eit bruksområde." #. TRANSLATORS: frame label -#: src/clients/inst_scenarios.rb:298 +#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300 msgid "Choose Scenario" msgstr "Vel bruksområde" #. This dialog in not interactive #. always return `back when came from the previous dialog -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:80 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80 msgid "Analyzing the Computer" msgstr "Analyserer datamaskina" #. TRANSLATORS: progress steps in system probing -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:99 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99 msgid "Probe USB devices" msgstr "Søk etter USB-einingar" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:100 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100 msgid "Probing USB devices..." msgstr "Søkjer etter USB-einingar …" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:103 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 msgid "Probe FireWire devices" msgstr "Søk etter FireWire-einingar" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:104 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104 msgid "Probing FireWire devices..." msgstr "Søkjer etter FireWire-einingar …" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:107 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 msgid "Probe floppy disk devices" msgstr "Søk etter diskettstasjonar" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:108 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108 msgid "Probing floppy disk devices..." msgstr "Søkjer etter diskettstasjonar …" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:112 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112 msgid "Probe hard disk controllers" msgstr "Søk etter harddiskkontrollarar" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 msgid "Probing hard disk controllers..." msgstr "Søkjer etter harddiskkontrollarar …" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:116 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116 msgid "Load kernel modules for hard disk controllers" msgstr "Last kjernemodular for harddiskkontrollarar" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." msgstr "Laster kjernemodular for harddiskkontrollarar …" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:120 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120 msgid "Probe hard disks" msgstr "Søk etter harddiskar" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:121 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121 msgid "Probing hard disks..." msgstr "Søkjer etter harddiskar …" #. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Søk etter systemfiler" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Søkjer etter systemfiler …" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Gjer klar pakkehandsamaren" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "Gjer klar pakkehandsamaren …" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "Maskinvare- og systemoppdaging" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "Søkjer no etter maskinvare og installerte system." #. additonal error when HW was not found -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240 msgid "" "\n" "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." @@ -1439,7 +1381,7 @@ "Sjå «http://drivers.suse.com/» viss du treng eigne maskinvaredrivarar for installeringa." #. pop-up error report -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1449,7 +1391,7 @@ "Kontroller maskinvara.\n" "%1\n" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:265 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1460,7 +1402,7 @@ "(spesielt på S/390- og iSCSI-system).\n" #. pop-up error report -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:276 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1473,7 +1415,7 @@ "%1\n" #. popup message -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1482,31 +1424,32 @@ "Avbryt installeringa." #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" msgstr "Fjerna" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 msgid "Enabled" msgstr "På" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 msgid "Disabled" msgstr "Av" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "Tidlegare brukte pakkebrønnar" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1515,27 +1458,36 @@ "systemet du oppgraderer:" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "Current Status" msgstr "Gjeldande status" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 msgid "Repository" msgstr "Pakkebrønn" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 msgid "URL" msgstr "Adresse" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 +#. menu button +#. menu button +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 +msgid "&Change..." +msgstr "&Endra …" + +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 msgid "&Toggle Status" msgstr "&Byt status" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" "on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" @@ -1545,7 +1497,7 @@ "du vil bruka under oppgraderinga.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" @@ -1554,30 +1506,31 @@ "ei adresse. Du kan òg dobbeltklikka på tabellrada.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>Trykk <b>Endra</b> å endra nettadressa.</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 msgid "&Repository URL" msgstr "&Adresse til pakkebrønn" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587 msgid "Network is not Configured" msgstr "Nettverket er ikkje sett opp" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1586,49 +1539,54 @@ "Vil du setja opp dette?" #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "Legg/fjernar pakkebrønnar …" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>Pakkebrønnar vert til lagde til / fjerna.</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Fjern ubrukte pakkebrønnar" #. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Fjernar ubrukte pakkebrønnar …" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Legg til aktiverte pakkebrønnar" #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Legg til aktiverte pakkebrønnar …" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Legg til deaktiverte pakkebrønnar" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Legg til deaktiverte pakkebrønnar …" #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843 msgid "Correct Media Requested" msgstr "Bruk rett medium" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1642,7 +1600,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1657,7 +1615,7 @@ "Pakkebrønnen vert lagt til, men ikkje aktivert." #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1669,7 +1627,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1681,7 +1639,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1692,7 +1650,7 @@ "Adresse: %2\n" #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061 +#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1703,17 +1661,17 @@ "Adresse: %2" #. dialog caption -#: src/clients/inst_welcome.rb:69 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #. welcome text 1/4 -#: src/clients/inst_welcome.rb:72 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71 msgid "<p><b>Welcome!</b></p>" msgstr "<p><b>Velkommen!</b></p>" #. welcome text 2/4 -#: src/clients/inst_welcome.rb:74 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73 msgid "" "<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n" "use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n" @@ -1728,7 +1686,7 @@ " \n" #. help ttext -#: src/clients/inst_welcome.rb:88 +#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85 msgid "" "<p>Click <b>Next</b> to perform the\n" "basic configuration of the system.</p>" @@ -1739,111 +1697,104 @@ "\n" #. TRANSLATORS: error message -#: src/clients/installation.rb:83 +#: src/lib/installation/clients/installation.rb:83 msgid "No workflow defined for this kind of installation." msgstr "Ingen prosedyre er definert for denne installasjonstypen." #. progress step title -#: src/clients/installation_settings_finish.rb:60 +#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60 msgid "Writing automatic configuration..." msgstr "Lagrar automatisk oppsett …" #. progress step title -#: src/clients/kernel_finish.rb:64 +#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63 msgid "Updating kernel module dependencies..." msgstr "Oppdaterer avhengnader for kjernemodular …" #. progress step title -#: src/clients/ldconfig_finish.rb:61 +#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60 #, fuzzy #| msgid "Setting up linker cache" msgid "Setting up linker cache..." msgstr "Set opp snøgglager for programkopling …" #. progress step title -#: src/clients/network_finish.rb:69 +#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68 msgid "Saving network configuration..." msgstr "Lagrar nettverksoppsett …" #. progress step title -#: src/clients/pre_umount_finish.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65 msgid "Checking the installed system..." msgstr "Kontrollerer det installerte systemet …" #. progress step title -#: src/clients/proxy_finish.rb:63 +#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62 msgid "Saving proxy configuration..." msgstr "Lagrar mellomtenaroppsett …" #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:136 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134 msgid "Saving time zone..." msgstr "Lagrar tidssone …" #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:145 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143 msgid "Saving language..." msgstr "Lagrar språk …" #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148 msgid "Saving console configuration..." msgstr "Lagrar konsolloppsett …" #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:169 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167 msgid "Saving keyboard configuration..." msgstr "Lagrar tastaturoppsett …" #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:174 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172 msgid "Saving product information..." msgstr "Lagrar produktinformasjon …" #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:179 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177 msgid "Saving automatic installation settings..." msgstr "Lagrar oppsett for automatisk installering …" #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:185 +#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183 msgid "Saving security settings..." msgstr "Lagrar tryggleiksoppsett …" #. progress step title -#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 +#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "Lagrar maskinvareoppsett …" #. progress step title -#: src/clients/ssh_settings_finish.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64 msgid "Copying SSH settings to installed system..." msgstr "Kopierer SSH-innstillingar til installert system …" #. progress step title -#: src/clients/switch_scr_finish.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65 msgid "Moving to installed system..." msgstr "Går over til til installert system …" #. progress step title -#: src/clients/umount_finish.rb:71 +#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:71 msgid "Unmounting all mounted devices..." msgstr "Avmonterer alle monterte einingar …" #. progress step title -#: src/clients/x11_finish.rb:66 +#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65 msgid "Copying X Window System configuration into system..." msgstr "Kopierer X-oppsett til systemet …" -#. progress step title -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/clients/yast_inf_finish.rb:74 -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112 -msgid "Writing YaST configuration..." -msgstr "Lagrar YaST-oppsett …" - #. call command -#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108 msgid "" "\n" "**************************************************************\n" @@ -1867,230 +1818,284 @@ "**************************************************************\n" "\t\t" -#. dialog content - busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:50 -msgid "Initializing the installation environment..." -msgstr "Gjer klar installasjonsmiljøet …" +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42 +msgid "Copying log files to installed system..." +msgstr "Kopierer loggfiler til installert system …" -#. help for the dialog - busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52 -msgid "<p>Initializing the installation...</p>" -msgstr "<p>Gjer klar installeringa …</p>" +#. progress step title +#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34 +#, fuzzy +#| msgid "Searching for Linux partitions..." +msgid "Shrinking PREP partition..." +msgstr "Søkjer etter Linux-partisjoner …" -#. dialog content - busy message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57 -msgid "Preparing the 1st system configuration..." -msgstr "Klargjer første systemoppsett …" +#. question in a popup box +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207 +msgid "Really reset everything to default values?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille alt til standardvala?" -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77 -msgid "" -"No installation control file has been found,\n" -"the installer cannot continue." +#. explain consequences of a decision +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209 +msgid "You will lose all changes." +msgstr "Alle endringane dine går då tapt." + +#. while input loop +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic Configuration" +msgid "Location of Stored Configuration" +msgstr "Automatisk oppsett" + +#. force write, so it always write profile even if user do not want +#. to store profile after installation +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257 +msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log." msgstr "" -#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in -#. text mode. Inform the user about this fact. -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174 +#. message show when user has disabled the configuration +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268 +msgid "Skipping configuration upon user request" +msgstr "Hoppar over oppsett etter ønske frå brukar" + +#. error message is a popup +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288 msgid "" -"Your computer does not fulfill all requirements for\n" -"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n" -"memory or the X server could not be started.\n" -"\n" -"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" -"through the installation. This front-end offers the\n" -"same functionality as the graphical one, but the screens\n" -"differ from those in the manual.\n" +"The proposal contains an error that must be\n" +"resolved before continuing.\n" msgstr "" -"Maskina tilfredsstiller ikkje krava til \n" -"grafisk installering, då du anten har mindre enn \n" -"%1 MB minne eller X-tenaren kunne ikkje startast.\n" -"\n" -"Ein tekstversjon av installasjonsprogrammet vil\n" -"derfor leia deg gjennom installeringa. Denne versjonen \n" -"har same funksjonalitet som den grafiske, men \n" -"skjermbileta er ikkje like dei i bruksrettleiinga.\n" +"Forslaget inneheld ein feil du må\n" +"retta før du kan halda fram.\n" -#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the -#. option no_x11 but it's broken. -#. else if (Installation::no_x11 ()) -#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in -#. text mode. Inform the user about this fact. -#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193 +#. busy message +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394 +msgid "Adapting the proposal to the current settings..." +msgstr "Tilpassar forslaget til gjeldande innstillingar …" + +#. busy message; +#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687 +msgid "Analyzing your system..." +msgstr "Analyserer systemet …" + +#. fallback proposal, means usually an internal error +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500 +msgid "ERROR: No proposal" +msgstr "Feil: Ingen forslag" + +#. Submodules handle their own error reporting +#. text for a message box +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539 msgid "" -"The graphical interface could not be started.\n" -"\n" -"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n" -"or the graphics card is not properly supported.\n" -"\n" -"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n" -"through the installation. This front-end offers the\n" -"same functionality as the graphical one, but the screens\n" -"differ from those in the manual.\n" +"Configuration saved.\n" +"There were errors." msgstr "" -"Klarte ikkje starta det grafiske grensesnittet.\n" -"\n" -"Anten er ikkje dei nødvendige pakkane installerte\n" -"(minimal installasjon), eller så er ikkje skjermkortet støtta.\n" -"\n" -"Ein tekstversjon av installasjonsprogrammet vil\n" -"derfor leia deg gjennom installeringa. Denne versjonen \n" -"har same funksjonalitet som den grafiske, men \n" -"skjermbileta er ikkje like dei i bruksrettleiinga.\n" +"Oppsettet er lagra.\n" +"Det var funne feil." -#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:278 -msgid "Start service %1" -msgstr "Start tenesta %1" +#. Check box: Skip all the configurations in this dialog - +#. do this later manually or not at all +#. Translators: About 40 characters max, +#. use newlines for longer translations. +#. radio button +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634 +msgid "&Skip Configuration" +msgstr "&Hopp over oppsett" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:298 -msgid "Adjusting Network Settings" -msgstr "Tilpassar nettverksoppsett" +#. radio button +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643 +msgid "&Use Following Configuration" +msgstr "&Bruk dette oppsettet" -#. TRANSLATORS: dialog help -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:304 -msgid "Network settings are being adjusted." -msgstr "Nettverksoppsettet vert tilpassa." +#. menu button +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778 +#, fuzzy +#| msgid "&Skip Configuration" +msgid "&Export Configuration" +msgstr "&Hopp over oppsett" -#. popup question (#x1) -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:357 +#. Help message between headline and installation proposal / settings summary. +#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713 +msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." +msgstr "Trykk på ei overskrift for å endra, eller bruk menyen «Endra» nedanfor." + +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717 +#, fuzzy +#| msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." +msgid "Click a headline to make changes." +msgstr "Trykk på ei overskrift for å endra, eller bruk menyen «Endra» nedanfor." + +#. menu button item +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777 +msgid "&Reset to defaults" +msgstr "&Tilbakestill til standardvala" + +#. FATE #120373 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800 +msgid "&Update" +msgstr "&Oppgradering" + +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +#. @return [String] translated headline +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:57 +msgid "Installation Overview" +msgstr "Oversikt over installeringa" + +#. General part of the help text for all types of proposals +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:77 msgid "" -"The previous installation has failed.\n" -"Would you like it to continue?\n" +"<p>\n" +"Change the values by clicking on the respective headline\n" +"or by using the <b>Change...</b> menu.\n" +"</p>" "\n" -"Note: You may have to enter some information again." msgstr "" -"Førre installasjonsforsøk var mislukka.\n" -"Vil du halda fram med installeringa?\n" +"<p>\n" +"Du kan endra verdiane ved å trykkja på overskriftene,\n" +"eller ved å bruka menyen <b>Endra</b>.\n" +"</p>" "\n" -"Merk at du kanskje må leggja inn noko informasjon på nytt." -#. popup question (#x1) -#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:365 +#. Help text for installation proposal, continued +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:85 msgid "" -"The previous installation has been aborted.\n" -"Would you like it to continue?\n" +"<p>\n" +"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" +"</p>" "\n" -"Note: You may have to enter some information again." msgstr "" -"Førre installasjonsforsøk vart avbroten.\n" -"Vil du halda fram med installeringa?\n" +"<p>\n" +"Harddisken er ikkje endra enno, så du kan framleis trygt avbryta installeringa.\n" +"</p>" "\n" -"Merk at du kanskje må leggja inn noko informasjon på nytt." -#. Heading for confirmation popup before the installation really starts -#: src/include/installation/misc.rb:181 -msgid "Confirm Installation" -msgstr "Stadfest installering" - -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:184 -msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" -msgstr "<p>All nødvendig informasjon for grunninstallasjonen er no klar.</p>" - -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:196 +#. Help text for installation proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417 msgid "" -"<p>If you continue now, <b>existing\n" -"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" -"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n" -"installation settings in the previous dialogs.</p>" +"<p>\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"</p>" +"\n" msgstr "" -"<p>Viss du vel å halda fram, vert <b>gamle partisjoner</b> på harddisken\n" -"<b>sletta</b> eller <b>formaterte</b> (slik at <b>alle data der vert sletta</b>)i samsvar med vala i dei tidlegare stega i installeringsprosessen.</p>" +"<p>\n" +"Vel <b>Installer</b> for starta installeringa med desse vala.\n" +"</p>" +"\n" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:207 +#. so update +#. Help text for update proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425 msgid "" -"<p>If you continue now, partitions on your\n" -"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" -"previous dialogs.</p>" +"<p>\n" +"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" +"</p>" +"\n" msgstr "" -"<p>Viss du vel å halda fram, vert partisjonar på harddisken endra\n" -"i samsvar med vala i dei tidlegare stega i installeringsprosessen.</p>" +"<p>\n" +"Vel <b>Oppgrader</b> for å starta oppgraderinga med desse vala.\n" +"</p>" +"\n" -#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 -#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236 -msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" -msgstr "<p>Viss du er usikker, kan du gå tilbake og sjå over desse vala på nytt.</p>" - -#. Heading for confirmation popup before the update really starts -#: src/include/installation/misc.rb:224 -msgid "Confirm Update" -msgstr "Stadfest oppgradering" - -#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:228 -msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "<p>All nødvendig informasjon for oppgraderinga er no klar.</p>" - -#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:230 +#. Help text for network configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434 msgid "" +"<p>\n" +"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" +"</p>" "\n" -"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" -"according to the settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Trykk <b>Neste</b> for å ta i bruk nettverksinnstillingane.\n" +"</p>" "\n" -"<p>Viss du vel å halda fram, vert dataa på harddisken overskrivne\n" -"i samsvar med vala i dei tidlegare stega i installeringsprosessen.</p>" -#. Label for the button that confirms startint the installation -#: src/include/installation/misc.rb:240 -msgid "Start &Update" -msgstr "Start &oppgradering" - -#. this is a heading -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:42 -msgid "Blacklist Devices" +#. Help text for service configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442 +msgid "" +"<p>\n" +"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" +"</p>" +"\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Trykk <b>Neste</b> for å ta i bruk tenesteinnstillingane.\n" +"</p>" +"\n" -#. this is a menu entry -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:44 -msgid "B&lacklist Devices" +#. Help text for hardware configuration proposal +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450 +msgid "" +"<p>\n" +"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" +"</p>" +"\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Trykk <b>Neste</b> for å ta i bruk maskinvareinnstillingane.\n" +"</p>" +"\n" -#. TRANSLATORS: Installation overview -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63 -#, fuzzy -#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." -msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." -msgstr "Installering frå diskbilete er slått på (<a href=\"%1\">slå av</a>)." +#. Proposal in uml module +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457 +msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" +msgstr "<P><B>Forslag til UML-installasjon</B></P>" -#. TRANSLATORS: Installation overview -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69 -#, fuzzy -#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." -msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." -msgstr "Installering frå diskbilete er slått av (<a href=\"%1\">slå på</a>)." +#. help text +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459 +msgid "" +"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" +"Linux virtual machines in the host system.</P>" +msgstr "" +"<P>Ved å installera UML (User Mode Linux) kan du starta opp\n" +"uavhengige virtuelle Linux-maskiner inne i vertssystemet.</P>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +#. Generic help text for other proposals (not basic installation or +#. hardhware configuration. +#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473 +msgid "" +"<p>\n" +"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" +"</p>" +"\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Trykk <b>Neste</b> for å bruka desse vala.\n" +"</p>" +"\n" -#. progress step title -#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 -#, fuzzy -#| msgid "Starting service %1..." -msgid "Blacklisting Devices..." -msgstr "Startar tenesta %1 …" - -#. progress step title -#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35 -#, fuzzy -#| msgid "Searching for Linux partitions..." -msgid "Shrinking PREP partition..." -msgstr "Søkjer etter Linux-partisjoner …" - #. Text to display #. #. @return String -#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68 +#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67 #, fuzzy #| msgid "Initializing the installation..." msgid "Enabling remote administration..." @@ -2099,12 +2104,12 @@ #. checking whether images are supported #. BNC #409927 #. Checking files for signatures -#: src/modules/ImageInstallation.rb:845 +#: src/modules/ImageInstallation.rb:840 msgid "Failed to read information about installation images" msgstr "Klarte ikkje lesa informasjon om installasjonsdiskbilete" -#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193 +#. count megabytes +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1196 msgid "Deploying..." msgstr "Tek i bruk …" @@ -2112,19 +2117,19 @@ #. #. @see #all_supported_types #. @see #objects_state -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216 +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1219 msgid "Storing user preferences..." msgstr "Lagrar brukarinnstillingar …" #. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade. #. #. @return [Boolean] if successful -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348 +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1351 msgid "Restoring user preferences..." msgstr "Gjenoppretter brukarinnstillinger …" #. Error message -#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446 +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1448 #, fuzzy #| msgid "" #| "Installation was unable to solve package dependecies automatically.\n" @@ -2136,6 +2141,23 @@ "Klarte ikkje løysa pakkekonfliktene automatisk.\n" "Opnar pakkehandsamaren, slik at du kan løysa dei manuelt." +#~ msgid "ERROR: Missing Title" +#~ msgstr "Feil: Manglar tittel" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Some proposals might be\n" +#~ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" +#~ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Nokre forslag kan vera låste av systemadministratoren, og\n" +#~ "kan såleis ikkje endrast. Ta kontakt med systemadministratoren\n" +#~ "dersom du ønskjer å endra eit låst forslag.</p>" +#~ "\n" + +#~ msgid "Initializing the installation environment..." +#~ msgstr "Gjer klar installasjonsmiljøet …" + #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "Prøve" Modified: trunk/yast/nn/po/instserver.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/instserver.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/instserver.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/iplb.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/iplb.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/iplb.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" Modified: trunk/yast/nn/po/iscsi-client.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/iscsi-client.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/iscsi-client.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -133,8 +133,8 @@ #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 #, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Logg ut" +msgid "Disconnect" +msgstr "Koble til" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 #, fuzzy @@ -147,10 +147,6 @@ msgstr "Søk" #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 -#, fuzzy -msgid "Log In" -msgstr "Logg inn" - #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 #, fuzzy msgid "Connect" @@ -247,8 +243,8 @@ #. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) #. authentification dialog for add/discovery target #: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 #, fuzzy msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>" msgstr "<h1>iSCSI-initiator</h1>" @@ -420,24 +416,21 @@ #. table of connected targets #: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 -#, fuzzy msgid "" -"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n" -"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n" -"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n" +"<p>List of current sessions.</p>" +"<p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>" +"Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>" +"To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" msgstr "" -"Liste over gjeldande økter. Legg til eit mål ved å klikka <b>Legg til</b>.\n" -"Fjern eit mål ved å velja det og klikka <b>Logg ut</b>.\n" -"Klikk <b>Byt</b> for å endra oppstartsstatus.\n" #. Warning #. Warning -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117 #, fuzzy msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Advarsel</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118 #, fuzzy msgid "" "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>" @@ -446,16 +439,16 @@ "<p>Når du brukar ein iSCSI-eining med <b>LESA</b>/<b>SKRIVA</b>-rettar, må desse rettane vera eksklusive for å unngå risiko for øydelagte data.</p>" "\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 #, fuzzy msgid "" -"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>" msgstr "" "<p><b>Initiatornavn</b> er eit verd frå <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n" "Viss du har iBFT, vil dette verdet leggjast til derfrå, og du vil berre kunna endra han i BIOS-oppsettet.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 #, fuzzy msgid "" "If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" @@ -464,10 +457,10 @@ "Viss du vil bruka <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for å finna mål i staden for vanlege SendTargets-metodar,\n" "angje IP-adressa for iSNS-serveren og porten. Standardporten skal vera 3205.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 #, fuzzy msgid "" -"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n" +"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n" "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" "select <b>No Authentication</b>.\n" msgstr "" @@ -475,16 +468,11 @@ "<b>Port</b> bør berre endrast viss det er naudsynt. Bruk <b>Brukernavn</b> og <b>Passord</b> for autentisering. Viss du ikkje treng autentisering,\n" "vel <b>Ingen autentisering</b>.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 #, fuzzy msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. " msgstr "Liste over tilgjengelege noder på iSCSI-målet. Vel eitt element, og klikk <b>Koble til</b>. " -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 -#, fuzzy -msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>." -msgstr "Vel autentiseringstypen og angje <b>Brukernavn</b>og<b>Passord</b>." - #: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 #, fuzzy msgid "<h1>Startup</h1>" @@ -511,13 +499,30 @@ "<p><b>automatic</b> inneber at iSCSI-mål tilkobles når sjølve iSCSI-tenesta\n" "startar.</p>" -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 #, fuzzy -msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target." -msgstr "Liste over mål som vart funnen. Start eit nytt <b>Søk</b> eller <b>Koble til</b> eit mål." +msgid "<h1>Authentication</h1>" +msgstr "Ingen autentisering" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 +msgid "" +"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p>" +"<p><b>Please note:</b><br>" +"'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>" +msgstr "" + +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 +msgid "" +"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p>" +"<p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br>" +"<b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>" +"To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br>" +" <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p>" +"<p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>" +msgstr "" + +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 #, fuzzy msgid "<h1>iBTF</h1>" msgstr "<h1>iBTF</h1>" @@ -578,16 +583,23 @@ msgstr "Port-feltet kan ikkje vera tomt" #. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428 #, fuzzy +msgid "Incorrect Initiator Name" +msgstr "Initiatornavn" + +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429 +#, fuzzy msgid "" -"Incorrect InitiatorName.\n" +"\n" "The correct syntax is\n" "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n" "\n" "Example:\n" "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n" +"\n" +"Do you want to use the name?\n" msgstr "" "Feil initiatornavn\n" "Riktigsyntaks er\n" @@ -598,13 +610,13 @@ "iqn.2007-04.no.servar:storage.disk.sdb\n" #. brackets needed around IPv6 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635 #, fuzzy msgid "Insert the IP address." msgstr "Angje IP-adressa." #. validate port number -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641 #, fuzzy msgid "Insert the port." msgstr "Angje porten." @@ -613,41 +625,41 @@ #. ******************* target table ************************* #. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) #. enable/disable connect button according target is or not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Sann" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Usann" #. check if not already connected #. check if not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912 #, fuzzy msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." msgstr "Målet med dette målnavnet er allereie tilkoblet. Passar på at Multipath er aktivert for å unngå øydelagte data." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Hald fram" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. check if is not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906 #, fuzzy msgid "The target is already connected." msgstr "Målet er allereie tilkoblet." @@ -753,7 +765,7 @@ msgstr "" #. } -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698 #, fuzzy msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" @@ -765,8 +777,39 @@ "Gammalt initiatornavn vil erstattast med verdet frå iBFT, og det vil opprettast ein sikkerhetskopi.\n" "Viss du vil bruka eit anna initiatornavn, kan du endra det i BIOS." +#. change startup status (manual/onboot) for target +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013 +msgid "Target connection failed.\n" +msgstr "" + #. do discovery first -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156 #, fuzzy msgid "Configuration summary..." msgstr "Konfigurasjonssammendrag …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Logg ut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Logg inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n" +#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n" +#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Liste over gjeldande økter. Legg til eit mål ved å klikka <b>Legg til</b>.\n" +#~ "Fjern eit mål ved å velja det og klikka <b>Logg ut</b>.\n" +#~ "Klikk <b>Byt</b> for å endra oppstartsstatus.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>." +#~ msgstr "Vel autentiseringstypen og angje <b>Brukernavn</b>og<b>Passord</b>." + +#, fuzzy +#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target." +#~ msgstr "Liste over mål som vart funnen. Start eit nytt <b>Søk</b> eller <b>Koble til</b> eit mål." Modified: trunk/yast/nn/po/iscsi-lio-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/iscsi-lio-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/iscsi-lio-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -163,7 +163,7 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:720 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 msgid "Username" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722 msgid "Password" msgstr "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:694 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695 msgid "Client name must not be empty!" msgstr "" @@ -540,101 +540,110 @@ #. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client. #. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:700 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701 msgid "Client name already exists!" msgstr "" #. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN #. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:677 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678 msgid "New client name:" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:723 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724 msgid "OK" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725 msgid "Cancel" msgstr "" #. remove a item #. **************** Edit Dialog ***************************** #. init values for modifying target (read it from stored map) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:819 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:933 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1291 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1001 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1023 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1044 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1069 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "" #. validate function checks if target/tpg are unique and not empty -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1201 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198 msgid "The target cannot be empty." msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1205 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1216 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213 msgid "The target already exists." msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233 msgid "Incoming" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1239 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236 msgid "Outgoing" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238 msgid "None" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1367 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1404 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1456 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450 +msgid "" +"There isn't any client specified.\n" +"To allow a client login to the target, please\n" +"use the 'Add' button and enter the name\n" +"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n" +"Really want to continue without client access?" +msgstr "" + +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464 msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1471 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479 msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500 msgid "Problem removing client %3 from %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1516 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524 msgid "Problem creating client %3 for %1:%2" msgstr "" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1551 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559 msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2" msgstr "" @@ -648,12 +657,12 @@ msgid "Initializing..." msgstr "" -#. local IPv6 -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1420 +#. scope link IPv6 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "" -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/isns.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/isns.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/isns.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/journal.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/journal.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/journal.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-29 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 21:17+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/kdump.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/kdump.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/kdump.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -55,233 +55,233 @@ msgstr "Dump-mål har destinasjonar for lagring av dump-bilete" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:116 +#: src/clients/kdump.rb:117 #, fuzzy msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"." msgstr "Navnemønsteret er:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Angje berre \"kernel_string\"." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:127 +#: src/clients/kdump.rb:128 #, fuzzy msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel." msgstr "Kdump-kommandolinjen er kommandoar som må verta til sende kdump-kjernen." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:138 +#: src/clients/kdump.rb:139 #, fuzzy msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string." msgstr "Definer denne variabelen vis du berre vil leggja til verd i standard-kommandolinjestrengen." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:149 +#: src/clients/kdump.rb:150 #, fuzzy msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel." msgstr "Umiddelbar omstart etter at kjernen er lagra i kdump-kjernen." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:157 +#: src/clients/kdump.rb:158 #, fuzzy msgid "Copy kernel into dump directory." msgstr "Kopier kjerne til dump-katalog" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:165 +#: src/clients/kdump.rb:166 #, fuzzy msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all." msgstr "Angjev kor mange gamle dumper som vert haldne på. 0 tyder at alle haldast på." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:173 +#: src/clients/kdump.rb:174 #, fuzzy msgid "SMTP server for sending notification messages." msgstr "SMTP-servar for sending av varslingsmeldinger." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:181 +#: src/clients/kdump.rb:182 #, fuzzy msgid "SMTP username for sending notification messages." msgstr "SMTP-brukernavn for sending av varslingsmeldinger." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:189 +#: src/clients/kdump.rb:190 #, fuzzy msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)." msgstr "SMTP-passord for sending av varslingsmeldinger. Stig til fil som inneheld passord (rein tekst-fil)" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:197 +#: src/clients/kdump.rb:198 #, fuzzy msgid "Email address for sending notification messages" msgstr "E-postadresse for sending av varslingsmeldinger" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:208 +#: src/clients/kdump.rb:209 #, fuzzy msgid "Email address for sending copy of notification messages" msgstr "E-postadresse for sending av meldingar med varslingskopi" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:220 +#: src/clients/kdump.rb:221 #, fuzzy msgid "Enable option" msgstr "Aktiver alternativ" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:224 +#: src/clients/kdump.rb:225 #, fuzzy msgid "Disable option" msgstr "Deaktiver alternativ" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:228 +#: src/clients/kdump.rb:229 msgid "Shows current option status" msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:233 +#: src/clients/kdump.rb:234 #, fuzzy msgid "Size of allocated memory MB" msgstr "Tilordnet minne i MB" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:240 +#: src/clients/kdump.rb:241 #, fuzzy msgid "Number for dump level includes pages for saving" msgstr "Number for dump level includes pages for saving" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:247 +#: src/clients/kdump.rb:248 #, fuzzy msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo" msgstr "Dump-formatet kan vera ELF eller komprimert" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:254 +#: src/clients/kdump.rb:255 #, fuzzy -msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs" +msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" msgstr "Dump-mål kan vera måltyper frå: fil (lokalt filsystem), ftp, ssh, nfs, cifs" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:261 +#: src/clients/kdump.rb:262 #, fuzzy msgid "Name of server" msgstr "Namn på servar" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:266 +#: src/clients/kdump.rb:267 #, fuzzy msgid "Port for connection" msgstr "Tilkoblingsport" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:271 +#: src/clients/kdump.rb:272 #, fuzzy msgid "Directory for saving dump images" msgstr "Katalog for lagring av dump-diskbilder" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:278 +#: src/clients/kdump.rb:279 #, fuzzy msgid "Exported share" msgstr "Eksportert delt ressurs" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:283 +#: src/clients/kdump.rb:284 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Brukernavn" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:288 +#: src/clients/kdump.rb:289 #, fuzzy msgid "Path of file which includes password (plain text file)" msgstr "Stig til fil som inneheld passord (rein tekst-fil)" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:295 +#: src/clients/kdump.rb:296 #, fuzzy msgid "udev_id of raw partition" msgstr "udev_id for råpartisjon" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:302 +#: src/clients/kdump.rb:303 #, fuzzy msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"." msgstr "Navnemønsteret er: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz], kjernen tyder berre \"kernel_string\"." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:309 +#: src/clients/kdump.rb:310 #, fuzzy msgid "Include command line options." msgstr "Ta med kommandolinjevalg." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:316 +#: src/clients/kdump.rb:317 #, fuzzy msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed" msgstr "Valet angjev kjørenivået for oppstart av kdump-kjernen. Berre verd som 1,2,3,5 eller s er tillatne." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:323 +#: src/clients/kdump.rb:324 #, fuzzy msgid "Number of dumps. 0 means keep all." msgstr "Mengd dumpar. 0 tyder at alle haldast på." #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:330 +#: src/clients/kdump.rb:331 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" #. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:364 +#: src/clients/kdump.rb:365 msgid "Handles usage of firmware-assisted dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:414 +#: src/clients/kdump.rb:415 #, fuzzy msgid "Display Settings:" msgstr "Skjerminnstillinger:" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:419 +#: src/clients/kdump.rb:420 #, fuzzy msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)" msgstr "Kdump er aktivert (oppstartsvalget \"crashkernel\" er lagd til)" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:424 +#: src/clients/kdump.rb:425 #, fuzzy msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1" msgstr "Tilordnet minne (MB) for kdump er: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:430 +#: src/clients/kdump.rb:431 #, fuzzy msgid "Kdump is disabled" msgstr "Kdump er deaktivert" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:436 +#: src/clients/kdump.rb:437 #, fuzzy msgid "Dump Level: %1" msgstr "Dump-nivå: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:444 +#: src/clients/kdump.rb:445 #, fuzzy msgid "Dump Format: %1" msgstr "Dump-format: %1" #. parsing target info -#: src/clients/kdump.rb:451 +#: src/clients/kdump.rb:452 #, fuzzy msgid "Dump Target Settings" msgstr "Innstillingar for dump-mål" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:456 +#: src/clients/kdump.rb:457 #, fuzzy msgid "target: %1" msgstr "mål: %1" @@ -291,8 +291,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:466 src/clients/kdump.rb:493 src/clients/kdump.rb:536 -#: src/clients/kdump.rb:564 src/clients/kdump.rb:581 +#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 +#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 #, fuzzy msgid "file directory: %1" msgstr "filkatalog: %1" @@ -301,22 +301,22 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:476 src/clients/kdump.rb:517 src/clients/kdump.rb:557 -#: src/clients/kdump.rb:574 +#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 +#: src/clients/kdump.rb:575 #, fuzzy msgid "server name: %1" msgstr "servernavn: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:485 src/clients/kdump.rb:527 +#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 #, fuzzy msgid "port: %1" msgstr "port: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:501 src/clients/kdump.rb:596 +#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 #, fuzzy msgid "user name: anonymous connection is allowed" msgstr "brukernavn: anonym tilkobling er tillaten" @@ -324,101 +324,101 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:506 src/clients/kdump.rb:546 src/clients/kdump.rb:601 +#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 #, fuzzy msgid "user name: %1" msgstr "brukernavn: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:588 +#: src/clients/kdump.rb:589 #, fuzzy msgid "share: %1" msgstr "delt ressurs: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:609 +#: src/clients/kdump.rb:610 #, fuzzy msgid "EMPTY" msgstr "TOM" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:617 +#: src/clients/kdump.rb:618 #, fuzzy msgid "Custom kdump kernel: %1" msgstr "Tilpassa Kdump-kjerne:%1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:628 +#: src/clients/kdump.rb:629 #, fuzzy msgid "Kdump command line: %1" msgstr "Kdump-kommandolinje: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:639 +#: src/clients/kdump.rb:640 #, fuzzy msgid "Kdump command line append: %1" msgstr "Kdump-kommandolinjetillegg: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:649 +#: src/clients/kdump.rb:650 #, fuzzy msgid "Kdump immediate reboots: %1" msgstr "Umiddelbare Kdump-omstarter: %1" -#: src/clients/kdump.rb:651 src/clients/kdump.rb:1258 +#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "aktivert" -#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259 +#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1260 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "deaktivert" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:661 +#: src/clients/kdump.rb:662 #, fuzzy msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps" msgstr "Mengd gamle dumper: Alle dumper vert lagra utan å sletta gamle dumper" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:669 +#: src/clients/kdump.rb:670 #, fuzzy msgid "Numbers of old dumps: %1" msgstr "Mengd gamle dumper: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:680 +#: src/clients/kdump.rb:681 #, fuzzy msgid "Kdump SMTP Server: %1" msgstr "SMTP-servar for Kdump: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:691 +#: src/clients/kdump.rb:692 #, fuzzy msgid "Kdump SMTP User: %1" msgstr "SMTP-brukar for Kdump: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:700 +#: src/clients/kdump.rb:701 #, fuzzy msgid "Kdump SMTP Password: ********" msgstr "SMTP-password for Kdump: ********" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:708 +#: src/clients/kdump.rb:709 #, fuzzy msgid "Kdump Sending Notification To: %1" msgstr "Kdump sender varsling til: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:719 +#: src/clients/kdump.rb:720 #, fuzzy msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1" msgstr "Kdump sender varslingskopi til: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:746 +#: src/clients/kdump.rb:747 #, fuzzy msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten." msgstr "Kjernevalget \"crashkernel\" omfattar område. Dei vil lagrast på nytt." @@ -426,8 +426,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. Popup::Message(crash_value); #. delete crashkernel paramter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:559 -#: src/modules/Kdump.rb:578 +#: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570 +#: src/modules/Kdump.rb:589 #, fuzzy msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "Maskina må startast på nytt for å aktivare endringar." @@ -447,44 +447,44 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:760 src/clients/kdump.rb:786 src/clients/kdump.rb:815 -#: src/clients/kdump.rb:1047 src/clients/kdump.rb:1064 -#: src/clients/kdump.rb:1081 src/clients/kdump.rb:1098 -#: src/clients/kdump.rb:1113 src/clients/kdump.rb:1129 -#: src/clients/kdump.rb:1152 src/clients/kdump.rb:1172 -#: src/clients/kdump.rb:1192 src/clients/kdump.rb:1206 -#: src/clients/kdump.rb:1229 src/clients/kdump.rb:1249 +#: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816 +#: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065 +#: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099 +#: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130 +#: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173 +#: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207 +#: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250 #, fuzzy msgid "Wrong options were used." msgstr "Feil val er brukte." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:777 +#: src/clients/kdump.rb:778 #, fuzzy msgid "Dump level was set." msgstr "Dump-nivå er definerte." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:781 src/clients/kdump.rb:806 +#: src/clients/kdump.rb:782 src/clients/kdump.rb:807 #, fuzzy msgid "Wrong value of option." msgstr "Feil verd." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:802 +#: src/clients/kdump.rb:803 #, fuzzy msgid "Dump format was set." msgstr "Dump-format er definerte." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text help -#: src/clients/kdump.rb:809 +#: src/clients/kdump.rb:810 #, fuzzy msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." msgstr "Valet kan berre innehalda \"ELF\" eller eit \"komprimert\" verd." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:829 +#: src/clients/kdump.rb:830 #, fuzzy msgid "File %1 does not exist." msgstr "Fila %1 finst ikkje." @@ -493,8 +493,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:851 src/clients/kdump.rb:885 src/clients/kdump.rb:934 -#: src/clients/kdump.rb:968 src/clients/kdump.rb:1015 +#: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935 +#: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016 #, fuzzy msgid "Value for \"dir\" missing." msgstr "Verd for \"dir\" manglar." @@ -503,55 +503,55 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:865 src/clients/kdump.rb:915 src/clients/kdump.rb:956 -#: src/clients/kdump.rb:982 +#: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957 +#: src/clients/kdump.rb:983 #, fuzzy msgid "Value for \"server\" missing." msgstr "Verd for \"servar\" manglar." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:994 +#: src/clients/kdump.rb:995 #, fuzzy msgid "Value for \"share\" missing." msgstr "Verd for \"share\" manglar." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1036 +#: src/clients/kdump.rb:1037 #, fuzzy msgid "Wrong value for target." msgstr "Feil verd for mål." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1147 +#: src/clients/kdump.rb:1148 #, fuzzy msgid "Wrong value of options \"no\"." msgstr "Feil verd for val \"no\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1167 +#: src/clients/kdump.rb:1168 #, fuzzy msgid "Wrong value for option \"server\"." msgstr "Feil verd for val \"servar\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1187 +#: src/clients/kdump.rb:1188 #, fuzzy msgid "Wrong value for option \"user\"." msgstr "Feil verd for val \"user\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1224 src/clients/kdump.rb:1244 +#: src/clients/kdump.rb:1225 src/clients/kdump.rb:1245 #, fuzzy msgid "Wrong value for option \"email\"." msgstr "Feil verd for val \"email\"." -#: src/clients/kdump.rb:1256 +#: src/clients/kdump.rb:1257 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1274 +#: src/clients/kdump.rb:1275 #, fuzzy msgid "No option has been defined." msgstr "Feil val er brukte." @@ -563,13 +563,13 @@ msgstr "Lagrar kdump-oppsett …" #. proposal part - kdump label -#: src/clients/kdump_proposal.rb:68 +#: src/clients/kdump_proposal.rb:82 #, fuzzy msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #. menubutton entry -#: src/clients/kdump_proposal.rb:70 +#: src/clients/kdump_proposal.rb:84 #, fuzzy msgid "&Kdump" msgstr "&Kdump" @@ -679,23 +679,26 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 src/include/kdump/uifunctions.rb:143 -#, fuzzy -msgid "SSH (scp)" -msgstr "SSH (scp)" +#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 +msgid "SFTP" +msgstr "" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 #, fuzzy msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:226 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 #, fuzzy msgid "CIFS (SMB)" msgstr "CIFS (SMB)" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:250 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:251 #, fuzzy msgid "&SMTP Server" msgstr "&SMTP-servar" @@ -704,7 +707,7 @@ #. text entry #. text entry #. text entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:262 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:263 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 #: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 #, fuzzy msgid "&User Name" @@ -714,138 +717,138 @@ #. password entry #. password entry #. password entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:274 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:275 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 #: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 #, fuzzy msgid "&Password" msgstr "&Passord" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:286 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:287 #, fuzzy msgid "Notification &To" msgstr "Varsling &til" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:302 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:303 #, fuzzy msgid "Notifica&tion CC" msgstr "Varslingskopi &til" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:319 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:320 #, fuzzy msgid "Custom Kdump &Kernel" msgstr "Tilpassa Kdump-&Kjerne" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:331 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:332 #, fuzzy msgid "Kdump Co&mmand Line" msgstr "Kdump ko&mmandolinje" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:343 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:344 #, fuzzy msgid "Kdump Command &Line Append" msgstr "Kdump kommando&linjetillegg" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:360 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:361 #, fuzzy msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core" msgstr "Aktivar omstart umiddelbart &etter at kjernen er lagra" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:374 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:375 #, fuzzy msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory" msgstr "Aktiver kopiering av kje&rne til dump-katalog." #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:388 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:389 #, fuzzy msgid "Enable &Delete Old Dump Images" msgstr "&Aktiver sletting av gamle dump-bilete" #. TRANSLATORS: IntField Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:405 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:406 #, fuzzy msgid "N&umber of Old Dumps" msgstr "Maks. mengd gamle d&ump-bilete" #. "handle" : -#: src/include/kdump/dialogs.rb:426 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:427 #, fuzzy msgid "Kdump Memory" msgstr "Kdump-minne" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:431 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:432 #, fuzzy msgid "Kdump Start-Up" msgstr "Oppstart av Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:432 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:433 #, fuzzy msgid "Start-Up" msgstr "Oppstart" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:447 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:448 #, fuzzy msgid "Kdump - Dump Filtering" msgstr "Kdump – Dumpfiltrering" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:448 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:449 #, fuzzy msgid "Dump Filtering" msgstr "Dumpfiltrering" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:454 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:455 #, fuzzy msgid "Saving Target for Kdump Image" msgstr "Lagrar mål for Kdump-bilete" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:461 src/include/kdump/dialogs.rb:462 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:462 src/include/kdump/dialogs.rb:463 #, fuzzy msgid "Dump Target" msgstr "Dumpmål" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:469 #, fuzzy msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-servar" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:478 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:479 #, fuzzy msgid "Notification Email Addresses" msgstr "E-postadresser for varsling" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:486 src/include/kdump/dialogs.rb:487 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 src/include/kdump/dialogs.rb:488 #, fuzzy msgid "Email Notification" msgstr "E-postvarsling" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:500 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:501 #, fuzzy msgid "Custom Kernel for Kdump" msgstr "Tilpassa kjerne for Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:505 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:506 #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:513 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:514 #, fuzzy msgid "Dump Settings" msgstr "Dump-innstillingar" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:526 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:527 #, fuzzy msgid "Kdump Expert Settings" msgstr "Avanserte innstillingar for Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:527 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:528 #, fuzzy msgid "Expert Settings" msgstr "Avanserte innstillingar" @@ -927,7 +930,7 @@ "</p>" msgstr "" -#. Dump Format - RadioButtons 1/6 +#. Dump Format - RadioButtons 1/7 #: src/include/kdump/helps.rb:72 #, fuzzy msgid "" @@ -942,7 +945,7 @@ "</p>" " " -#. Dump Format - RadioButtons 2/6 +#. Dump Format - RadioButtons 2/7 #: src/include/kdump/helps.rb:76 #, fuzzy msgid "" @@ -959,7 +962,7 @@ "</p>" " " -#. Dump Format - RadioButtons 3/6 +#. Dump Format - RadioButtons 3/7 #: src/include/kdump/helps.rb:83 #, fuzzy msgid "" @@ -979,11 +982,11 @@ " <i>Brukernavn</i> for ftp-tilkoblingen. <i>Passord</i> for ftp-tilkoblingen.<br>" "</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 4/6 +#. Dump Format - RadioButtons 4/7 #: src/include/kdump/helps.rb:92 #, fuzzy msgid "" -"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n" +"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" @@ -999,10 +1002,37 @@ " <i>Brukernavn</i> for ssh-sambandet. <i>Passord</i> for ssh-sambandet.<br>" "</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 5/6 +#. Dump Format - RadioButtons 5/7 #: src/include/kdump/helps.rb:101 #, fuzzy msgid "" +"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n" +" <i>Server Name</i> - The name of server.\n" +" <i>Port</i> - The port number for connection.\n" +" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" +" <i>User Name</i> for SSH connection. \n" +" <i>Password</i> for SSH connection.<br>" +"</p>" +"\n" +msgstr "" +"<p><b>SSH</b> – Lager kdump-diskbilde vigde SSH.\n" +" <i>Servernavn</i> – Namnet til serveren.\n" +" <i>Port</i> – Portnummeret for sambandet.\n" +" <i>Katalog på servar</i> – Filstien der kdump-diskbilder skal lagrast.\n" +" <i>Brukernavn</i> for ssh-sambandet. <i>Passord</i> for ssh-sambandet.<br>" +"</p>" + +#: src/include/kdump/helps.rb:109 +msgid "" +"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n" +"on details of server configuration. SLE servers support both\n" +"by default.</p>" +msgstr "" + +#. Dump Format - RadioButtons 6/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:115 +#, fuzzy +msgid "" "<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.<br>" @@ -1013,8 +1043,8 @@ " <i>Katalog på servar</i> – Stigen der kdump-bilete skal lagrast.<br>" "</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 6/6 -#: src/include/kdump/helps.rb:107 +#. Dump Format - RadioButtons 7/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:121 #, fuzzy msgid "" "<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n" @@ -1034,7 +1064,7 @@ "</p>" #. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:116 +#: src/include/kdump/helps.rb:130 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n" @@ -1048,7 +1078,7 @@ "</p>" #. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:122 +#: src/include/kdump/helps.rb:136 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Kdump Command Line</b>\n" @@ -1060,7 +1090,7 @@ "</p>" #. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:126 +#: src/include/kdump/helps.rb:140 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n" @@ -1079,7 +1109,7 @@ "\n" #. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:133 +#: src/include/kdump/helps.rb:147 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n" @@ -1091,7 +1121,7 @@ "</p>" #. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:137 +#: src/include/kdump/helps.rb:151 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n" @@ -1105,7 +1135,7 @@ "</p>" #. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:143 +#: src/include/kdump/helps.rb:157 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n" @@ -1124,13 +1154,13 @@ "</p>" #. SMTP Server -#: src/include/kdump/helps.rb:151 +#: src/include/kdump/helps.rb:165 #, fuzzy msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" msgstr "<p><b>SMTP-servar</b> brukast til å senda ein varslingsmelding via e-post etter ei dump.</p>" #. SMTP User Name -#: src/include/kdump/helps.rb:155 +#: src/include/kdump/helps.rb:169 #, fuzzy msgid "" "<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n" @@ -1141,7 +1171,7 @@ " og utan brukernavn/passord vil enkel SMTP brukast.</p>" #. SMTP Password -#: src/include/kdump/helps.rb:159 +#: src/include/kdump/helps.rb:173 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n" @@ -1152,7 +1182,7 @@ " og utan brukernavn/passord vil enkel SMTP brukast.</p>" #. Notification To (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:163 +#: src/include/kdump/helps.rb:177 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>" @@ -1162,7 +1192,7 @@ " lagra.</p>" #. Notification CC (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:167 +#: src/include/kdump/helps.rb:181 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n" @@ -1173,7 +1203,7 @@ " skal sendast via e-post når ei dump er lagra.</p>" #. Number of Old Dumps (number) -#: src/include/kdump/helps.rb:171 +#: src/include/kdump/helps.rb:185 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n" @@ -1181,7 +1211,7 @@ msgstr "<p><b>Mengd gamle dumpfiler</b> angjev kor mange dumpfiler som skal lagrast. Overskridast denne mengda, vert eldre dumpfiler fjerna.</p>" #. Read dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:175 +#: src/include/kdump/helps.rb:189 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>" @@ -1197,7 +1227,7 @@ "\n" #. Read dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:179 +#: src/include/kdump/helps.rb:193 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>" @@ -1211,7 +1241,7 @@ "\n" #. Write dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:183 +#: src/include/kdump/helps.rb:197 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>" @@ -1227,7 +1257,7 @@ "\n" #. Write dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:187 +#: src/include/kdump/helps.rb:201 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>" @@ -1245,7 +1275,7 @@ "\n" #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:194 +#: src/include/kdump/helps.rb:208 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>" @@ -1261,7 +1291,7 @@ "\n" #. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:198 +#: src/include/kdump/helps.rb:212 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>" @@ -1279,7 +1309,7 @@ "\n" #. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:205 +#: src/include/kdump/helps.rb:219 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>" @@ -1295,7 +1325,7 @@ "\n" #. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:211 +#: src/include/kdump/helps.rb:225 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>" @@ -1313,7 +1343,7 @@ "\n" #. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:217 +#: src/include/kdump/helps.rb:231 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>" @@ -1325,7 +1355,7 @@ "Trykk på <b>Legg til</b> for å setja opp ein kdump.</p>" #. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:221 +#: src/include/kdump/helps.rb:235 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>" @@ -1382,6 +1412,10 @@ msgid "Enable Anon&ymous FTP" msgstr "Aktivar anon&ym FTP" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 +msgid "SSH / SFTP" +msgstr "" + #. text entries #: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 #, fuzzy @@ -1447,155 +1481,165 @@ #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:484 +#: src/modules/Kdump.rb:495 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." msgstr "" #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:594 +#: src/modules/Kdump.rb:605 #, fuzzy msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Initialiserer kdump-oppsett" #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611 +#: src/modules/Kdump.rb:614 src/modules/Kdump.rb:622 #, fuzzy msgid "Reading the config file..." msgstr "Lesar oppsettsfil …" #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:605 +#: src/modules/Kdump.rb:616 #, fuzzy msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Les oppstartsvalg for kjernen …" #. Progress stage 4/4 #. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615 +#: src/modules/Kdump.rb:618 src/modules/Kdump.rb:626 #, fuzzy msgid "Reading available memory..." msgstr "Les tilgjengeleg minne …" #. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:613 +#: src/modules/Kdump.rb:624 #, fuzzy msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Les diskane sine partisjoner …" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:627 +#: src/modules/Kdump.rb:638 #, fuzzy msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Kan ikkje lesa oppsettsfilen /etc/sysconfig/kdump" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:635 +#: src/modules/Kdump.rb:646 #, fuzzy msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Kan ikkje lesa oppstartsvalg for kjerne." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:642 +#: src/modules/Kdump.rb:653 #, fuzzy msgid "Cannot read available memory." msgstr "Kan ikkje lesa tilgjengeleg minne." #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:668 +#: src/modules/Kdump.rb:679 #, fuzzy msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Lagrar kdump-oppsett" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:697 +#: src/modules/Kdump.rb:708 #, fuzzy msgid "Write the settings" msgstr "Lagre innstillingane" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:699 +#: src/modules/Kdump.rb:710 #, fuzzy msgid "Update boot options" msgstr "Oppdater oppstartsvalg" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:703 +#: src/modules/Kdump.rb:714 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:705 +#: src/modules/Kdump.rb:716 #, fuzzy msgid "Updating boot options..." msgstr "Oppdaterer oppstartsvalg …" #. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:707 +#: src/modules/Kdump.rb:718 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:717 +#: src/modules/Kdump.rb:728 #, fuzzy msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:726 +#: src/modules/Kdump.rb:737 #, fuzzy msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "Legger til crashkernel-parameter for oppstartslasterfeil." #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:833 +#: src/modules/Kdump.rb:851 #, fuzzy msgid "Kdump status: %1" msgstr "Kdump-status: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:834 +#: src/modules/Kdump.rb:852 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: src/modules/Kdump.rb:834 +#: src/modules/Kdump.rb:852 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: src/modules/Kdump.rb:841 +#: src/modules/Kdump.rb:859 #, fuzzy msgid "Value of crashkernel option: %1" msgstr "Verd for crashkernel-val: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:848 +#: src/modules/Kdump.rb:866 #, fuzzy msgid "Dump format: %1" msgstr "Dump-format: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:855 +#: src/modules/Kdump.rb:873 #, fuzzy msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Dump-mål: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:862 +#: src/modules/Kdump.rb:880 #, fuzzy msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Mengd dumpar: %1" +#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, +#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later +#: src/modules/Kdump.rb:972 +msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." +msgstr "" + #. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:950 +#: src/modules/Kdump.rb:1065 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "SSH (scp)" +#~ msgstr "SSH (scp)" + +#, fuzzy #~ msgid "Package for kexec-tools is not available." #~ msgstr "Pakka for kexec-tools er ikkje tilgjengeleg." Modified: trunk/yast/nn/po/languages_db.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/languages_db.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/languages_db.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-05 00:27+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/ldap-client.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ldap-client.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/ldap-client.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -18,1025 +18,770 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. translators: command line help text for Ldap client module -#: src/clients/ldap.rb:53 +#. popup text +#: src/ui.rb:88 #, fuzzy -msgid "LDAP client configuration module" -msgstr "Konfigurasjonsmodul for LDAP-klient" +msgid "Really abort the writing process?" +msgstr "Er du sikker at du vil avbryta lagringsprosessen?" -#. translators: command line help text for pam action -#: src/clients/ldap.rb:66 +#. help text +#: src/ui.rb:96 #, fuzzy -msgid "Enable or disable authentication with LDAP" -msgstr "Aktivar eller deaktiver autentisering med LDAP" +msgid "Writing LDAP Client Settings" +msgstr "Lagrar innstillingar for LDAP-klient" -#. translators: command line help text for summary action -#: src/clients/ldap.rb:73 +#. yes/no popup +#: src/ui.rb:144 #, fuzzy -msgid "Configuration summary of the LDAP client" -msgstr "Konfigurasjonssammendrag for LDAP-klient" +msgid "" +"If you reread settings from the server,\n" +"all changes will be lost. Really reread?\n" +msgstr "" +"Viss du les innstillingar frå serveren på nytt,\n" +"vil alle endringar gå tapt. Er du sikker på at du vil lesa inn på nytt?\n" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/ldap.rb:83 +#. help text 1/3 +#: src/ui.rb:168 #, fuzzy -msgid "Change the global settings of the LDAP client" -msgstr "Endre globale innstillingar for LDAP-klient" +msgid "" +"<p>Configure the template used for creating \n" +"new objects (like users or groups).</p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>Her konfigurerer du malen som skal brukast ved\n" +"oppretting av nye objekt (som brukarar eller grupper).</p>" +"\n" -#. translators: command line help text for pam enable option -#: src/clients/ldap.rb:91 +#. help text 2/3 +#: src/ui.rb:172 #, fuzzy -msgid "Enable the service" -msgstr "Aktiver tenesta" +msgid "" +"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n" +"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>Nytte <b>Rediger</b> for å redigera malen sin attributtverdier.\n" +"Malen får nytt namn når <b>cn</b>-verdet vert endra.</p>" +"\n" -#. translators: command line help text for pam disable option -#: src/clients/ldap.rb:97 +#. help text 3/3 +#: src/ui.rb:176 #, fuzzy -msgid "Disable the service" -msgstr "Deaktiver tenesta" +msgid "" +"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n" +"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n" +"removing current ones.</p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>Den andre tabellen inneheld ei liste over <b>standardverdier</b> som vert nytta\n" +"for nye objekt. Du kan endra lista ved å leggja til nye verd og redigera eller\n" +"sletta eksisterande.</p>" +"\n" -#. translators: command line help text for the server option -#: src/clients/ldap.rb:103 +#. table header 1/2 +#. table header 1/2 +#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580 #, fuzzy -msgid "The LDAP server name" -msgstr "LDAP-serverens namn" +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" -#. translators: command line help text for the base option -#: src/clients/ldap.rb:110 +#. table header 2/2 +#. table header 2/2 +#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582 #, fuzzy -msgid "Distinguished name (DN) of the search base" -msgstr "Unikt namn (DN) på søkebase" +msgid "Value" +msgstr "Verd" -#. command line help text for the 'createconfig' option -#: src/clients/ldap.rb:117 +#. label (table folows) +#: src/ui.rb:253 #, fuzzy -msgid "Create default configuration objects." -msgstr "Opprett standard konfigurasjonsobjekter." +msgid "Default Values for New Objects" +msgstr "Standardverdier for nye objekt" -#. command line help text for the 'ldappw' option -#: src/clients/ldap.rb:123 +#. table header 1/2 +#: src/ui.rb:259 #, fuzzy -msgid "LDAP Server Password" -msgstr "Passord for LDAP-servar" +msgid "Attribute of Object" +msgstr "Objektattributt" -#. help text for the 'automounter' option -#: src/clients/ldap.rb:130 +#. table header 2/2 +#: src/ui.rb:261 #, fuzzy -msgid "Start or stop automounter" -msgstr "Start eller stopp automounter" +msgid "Default Value" +msgstr "Standardverdi" -#. help text for the 'mkhomedir' option -#: src/clients/ldap.rb:138 +#. button label (with non-default shortcut) +#: src/ui.rb:267 #, fuzzy -msgid "Create Home Directory on Login" -msgstr "Opprett hjemmekatalog ved innlogging" +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" -#. help text for the 'tls' option -#: src/clients/ldap.rb:146 +#. button label +#: src/ui.rb:269 #, fuzzy -msgid "Encrypted connection (StartTLS)" -msgstr "Kryptert samband (StartTLS)" +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger" -#. help text for the 'sssd' option -#: src/clients/ldap.rb:154 +#. dialog label +#: src/ui.rb:281 #, fuzzy -msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)" -msgstr "Bruk System Security Service sin Daemon (SSSD)" +msgid "Object Template Configuration" +msgstr "Konfigurasjon av objektmal" -#. help text for the 'cache_credentials' option -#: src/clients/ldap.rb:162 +#. yes/no popup, %1 is name +#: src/ui.rb:384 #, fuzzy -msgid "SSSD Offline Authentication" -msgstr "Frakoblet SSSD-autentisering" +msgid "Really delete default attribute \"%1\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta standardattributtet \"%1\"?" -#. command line help text for the 'realm' option -#: src/clients/ldap.rb:170 +#. error popup, %1 is attribute name +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636 #, fuzzy -msgid "Kerberos Realm" -msgstr "Kerberos-region" +msgid "" +"The \"%1\" attribute is mandatory.\n" +"Enter a value." +msgstr "" +"Attributtet \"%1\" er obligatorisk.\n" +"Angje eit verd." -#. command line help text for the 'kdc' option -#: src/clients/ldap.rb:177 +#. helptext 1/4 +#: src/ui.rb:438 #, fuzzy -msgid "KDC Server Address" -msgstr "KDC-serveradresse" +msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>" +msgstr "<p>Her kan du administrera konfigurasjonen som er lagra i LDAP-katalogen.</p>" -#. password entering label -#: src/clients/ldap.rb:313 +#. helptext 2/4 +#: src/ui.rb:442 #, fuzzy -msgid "LDAP Server Password:" -msgstr "Passord for LDAP-servar:" +msgid "" +"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n" +"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n" +"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n" +"using <b>Delete</b>.</p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>Kvart konfigurasjonssett vert kalla ein konfigurasjonsmodul. Viss det ikkje\n" +"er nokon konfigurasjonsmodul i angjeven plassering (basekonfigurasjon),\n" +" opprettar du ein med <b>Ny</b>. Gjeldande modul vert sletta\n" +" med <b>Slett</b>.</p>" +"\n" -#. popup text -#: src/include/ldap/ui.rb:88 +#. helptext 3/4 +#: src/ui.rb:449 #, fuzzy -msgid "Really abort the writing process?" -msgstr "Er du sikker at du vil avbryta lagringsprosessen?" +msgid "" +"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n" +"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n" +"current module.</p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>Rediger attributtverdiene i tabellen med <b>Rediger</b>.\n" +"Nokre verd har spesielle tydingar. Ved å endra <b>cn</b>-verdet endrar du til dømes namn på\n" +"gjeldande modul.</p>" +"\n" -#. help text -#: src/include/ldap/ui.rb:96 +#. helptext 4/4 +#: src/ui.rb:455 #, fuzzy -msgid "Writing LDAP Client Settings" -msgstr "Lagrar innstillingar for LDAP-klient" +msgid "" +"<p>To configure the default template of the current module,\n" +"click <b>Configure Template</b>.\n" +"</p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>For å konfigurera standardmalen for gjeldande modul,\n" +"klikk <b>Konfigurer mal</b>.\n" +"</p>" +"\n" -#. popup window -#: src/include/ldap/ui.rb:130 +#. combobox label +#: src/ui.rb:535 #, fuzzy -msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..." -msgstr "Søkar etter LDAP-servera via SLP …" +msgid "Configuration &Module" +msgstr "Modulen til&konfigurasjon" -#. multiselection box label -#: src/include/ldap/ui.rb:152 +#. button label +#: src/ui.rb:559 #, fuzzy -msgid "LDAP &Servers Provided by SLP" -msgstr "LDAP-&servera via SLP" +msgid "C&onfigure Template" +msgstr "K&onfigurer mal" -#. warning popup -#: src/include/ldap/ui.rb:206 -msgid "The certificate file does not seem to have valid format." -msgstr "" - -#. Popup for TLS/SSL related stuff -#: src/include/ldap/ui.rb:248 +#. dialog label +#: src/ui.rb:598 #, fuzzy -msgid "SSL/TLS Configuration" -msgstr "&Avansert konfigurasjon …" +msgid "Module Configuration" +msgstr "Modulkonfigurasjon" -#: src/include/ldap/ui.rb:255 -msgid "Use SSL/TLS" -msgstr "" - -#: src/include/ldap/ui.rb:264 -msgid "Protocols" -msgstr "" - -#: src/include/ldap/ui.rb:278 -msgid "StartTLS" -msgstr "" - -#: src/include/ldap/ui.rb:286 #, fuzzy -msgid "LDAPS" -msgstr "LDAP-servar" +#~ msgid "LDAP client configuration module" +#~ msgstr "Konfigurasjonsmodul for LDAP-klient" -#: src/include/ldap/ui.rb:300 -msgid "TLS Options" -msgstr "" - -#: src/include/ldap/ui.rb:310 -msgid "Request server certificate" -msgstr "" - -#: src/include/ldap/ui.rb:320 #, fuzzy -msgid "Certificates" -msgstr "CA-sertifikatfil" +#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP" +#~ msgstr "Aktivar eller deaktiver autentisering med LDAP" -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:330 #, fuzzy -msgid "Cer&tificate Directory" -msgstr "Ser&tifikatkatalog" +#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client" +#~ msgstr "Konfigurasjonssammendrag for LDAP-klient" -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:336 #, fuzzy -msgid "B&rowse" -msgstr "&Bla gjennom" +#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client" +#~ msgstr "Endre globale innstillingar for LDAP-klient" -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:345 #, fuzzy -msgid "CA Cert&ificate File" -msgstr "CA-sert&ifikatfil" +#~ msgid "Enable the service" +#~ msgstr "Aktiver tenesta" -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:351 #, fuzzy -msgid "Brows&e" -msgstr "Bla gj&ennom" +#~ msgid "Disable the service" +#~ msgstr "Deaktiver tenesta" -#. inputfield label -#: src/include/ldap/ui.rb:360 #, fuzzy -msgid "CA Certificate URL for Download" -msgstr "Nettadresse for nedlasting av CA-sertifikat" +#~ msgid "The LDAP server name" +#~ msgstr "LDAP-serverens namn" -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:365 #, fuzzy -msgid "Do&wnload CA Certificate" -msgstr "Last ned &CA-sertifikat" +#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base" +#~ msgstr "Unikt namn (DN) på søkebase" -#. popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:425 #, fuzzy -msgid "Choose the directory with certificates" -msgstr "Vel katalogen med sertifikat" +#~ msgid "Create default configuration objects." +#~ msgstr "Opprett standard konfigurasjonsobjekter." -#. popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:437 #, fuzzy -msgid "Choose the certificate file" -msgstr "Vel sertifikatfilen" +#~ msgid "LDAP Server Password" +#~ msgstr "Passord for LDAP-servar" -#. error message -#: src/include/ldap/ui.rb:462 #, fuzzy -msgid "Could not download the certificate file from specified URL." -msgstr "Kunne ikkje lasta ned sertifikatfilen frå angjeven adresse." +#~ msgid "Start or stop automounter" +#~ msgstr "Start eller stopp automounter" -#. popup message, %1 is file name, %2 directory -#: src/include/ldap/ui.rb:497 #, fuzzy -msgid "" -"The downloaded certificate file\n" -"\n" -"'%1'\n" -"\n" -"has been copied to '%2' directory.\n" -msgstr "" -"Den nedlastede sertifikatfilen\n" -"\n" -"'%1'\n" -"\n" -"er kopiert til katalogen '%2'" +#~ msgid "Create Home Directory on Login" +#~ msgstr "Opprett hjemmekatalog ved innlogging" -#. help text 1/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:533 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Her kan datamaskina konfigurerast som ein \n" -"LDAP-klient.</p>" -"\n" +#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)" +#~ msgstr "Kryptert samband (StartTLS)" -#. help text 2/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:535 #, fuzzy -msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>" -msgstr "<p>For å autentisere brukarar for ein OpenLDAP-servar, vel <b>Bruk LDAP</b>. NSS og PAM vil konfigurerast i samsvar med dette.</p>" +#~ msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)" +#~ msgstr "Bruk System Security Service sin Daemon (SSSD)" -#. help text 3/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:539 #, fuzzy -msgid "" -"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n" -"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n" -"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n" -"removed.</p>" -msgstr "" -"<p>For å deaktivere LDAP-tenester, klikk <b>Ikkje nytte LDAP</b>.\n" -"Viss du deaktiverer LDAP, vil gjeldande LDAP-oppføring for passwd i /etc/nsswitch.conf\n" -"verta slettet. PAM-konfigurasjonen vil endrast, og LDAP-oppføringen\n" -"slettet.</p>" +#~ msgid "SSSD Offline Authentication" +#~ msgstr "Frakoblet SSSD-autentisering" -#. help text 3.5/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:546 #, fuzzy -msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>" -msgstr "<p>For å aktivare LDAP utan å tillata brukarar å logga inn på denne maskina, vel <b>Aktivum LDAP-brukarar, men deaktiver innlogging</b>.</p>" +#~ msgid "Kerberos Realm" +#~ msgstr "Kerberos-region" -#. help text -#: src/include/ldap/ui.rb:550 #, fuzzy -msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>" -msgstr "<p>Kryss av for <b>Bruk tjenestenisse for systemsikkerhet</b> viss du vil at systemet skal bruka SSSD i staden for nss_ldap.</p>" +#~ msgid "KDC Server Address" +#~ msgstr "KDC-serveradresse" -#. help text 4/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:554 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n" -"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n" -"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Angje LDAP-serverens adresse (t.d. ldap.døme.com eller 10.20.0.2) i <b>Adresser</b> og det unike namnet på søkebasen (<b>DN for base</b>, t.d. dc=døme,dc=com). Angje fleire servera ved å\n" -"skilja adressene med mellomrom. Det må vera mogleg å løysa\n" -" adressene utan å bruka LDAP. Du kan òg angje porten serveren køyrar på med syntaksen <b>servar:port</b>, til dømes <tt>ldap.døme.com:379</tt>.\n" -" </p>" -"\n" +#~ msgid "LDAP Server Password:" +#~ msgstr "Passord for LDAP-servar:" -#. help text 5/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:561 #, fuzzy -msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>" -msgstr "<p>Med <b>Søk</b> kan du velja LDAP-serveren frå SLP-lista (service location protocol). Bruk <b>Hent DN</b>, for henta det unike databasenavnet frå serveren.</p>" +#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..." +#~ msgstr "Søkar etter LDAP-servera via SLP …" -#. help text 6/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:565 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n" -"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" -"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n" -"certificate file in PEM format from a given URL.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Nokre LDAP-servera støttar StartTLS (RFC2830).\n" -"Viss serveren støttar dette og er sett opp, aktivum <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" -"for å kryptera kommunikasjonen med LDAP-serveren. Du kan lasta ned CA-sertifikatsfilen i PEM-format frå den angjevne nettadressen.</p>" -"\n" +#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP" +#~ msgstr "LDAP-&servera via SLP" -#: src/include/ldap/ui.rb:571 -msgid "" -"<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n" -" options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n" -" The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n" -" <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n" -" the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n" -" configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>" -"\n" -msgstr "" - -#: src/include/ldap/ui.rb:579 -msgid "" -"<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n" -" LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n" -" similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n" -" is 636 instead of 389.</p>" -"\n" -msgstr "" - -#. help text 8/9 -#: src/include/ldap/ui.rb:586 #, fuzzy -msgid "" -"<p>To configure advanced LDAP settings, click\n" -"<b>Advanced Configuration</b>.</p>" -"\n" -"<p>To configure security settings, click\n" -"<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Klikk\n" -"<b>Avansert konfigurasjon</b> for å konfigurera avanserte LDAP-innstillingar.</p>" -"\n" +#~ msgid "SSL/TLS Configuration" +#~ msgstr "&Avansert konfigurasjon …" -#. help text 9/9 (additional) -#: src/include/ldap/ui.rb:591 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n" -"as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n" -"exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n" -"want to use it, it will be installed automatically.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Automounter er ein nisse som automatisk monterer katalogar,\n" -"til dømes brukaren sin hjemmekataloger.\n" -"Det vert at føresett nissen sin konfigurasjonsfiler (auto.*) allereie finst,\n" -"anten lokalt eller vigt LDAP.\n" -"Viss han er ikkje installert og du ynskjer å bruka henne, vert han installert\n" -"automatisk.</p>" -"\n" +#~ msgid "LDAPS" +#~ msgstr "LDAP-servar" -#. check box label -#: src/include/ldap/ui.rb:614 #, fuzzy -msgid "Start Auto&mounter" -msgstr "Start auto&mounter" +#~ msgid "Certificates" +#~ msgstr "CA-sertifikatfil" -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:625 #, fuzzy -msgid "C&reate Home Directory on Login" -msgstr "Opp&rett hjemmekatalog ved innlogging" +#~ msgid "Cer&tificate Directory" +#~ msgstr "Ser&tifikatkatalog" -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:635 #, fuzzy -msgid "Disable User &Logins" -msgstr "Bruka LDAP, men deaktivere inn&logging" +#~ msgid "B&rowse" +#~ msgstr "&Bla gjennom" -#. frame label -#: src/include/ldap/ui.rb:648 #, fuzzy -msgid "User Authentication" -msgstr "Brukerautentisering" +#~ msgid "CA Cert&ificate File" +#~ msgstr "CA-sert&ifikatfil" -#. radio button label -#: src/include/ldap/ui.rb:663 #, fuzzy -msgid "Do &Not Use LDAP" -msgstr "Ikkje bru&k LDAP" +#~ msgid "Brows&e" +#~ msgstr "Bla gj&ennom" -#. radio button label -#: src/include/ldap/ui.rb:672 #, fuzzy -msgid "&Use LDAP" -msgstr "&Nytte LDAP" +#~ msgid "CA Certificate URL for Download" +#~ msgstr "Nettadresse for nedlasting av CA-sertifikat" -#. frame label -#: src/include/ldap/ui.rb:687 #, fuzzy -msgid "LDAP Client" -msgstr "LDAP-klient" +#~ msgid "Do&wnload CA Certificate" +#~ msgstr "Last ned &CA-sertifikat" -#. text entry label -#: src/include/ldap/ui.rb:697 #, fuzzy -msgid "Addresses of LDAP &Servers" -msgstr "LDAP-&serveradresser" +#~ msgid "Choose the directory with certificates" +#~ msgstr "Vel katalogen med sertifikat" -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:703 #, fuzzy -msgid "F&ind" -msgstr "S&auk" +#~ msgid "Choose the certificate file" +#~ msgstr "Vel sertifikatfilen" -#. text entry label -#: src/include/ldap/ui.rb:711 #, fuzzy -msgid "LDAP Base &DN" -msgstr "&DN for LDAP-base" +#~ msgid "Could not download the certificate file from specified URL." +#~ msgstr "Kunne ikkje lasta ned sertifikatfilen frå angjeven adresse." -#. push button label -#: src/include/ldap/ui.rb:717 #, fuzzy -msgid "F&etch DN" -msgstr "H&eint DN" +#~ msgid "" +#~ "The downloaded certificate file\n" +#~ "\n" +#~ "'%1'\n" +#~ "\n" +#~ "has been copied to '%2' directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Den nedlastede sertifikatfilen\n" +#~ "\n" +#~ "'%1'\n" +#~ "\n" +#~ "er kopiert til katalogen '%2'" -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:731 #, fuzzy -msgid "SSL/TLS Configuration..." -msgstr "&Avansert konfigurasjon …" +#~ msgid "" +#~ "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Her kan datamaskina konfigurerast som ein \n" +#~ "LDAP-klient.</p>" +#~ "\n" -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:733 #, fuzzy -msgid "&Advanced Configuration..." -msgstr "&Avansert konfigurasjon …" +#~ msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>" +#~ msgstr "<p>For å autentisere brukarar for ein OpenLDAP-servar, vel <b>Bruk LDAP</b>. NSS og PAM vil konfigurerast i samsvar med dette.</p>" -#. dialog title -#. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90 #, fuzzy -msgid "LDAP Client Configuration" -msgstr "Konfigurasjon av LDAP-klient" +#~ msgid "" +#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n" +#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n" +#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n" +#~ "removed.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>For å deaktivere LDAP-tenester, klikk <b>Ikkje nytte LDAP</b>.\n" +#~ "Viss du deaktiverer LDAP, vil gjeldande LDAP-oppføring for passwd i /etc/nsswitch.conf\n" +#~ "verta slettet. PAM-konfigurasjonen vil endrast, og LDAP-oppføringen\n" +#~ "slettet.</p>" -#. question popup -#: src/include/ldap/ui.rb:765 #, fuzzy -msgid "" -"Previous LDAP client configuration was detected.\n" -"\n" -"Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n" -"Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n" -"Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?" -msgstr "" -"Eit tidlegare LDAP-klientoppsett vart registrert.\n" -"\n" -"Gjeldande Konfigurasjon brukar ikkje SSSD, men nss_ldap.\n" -"Berre SSSD-baserte oppsett vert støtta av YaST.\n" -"Vil du halda fram å bruka SSSD, eller avbryta og halda fram å bruka det gamle oppsettet?" +#~ msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>" +#~ msgstr "<p>For å aktivare LDAP utan å tillata brukarar å logga inn på denne maskina, vel <b>Aktivum LDAP-brukarar, men deaktiver innlogging</b>.</p>" -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:838 #, fuzzy -msgid "Enter an LDAP base DN." -msgstr "Angje eit hoved-DN for LDAP." +#~ msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>" +#~ msgstr "<p>Kryss av for <b>Bruk tjenestenisse for systemsikkerhet</b> viss du vil at systemet skal bruka SSSD i staden for nss_ldap.</p>" -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:845 #, fuzzy -msgid "Enter at least one address of an LDAP server." -msgstr "Angje minst éin LDAP-serveradresse." +#~ msgid "" +#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n" +#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n" +#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n" +#~ "</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Angje LDAP-serverens adresse (t.d. ldap.døme.com eller 10.20.0.2) i <b>Adresser</b> og det unike namnet på søkebasen (<b>DN for base</b>, t.d. dc=døme,dc=com). Angje fleire servera ved å\n" +#~ "skilja adressene med mellomrom. Det må vera mogleg å løysa\n" +#~ " adressene utan å bruka LDAP. Du kan òg angje porten serveren køyrar på med syntaksen <b>servar:port</b>, til dømes <tt>ldap.døme.com:379</tt>.\n" +#~ " </p>" +#~ "\n" -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:853 #, fuzzy -msgid "The LDAP server address is invalid." -msgstr "LDAP-serveradressen er ugyldig." +#~ msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>" +#~ msgstr "<p>Med <b>Søk</b> kan du velja LDAP-serveren frå SLP-lista (service location protocol). Bruk <b>Hent DN</b>, for henta det unike databasenavnet frå serveren.</p>" -#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has -#. enabled NIS client before -#: src/include/ldap/ui.rb:871 #, fuzzy -msgid "" -"When you configure your machine as an LDAP client,\n" -"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n" -msgstr "" -"Når du konfigurerer datamaskina som ein LDAP-klient,\n" -"kan du ikkje henta datum med NIS. Er du sikker på at du vil bruka LDAP i staden for NIS?\n" +#~ msgid "" +#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n" +#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" +#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n" +#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Nokre LDAP-servera støttar StartTLS (RFC2830).\n" +#~ "Viss serveren støttar dette og er sett opp, aktivum <b>LDAP TLS/SSL</b>\n" +#~ "for å kryptera kommunikasjonen med LDAP-serveren. Du kan lasta ned CA-sertifikatsfilen i PEM-format frå den angjevne nettadressen.</p>" +#~ "\n" -#. popup text -#: src/include/ldap/ui.rb:941 #, fuzzy -msgid "LDAP is now enabled." -msgstr "LDAP er aktivert." +#~ msgid "" +#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n" +#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>" +#~ "\n" +#~ "<p>To configure security settings, click\n" +#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Klikk\n" +#~ "<b>Avansert konfigurasjon</b> for å konfigurera avanserte LDAP-innstillingar.</p>" +#~ "\n" -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:947 #, fuzzy -msgid "" -"This change only affects newly created processes and not already\n" -"running services. Restart your services manually or reboot \n" -"the machine to enable it for all services.\n" -msgstr "" -"Denne endringa påverkar berre nyopprettede prosessar og tenester som\n" -"ikkje er aktivert. Start tenestene på nytt manuelt eller start \n" -"maskina på nytt for å aktivare endringa for alle tenester.\n" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n" +#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n" +#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n" +#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Automounter er ein nisse som automatisk monterer katalogar,\n" +#~ "til dømes brukaren sin hjemmekataloger.\n" +#~ "Det vert at føresett nissen sin konfigurasjonsfiler (auto.*) allereie finst,\n" +#~ "anten lokalt eller vigt LDAP.\n" +#~ "Viss han er ikkje installert og du ynskjer å bruka henne, vert han installert\n" +#~ "automatisk.</p>" +#~ "\n" -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:958 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n" -"restarted automatically by YaST.\n" -msgstr "" -"\n" -"For at ekstern innlogging skal aktiverast for\n" -" LDAP-brukarar, vert sshd automatisk starta på nytt av YaST.\n" +#~ msgid "Start Auto&mounter" +#~ msgstr "Start auto&mounter" -#. yes/no question -#: src/include/ldap/ui.rb:970 #, fuzzy -msgid "" -"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n" -"Enable certificate checks now?" -msgstr "" -"Det sikre sambandet er aktivert, men verifisering av serversertifikat er deaktivert.\n" -"Vil du aktivera sertifikatkontroll no?" +#~ msgid "C&reate Home Directory on Login" +#~ msgstr "Opp&rett hjemmekatalog ved innlogging" -#. help text caption 1 -#: src/include/ldap/ui.rb:1015 #, fuzzy -msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>" -msgstr "<p><b>Avanserte innstillingar for LDAP-klient</b></p>" +#~ msgid "Disable User &Logins" +#~ msgstr "Bruka LDAP, men deaktivere inn&logging" -#. help text 1/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1017 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n" -"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n" -"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Viss Kerberos-autentisering skal nyttast, angje ein <b>region</b> og ein <b>KDC-adresse</b>.\n" -"Vel at brukerrettigheter skal mellomlagres lokalt ved å kryssa av for <b> Lokal SSSD-autentisering</b>.\n" -"Du finn meir informasjon om SSSD-innstillingar, på manualsiden <tt>sssd.conf</tt>.</p>" -"\n" +#~ msgid "User Authentication" +#~ msgstr "Brukerautentisering" -#. help text 2/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1023 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n" -"<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>" -msgstr "<p><b>Endringsprotokoll for passord</b> viser til attributtet pam_password for fila <tt>/etc/ldap.conf</tt>. Sjå <tt>ein pam_ldap</tt> for tydinga av verda.</p>" +#~ msgid "Do &Not Use LDAP" +#~ msgstr "Ikkje bru&k LDAP" -#. help text 3/3, %1 is attribute name -#: src/include/ldap/ui.rb:1028 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n" -"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Angje typen LDAP-grupper som skal brukast.\n" -"Standardverdien for <b>Gruppemedlemattributt</b> er <i>%1</i>.</p>" -"\n" +#~ msgid "&Use LDAP" +#~ msgstr "&Nytte LDAP" -#: src/include/ldap/ui.rb:1034 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n" -"certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n" -"or the explicit path to one certificate file.</p>" -msgstr "<p>Viss det sikre sambandet krev sertifikatkontroll, må du angje kor sertifikatfilen er lagra. Du kan anten angje ein katalog med sertifikat eller heile stigen til sertifikatfilen.</p>" +#~ msgid "LDAP Client" +#~ msgstr "LDAP-klient" -#. help text caption 2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1042 #, fuzzy -msgid "<p><b>Access to Server</b></p>" -msgstr "<p><b>Servertilgang</b></p>" +#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers" +#~ msgstr "LDAP-&serveradresser" -#. help text 1/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1044 #, fuzzy -msgid "" -"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n" -"This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n" -"server.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Gå først til <b>Konfigurasjon av hoved-DN</b>.\n" -"Dette er ein database for lagring av konfigurasjonsinformasjonen på LDAP-\n" -"serveren.</p>" -"\n" +#~ msgid "F&ind" +#~ msgstr "S&auk" -#. help text 2/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1050 #, fuzzy -msgid "" -"<p>To access the data stored on the server, enter the\n" -"<b>Administrator DN</b>.\n" -"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n" -"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Angje <b>DN for Administrator</b> for å få tilgjenge til dataa som er lagra på serveren.\n" -" Du kan bruka det fullstendige unike namnet (til dømes cn=Administrator,dc=mittdomene,dc=com)\n" -" eller bara det lokale unike namnet (til dømes cn=Administrator). DN for LDAP-basen vert til lagd automatisk viss det er merkt av for det aktuelle alternativet.</p>" -"\n" +#~ msgid "LDAP Base &DN" +#~ msgstr "&DN for LDAP-base" -#. help text 3/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1057 #, fuzzy -msgid "" -"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n" -"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>For å oppretta standard konfigurasjonsobjekter for for LDAP-brukarar og -grupper,\n" -"kryss av for <b>Opprett standard konfigurasjonsobjekter</b>. Objekta må eksistera for å kunne opprettast.</p>" -"\n" +#~ msgid "F&etch DN" +#~ msgstr "H&eint DN" -#. help text 4/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1061 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" -"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" -"have changed your configuration.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Klikk <b>Konfigurer</b> for å konfigurera innstillingar som er lagra på\n" -"LDAP-serveren. Du vil vart beden om passord viss du ikkje er tilkoplet enno,\n" -"eller viss konfigurasjonen din er endra.</p>" -"\n" +#~ msgid "SSL/TLS Configuration..." +#~ msgstr "&Avansert konfigurasjon …" -#. help text 1/1 -#: src/include/ldap/ui.rb:1068 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n" -"set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Spesifiser søkebasene som skal brukast for spesifikke kart (brukarar, passord og grupper) viss dei avvik frå basis-DN. Desse verda\n" -"vert nytta for attributta nss_basa_passwd, nss_basa_shadow og nss_basa_group attributes\n" -"i fila /etc/ldap.conf.</p>" -"\n" +#~ msgid "&Advanced Configuration..." +#~ msgstr "&Avansert konfigurasjon …" -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1142 #, fuzzy -msgid "C&lient Settings" -msgstr "K&lientinnstillinger" +#~ msgid "LDAP Client Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasjon av LDAP-klient" -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1144 #, fuzzy -msgid "Ad&ministration Settings" -msgstr "Ad&ministrasjonsinnstillinger" +#~ msgid "" +#~ "Previous LDAP client configuration was detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n" +#~ "Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n" +#~ "Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Eit tidlegare LDAP-klientoppsett vart registrert.\n" +#~ "\n" +#~ "Gjeldande Konfigurasjon brukar ikkje SSSD, men nss_ldap.\n" +#~ "Berre SSSD-baserte oppsett vert støtta av YaST.\n" +#~ "Vil du halda fram å bruka SSSD, eller avbryta og halda fram å bruka det gamle oppsettet?" -#. tab label -#: src/include/ldap/ui.rb:1146 #, fuzzy -msgid "Naming Contexts" -msgstr "Namn og kontekster" +#~ msgid "Enter an LDAP base DN." +#~ msgstr "Angje eit hoved-DN for LDAP." -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1180 #, fuzzy -msgid "&User Map" -msgstr "&Brukerkart" +#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server." +#~ msgstr "Angje minst éin LDAP-serveradresse." -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1186 #, fuzzy -msgid "&Browse" -msgstr "&Bla gjennom" +#~ msgid "The LDAP server address is invalid." +#~ msgstr "LDAP-serveradressen er ugyldig." -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1194 #, fuzzy -msgid "&Group Map" -msgstr "&Gruppekart" +#~ msgid "" +#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n" +#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Når du konfigurerer datamaskina som ein LDAP-klient,\n" +#~ "kan du ikkje henta datum med NIS. Er du sikker på at du vil bruka LDAP i staden for NIS?\n" -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214 -#: src/include/ldap/ui.rb:1332 #, fuzzy -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Bla igjennom" +#~ msgid "LDAP is now enabled." +#~ msgstr "LDAP er aktivert." -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1208 #, fuzzy -msgid "&Autofs Map" -msgstr "&Brukerkart" +#~ msgid "" +#~ "This change only affects newly created processes and not already\n" +#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n" +#~ "the machine to enable it for all services.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Denne endringa påverkar berre nyopprettede prosessar og tenester som\n" +#~ "ikkje er aktivert. Start tenestene på nytt manuelt eller start \n" +#~ "maskina på nytt for å aktivare endringa for alle tenester.\n" -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1240 #, fuzzy -msgid "&Use Kerberos" -msgstr "&Nytte Kerberos" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n" +#~ "restarted automatically by YaST.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For at ekstern innlogging skal aktiverast for\n" +#~ " LDAP-brukarar, vert sshd automatisk starta på nytt av YaST.\n" -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1248 #, fuzzy -msgid "Default Real&m" -msgstr "Standard reg&ion" +#~ msgid "" +#~ "The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n" +#~ "Enable certificate checks now?" +#~ msgstr "" +#~ "Det sikre sambandet er aktivert, men verifisering av serversertifikat er deaktivert.\n" +#~ "Vil du aktivera sertifikatkontroll no?" -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1250 #, fuzzy -msgid "&KDC Server Address" -msgstr "&KDC-serveradresse" +#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>Avanserte innstillingar for LDAP-klient</b></p>" -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1257 #, fuzzy -msgid "LDAP Schema" -msgstr "LDAP-skjema" +#~ msgid "" +#~ "<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n" +#~ "Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n" +#~ "For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Viss Kerberos-autentisering skal nyttast, angje ein <b>region</b> og ein <b>KDC-adresse</b>.\n" +#~ "Vel at brukerrettigheter skal mellomlagres lokalt ved å kryssa av for <b> Lokal SSSD-autentisering</b>.\n" +#~ "Du finn meir informasjon om SSSD-innstillingar, på manualsiden <tt>sssd.conf</tt>.</p>" +#~ "\n" -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1269 #, fuzzy -msgid "Enable user and group enumeration" -msgstr "Aktivar brukar- og gruppetelling" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n" +#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Endringsprotokoll for passord</b> viser til attributtet pam_password for fila <tt>/etc/ldap.conf</tt>. Sjå <tt>ein pam_ldap</tt> for tydinga av verda.</p>" -#. check box label -#: src/include/ldap/ui.rb:1281 #, fuzzy -msgid "SSSD O&ffline Authentication" -msgstr "&Frakoblet SSSD-autentisering" +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n" +#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Angje typen LDAP-grupper som skal brukast.\n" +#~ "Standardverdien for <b>Gruppemedlemattributt</b> er <i>%1</i>.</p>" +#~ "\n" -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1291 #, fuzzy -msgid "Passwor&d Change Protocol" -msgstr "Ein&dringsprotokoll for passord" +#~ msgid "" +#~ "<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n" +#~ "certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n" +#~ "or the explicit path to one certificate file.</p>" +#~ msgstr "<p>Viss det sikre sambandet krev sertifikatkontroll, må du angje kor sertifikatfilen er lagra. Du kan anten angje ein katalog med sertifikat eller heile stigen til sertifikatfilen.</p>" -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1298 #, fuzzy -msgid "Group Member &Attribute" -msgstr "Gruppemedlem&attributt" +#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>" +#~ msgstr "<p><b>Servertilgang</b></p>" -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1326 #, fuzzy -msgid "Configuration &Base DN" -msgstr "Konfigurasjon av data&base-DN" +#~ msgid "" +#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n" +#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n" +#~ "server.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Gå først til <b>Konfigurasjon av hoved-DN</b>.\n" +#~ "Dette er ein database for lagring av konfigurasjonsinformasjonen på LDAP-\n" +#~ "serveren.</p>" +#~ "\n" -#. textentry label -#: src/include/ldap/ui.rb:1341 #, fuzzy -msgid "Administrator &DN" -msgstr "Administrator-&DN" +#~ msgid "" +#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n" +#~ "<b>Administrator DN</b>.\n" +#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n" +#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Angje <b>DN for Administrator</b> for å få tilgjenge til dataa som er lagra på serveren.\n" +#~ " Du kan bruka det fullstendige unike namnet (til dømes cn=Administrator,dc=mittdomene,dc=com)\n" +#~ " eller bara det lokale unike namnet (til dømes cn=Administrator). DN for LDAP-basen vert til lagd automatisk viss det er merkt av for det aktuelle alternativet.</p>" +#~ "\n" -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1347 #, fuzzy -msgid "A&ppend Base DN" -msgstr "L&egg til base-DN" +#~ msgid "" +#~ "<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n" +#~ "check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>For å oppretta standard konfigurasjonsobjekter for for LDAP-brukarar og -grupper,\n" +#~ "kryss av for <b>Opprett standard konfigurasjonsobjekter</b>. Objekta må eksistera for å kunne opprettast.</p>" +#~ "\n" -#. checkbox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1355 #, fuzzy -msgid "Crea&te Default Configuration Objects" -msgstr "Oppre&t standard konfigurasjonsobjekter" +#~ msgid "" +#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" +#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" +#~ "have changed your configuration.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Klikk <b>Konfigurer</b> for å konfigurera innstillingar som er lagra på\n" +#~ "LDAP-serveren. Du vil vart beden om passord viss du ikkje er tilkoplet enno,\n" +#~ "eller viss konfigurasjonen din er endra.</p>" +#~ "\n" -#. pushbutton label -#: src/include/ldap/ui.rb:1364 #, fuzzy -msgid "Configure User Management &Settings..." -msgstr "Konfigurer &innstillingar for brukeradministrasjon …" +#~ msgid "" +#~ "<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n" +#~ "set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Spesifiser søkebasene som skal brukast for spesifikke kart (brukarar, passord og grupper) viss dei avvik frå basis-DN. Desse verda\n" +#~ "vert nytta for attributta nss_basa_passwd, nss_basa_shadow og nss_basa_group attributes\n" +#~ "i fila /etc/ldap.conf.</p>" +#~ "\n" -#. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:1384 #, fuzzy -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Avansert konfigurasjon" +#~ msgid "C&lient Settings" +#~ msgstr "K&lientinnstillinger" -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:1500 #, fuzzy -msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server." -msgstr "Angje DN som skal brukast for bindingar til LDAP-serveren." +#~ msgid "Ad&ministration Settings" +#~ msgstr "Ad&ministrasjonsinnstillinger" -#. error popup label -#: src/include/ldap/ui.rb:1507 #, fuzzy -msgid "Enter the configuration base DN." -msgstr "Angje DN for konfigurasjonsbase." +#~ msgid "Naming Contexts" +#~ msgstr "Namn og kontekster" -#. yes/no popup -#: src/include/ldap/ui.rb:1592 #, fuzzy -msgid "" -"If you reread settings from the server,\n" -"all changes will be lost. Really reread?\n" -msgstr "" -"Viss du les innstillingar frå serveren på nytt,\n" -"vil alle endringar gå tapt. Er du sikker på at du vil lesa inn på nytt?\n" +#~ msgid "&User Map" +#~ msgstr "&Brukerkart" -#. help text 1/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1616 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Configure the template used for creating \n" -"new objects (like users or groups).</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Her konfigurerer du malen som skal brukast ved\n" -"oppretting av nye objekt (som brukarar eller grupper).</p>" -"\n" +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Bla gjennom" -#. help text 2/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1620 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n" -"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Nytte <b>Rediger</b> for å redigera malen sin attributtverdier.\n" -"Malen får nytt namn når <b>cn</b>-verdet vert endra.</p>" -"\n" +#~ msgid "&Group Map" +#~ msgstr "&Gruppekart" -#. help text 3/3 -#: src/include/ldap/ui.rb:1624 #, fuzzy -msgid "" -"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n" -"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n" -"removing current ones.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Den andre tabellen inneheld ei liste over <b>standardverdier</b> som vert nytta\n" -"for nye objekt. Du kan endra lista ved å leggja til nye verd og redigera eller\n" -"sletta eksisterande.</p>" -"\n" +#~ msgid "Bro&wse" +#~ msgstr "&Bla igjennom" -#. table header 1/2 -#. table header 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1693 src/include/ldap/ui.rb:2033 #, fuzzy -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" +#~ msgid "&Autofs Map" +#~ msgstr "&Brukerkart" -#. table header 2/2 -#. table header 2/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1695 src/include/ldap/ui.rb:2035 #, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Verd" +#~ msgid "&Use Kerberos" +#~ msgstr "&Nytte Kerberos" -#. label (table folows) -#: src/include/ldap/ui.rb:1701 #, fuzzy -msgid "Default Values for New Objects" -msgstr "Standardverdier for nye objekt" +#~ msgid "Default Real&m" +#~ msgstr "Standard reg&ion" -#. table header 1/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1707 #, fuzzy -msgid "Attribute of Object" -msgstr "Objektattributt" +#~ msgid "&KDC Server Address" +#~ msgstr "&KDC-serveradresse" -#. table header 2/2 -#: src/include/ldap/ui.rb:1709 #, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Standardverdi" +#~ msgid "LDAP Schema" +#~ msgstr "LDAP-skjema" -#. button label (with non-default shortcut) -#: src/include/ldap/ui.rb:1715 #, fuzzy -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" +#~ msgid "Enable user and group enumeration" +#~ msgstr "Aktivar brukar- og gruppetelling" -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:1717 #, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "&Rediger" +#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication" +#~ msgstr "&Frakoblet SSSD-autentisering" -#. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:1729 #, fuzzy -msgid "Object Template Configuration" -msgstr "Konfigurasjon av objektmal" +#~ msgid "Passwor&d Change Protocol" +#~ msgstr "Ein&dringsprotokoll for passord" -#. yes/no popup, %1 is name -#: src/include/ldap/ui.rb:1832 #, fuzzy -msgid "Really delete default attribute \"%1\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta standardattributtet \"%1\"?" +#~ msgid "Group Member &Attribute" +#~ msgstr "Gruppemedlem&attributt" -#. error popup, %1 is attribute name -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090 #, fuzzy -msgid "" -"The \"%1\" attribute is mandatory.\n" -"Enter a value." -msgstr "" -"Attributtet \"%1\" er obligatorisk.\n" -"Angje eit verd." +#~ msgid "Configuration &Base DN" +#~ msgstr "Konfigurasjon av data&base-DN" -#. helptext 1/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1886 #, fuzzy -msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>" -msgstr "<p>Her kan du administrera konfigurasjonen som er lagra i LDAP-katalogen.</p>" +#~ msgid "Administrator &DN" +#~ msgstr "Administrator-&DN" -#. helptext 2/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1890 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n" -"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n" -"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n" -"using <b>Delete</b>.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Kvart konfigurasjonssett vert kalla ein konfigurasjonsmodul. Viss det ikkje\n" -"er nokon konfigurasjonsmodul i angjeven plassering (basekonfigurasjon),\n" -" opprettar du ein med <b>Ny</b>. Gjeldande modul vert sletta\n" -" med <b>Slett</b>.</p>" -"\n" +#~ msgid "A&ppend Base DN" +#~ msgstr "L&egg til base-DN" -#. helptext 3/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1897 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n" -"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n" -"current module.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Rediger attributtverdiene i tabellen med <b>Rediger</b>.\n" -"Nokre verd har spesielle tydingar. Ved å endra <b>cn</b>-verdet endrar du til dømes namn på\n" -"gjeldande modul.</p>" -"\n" +#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects" +#~ msgstr "Oppre&t standard konfigurasjonsobjekter" -#. helptext 4/4 -#: src/include/ldap/ui.rb:1903 #, fuzzy -msgid "" -"<p>To configure the default template of the current module,\n" -"click <b>Configure Template</b>.\n" -"</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>For å konfigurera standardmalen for gjeldande modul,\n" -"klikk <b>Konfigurer mal</b>.\n" -"</p>" -"\n" +#~ msgid "Configure User Management &Settings..." +#~ msgstr "Konfigurer &innstillingar for brukeradministrasjon …" -#. combobox label -#: src/include/ldap/ui.rb:1983 #, fuzzy -msgid "Configuration &Module" -msgstr "Modulen til&konfigurasjon" +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "Avansert konfigurasjon" -#. button label -#: src/include/ldap/ui.rb:2007 #, fuzzy -msgid "C&onfigure Template" -msgstr "K&onfigurer mal" +#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server." +#~ msgstr "Angje DN som skal brukast for bindingar til LDAP-serveren." -#. dialog label -#: src/include/ldap/ui.rb:2051 #, fuzzy -msgid "Module Configuration" -msgstr "Modulkonfigurasjon" +#~ msgid "Enter the configuration base DN." +#~ msgstr "Angje DN for konfigurasjonsbase." -#. yes/no popup, %1 is name -#: src/include/ldap/ui.rb:2118 #, fuzzy -msgid "Really delete module \"%1\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta modulen \"%1\"?" +#~ msgid "Really delete module \"%1\"?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta modulen \"%1\"?" -#. message -#: src/include/ldap/ui.rb:2154 #, fuzzy -msgid "" -"You currently have a configuration module of each \n" -"type, therefore you cannot add a new one.\n" -msgstr "" -"Du har konfigurasjonsmoduler\n" -"av alle typar, så du kan ikkje leggja til nokon ny." +#~ msgid "" +#~ "You currently have a configuration module of each \n" +#~ "type, therefore you cannot add a new one.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du har konfigurasjonsmoduler\n" +#~ "av alle typar, så du kan ikkje leggja til nokon ny." -#. label (init dialog) -#: src/include/ldap/wizards.rb:92 #, fuzzy -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialiserer …" +#~ msgid "Initializing..." +#~ msgstr "Initialiserer …" #, fuzzy #~ msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" Modified: trunk/yast/nn/po/ldap.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ldap.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/ldap.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" Modified: trunk/yast/nn/po/live-installer.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/live-installer.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/live-installer.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 20:58+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/mail.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/mail.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/mail.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/multipath.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/multipath.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/multipath.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "alias" msgstr "alias" -#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2285 -#: src/include/multipath/complex.rb:2956 +#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 +#: src/include/multipath/complex.rb:2955 #, fuzzy msgid "wwid" msgstr "wwid" @@ -139,15 +139,15 @@ #. check if user input is legal, and popup necessary information #. check if user input is legal, and popup necessary information -#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3259 +#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258 #, fuzzy msgid "Illegal parameters:\n" msgstr "Ulovlege parametrar:\n" #. duplicated configuraton checking #. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2002 -#: src/include/multipath/complex.rb:2670 src/include/multipath/complex.rb:3330 +#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001 +#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329 #, fuzzy msgid "Duplicated configuration." msgstr "Duplikatoppsett." @@ -155,90 +155,77 @@ #. used for store undecided input #. used for store undecided input #: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226 -#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3393 -#: src/include/multipath/complex.rb:3438 src/include/multipath/complex.rb:3456 +#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392 +#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljar" #. do not do with number id -#: src/include/multipath/complex.rb:1444 +#: src/include/multipath/complex.rb:1443 #, fuzzy msgid "Illegal parameter:" msgstr "Ulovleg parameter:" #. devices section #. if value is empty, do not write name into configuration file. -#: src/include/multipath/complex.rb:1894 src/include/multipath/complex.rb:2562 +#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561 #, fuzzy msgid "Illegal parameters:" msgstr "Ulovlege parametrar:" #. do not handle, `ok will do with the value #. do not handle, `ok will do with the value -#: src/include/multipath/complex.rb:2028 src/include/multipath/complex.rb:2034 -#: src/include/multipath/complex.rb:2273 src/include/multipath/complex.rb:2696 -#: src/include/multipath/complex.rb:2702 src/include/multipath/complex.rb:2944 +#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033 +#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695 +#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943 #, fuzzy msgid "item" msgstr "Element" #. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:3344 +#: src/include/multipath/complex.rb:3343 #, fuzzy msgid "Duplicated configuration" msgstr "Duplisert oppsett." -#: src/include/multipath/complex.rb:3608 +#: src/include/multipath/complex.rb:3607 #, fuzzy msgid "Can not find /sbin/multipath" msgstr "Finn ikkje /sbin/multipath" #. "multipath -l" may returns "" to bash -#: src/include/multipath/complex.rb:3648 +#: src/include/multipath/complex.rb:3647 #, fuzzy msgid "Use multipath failed:" msgstr "'Nytte multipath' mislukkast:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3654 +#: src/include/multipath/complex.rb:3653 #, fuzzy -msgid "* Cannot enable boot.multipath." -msgstr "*Kan ikkje aktivera boot.multipath" - -#: src/include/multipath/complex.rb:3664 -#, fuzzy msgid "* Cannot enable multipathd." msgstr "* Kan ikkje aktivera multipathd" -#. do not check result for starting boot.multipath -#: src/include/multipath/complex.rb:3676 +#: src/include/multipath/complex.rb:3663 #, fuzzy msgid "* Cannot start multipathd." msgstr "* Kan ikkje starta multipathd" -#. CallInsserv(true, "boot.multipath"); #. CallInsserv(true, "multipathd"); -#: src/include/multipath/complex.rb:3697 +#: src/include/multipath/complex.rb:3683 #, fuzzy msgid "Do not use multipath failed:" msgstr "'Ikkje nytte multipath' mislukkast:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3703 +#: src/include/multipath/complex.rb:3689 #, fuzzy msgid "* Cannot stop multipath." msgstr "* Kan ikkje stoppa multipath" -#. do not check result of stopping boot.multipath -#: src/include/multipath/complex.rb:3715 +#: src/include/multipath/complex.rb:3699 #, fuzzy msgid "* Cannot disable multipathd." msgstr "* Kan ikkje deaktivere multipathd" -#: src/include/multipath/complex.rb:3725 -#, fuzzy -msgid "* Cannot disable boot.multipath." -msgstr "* Kan ikkje deaktivere boot.multipath" - #. Read dialog help 1/2 #: src/include/multipath/helps.rb:36 #, fuzzy @@ -493,39 +480,39 @@ #. if the value has quotes pair, do not touch it. #. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. #. if there are quote inside the value, ignore. -#: src/include/multipath/options.rb:821 src/include/multipath/options.rb:1635 -#: src/include/multipath/options.rb:1699 src/include/multipath/options.rb:1912 +#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 +#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939 #, fuzzy msgid "should be a decimal integer" msgstr "skal vera eit desimalheltall" #. replacewidget_notify = true; -#: src/include/multipath/options.rb:829 src/include/multipath/options.rb:846 -#: src/include/multipath/options.rb:900 src/include/multipath/options.rb:975 -#: src/include/multipath/options.rb:1052 src/include/multipath/options.rb:1129 -#: src/include/multipath/options.rb:1244 src/include/multipath/options.rb:1348 -#: src/include/multipath/options.rb:1410 src/include/multipath/options.rb:1511 -#: src/include/multipath/options.rb:1641 src/include/multipath/options.rb:1654 -#: src/include/multipath/options.rb:1717 src/include/multipath/options.rb:1778 -#: src/include/multipath/options.rb:1917 src/include/multipath/options.rb:1923 -#: src/include/multipath/options.rb:1990 src/include/multipath/options.rb:2144 -#: src/include/multipath/options.rb:2308 src/include/multipath/options.rb:2369 +#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 +#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 +#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156 +#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375 +#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538 +#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681 +#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805 +#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950 +#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171 +#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396 #, fuzzy msgid "illegal value" msgstr "ulovleg verd" -#: src/include/multipath/options.rb:836 src/include/multipath/options.rb:1647 +#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 #, fuzzy msgid "should be greater than 0" msgstr "skal vera større enn 0" -#: src/include/multipath/options.rb:1710 +#: src/include/multipath/options.rb:1737 #, fuzzy msgid "invalid decimal integer" msgstr "ugyldig desimalheltall" -#: src/include/multipath/options.rb:2036 src/include/multipath/options.rb:2091 -#: src/include/multipath/options.rb:2196 src/include/multipath/options.rb:2251 +#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118 +#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278 #, fuzzy msgid "should not be empty" msgstr "skal ikkje vera tom" @@ -670,3 +657,11 @@ #, fuzzy msgid "Ignore your modification?" msgstr "Vil du ignorera endringa?" + +#, fuzzy +#~ msgid "* Cannot enable boot.multipath." +#~ msgstr "*Kan ikkje aktivera boot.multipath" + +#, fuzzy +#~ msgid "* Cannot disable boot.multipath." +#~ msgstr "* Kan ikkje deaktivere boot.multipath" Modified: trunk/yast/nn/po/ncurses-pkg.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ncurses-pkg.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/ncurses-pkg.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. headline of package versions popup -#: src/NCPackageSelector.cc:980 +#: src/NCPackageSelector.cc:990 #, fuzzy msgid "Package Versions" msgstr "Pakke&versjonar" #. text above of list of all package versions -#: src/NCPackageSelector.cc:982 +#: src/NCPackageSelector.cc:992 msgid "List of all available package versions:" msgstr "" -#: src/NCPackageSelector.cc:1095 +#: src/NCPackageSelector.cc:1105 #, fuzzy msgid "&Packages with Status" msgstr "&Pakker med status" @@ -37,55 +37,55 @@ #. headline - packages with automatic status change #. headline of a popup with packages #. the headline of the popup containing a list with packages with status changes -#: src/NCPackageSelector.cc:1270 src/NCPkgMenuDeps.cc:247 -#: src/NCPkgStrings.cc:582 +#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589 #, fuzzy msgid "Automatic Changes" msgstr "Automatiske endringar" #. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous) -#: src/NCPackageSelector.cc:1272 src/NCPkgStrings.cc:589 +#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596 #, fuzzy msgid "In addition to your manual selections, the following" msgstr "I tillegg til dei manuelle vala dine er følgjande" #. text part2 of popup with automatic changes #. text part1 of popup with automatic changes continous -#: src/NCPackageSelector.cc:1274 src/NCPkgStrings.cc:596 +#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603 #, fuzzy msgid "packages have been changed to resolve dependencies:" msgstr "pakkar endra for å lause avhengigheter:" -#: src/NCPackageSelector.cc:1297 +#: src/NCPackageSelector.cc:1307 #, fuzzy msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system." msgstr "Du kan velja å installera likevel, men du risikerer å få eit skadt system." -#: src/NCPackageSelector.cc:1298 +#: src/NCPackageSelector.cc:1308 #, fuzzy msgid "&Continue anyway" msgstr "&Vil du halda likevel fram" #. headline of a popup showing the package license -#: src/NCPackageSelector.cc:1492 +#: src/NCPackageSelector.cc:1502 #, fuzzy msgid "End User License Agreement" msgstr "Lisensavtale" #. label text - keep it short -#: src/NCPackageSelector.cc:1681 +#: src/NCPackageSelector.cc:1691 #, fuzzy msgid "Filter: " msgstr "Filter: " #. label text - keep it short (use abbreviation if necessary) -#: src/NCPackageSelector.cc:1688 +#: src/NCPackageSelector.cc:1698 #, fuzzy msgid "Total Download Size: " msgstr "Total nedlastingsstørrelse: " #. Help button -#: src/NCPackageSelector.cc:1701 src/NCPackageSelector.cc:1818 +#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828 #: src/NCPkgStrings.cc:107 #, fuzzy msgid "&Help" @@ -93,21 +93,21 @@ #. add the Cancel button #. begin: the label of the Cancel button -#: src/NCPackageSelector.cc:1707 src/NCPackageSelector.cc:1826 -#: src/NCPkgStrings.cc:677 +#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836 +#: src/NCPkgStrings.cc:684 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #. add the OK button #. the label of an Accept button -#: src/NCPackageSelector.cc:1712 src/NCPackageSelector.cc:1831 -#: src/NCPkgStrings.cc:691 +#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841 +#: src/NCPkgStrings.cc:698 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "&Stadfest" -#: src/NCPackageSelector.cc:1737 +#: src/NCPackageSelector.cc:1747 #, fuzzy msgid "C&onfiguration" msgstr "&Oppset" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Rådde til pakkeoppdateringer" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:203 -msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set." +msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package." msgstr "" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:207 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Omsetjingar, ordbøker og andre språkrelaterte filar for lokaliteten <b>%s</b>" #. the label of the selections -#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:319 +#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326 #, fuzzy msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" @@ -435,45 +435,57 @@ #: src/NCPkgMenuDeps.cc:98 #, fuzzy -msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages" -msgstr "&Ignorer tilrådde pakker for allereie installerte pakker" +msgid "Install &Recommended Packages" +msgstr "Installerte pakker" #: src/NCPkgMenuDeps.cc:102 #, fuzzy +msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now" +msgstr "&Ignorer tilrådde pakker for allereie installerte pakker" + +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105 +#, fuzzy msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)" msgstr "&Rydd opp når pakker vert fjerna" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:106 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109 #, fuzzy msgid "&Allow Vendor Change (Temporary Change)" msgstr "Till&at byte av leverandør" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:110 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113 #, fuzzy msgid "&Generate Dependency Solver Testcase" msgstr "&Generer testkasus for konfliktløsning" -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:143 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169 #, fuzzy msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Alle pakkeavhengigheter er OK." -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:180 +#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194 #, fuzzy +msgid "Being recommended by already installed packages, the following" +msgstr "&Ignorer tilrådde pakker for allereie installerte pakker" + +#. part 2 of the text +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293 +msgid "packages have been automatically selected for installation:" +msgstr "" + +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226 +#, fuzzy msgid "Dependency resolver test case written to " msgstr "Testkasus for avhengighetsløsing lagra i" #. part 1 of a text explaining the list of packages which follow -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:249 +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291 msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following" msgstr "" -#. part 2 of the text -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:251 -msgid "packages have been automatically selected for installation:" -msgstr "" - -#: src/NCPkgMenuDeps.cc:265 +#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes +#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305 #, fuzzy msgid "System dependencies verify OK." msgstr "Systemavhengigheter verifisert." @@ -655,7 +667,7 @@ #. column header package description (keep it short!) #: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64 -#: src/NCPkgStrings.cc:380 +#: src/NCPkgStrings.cc:387 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" @@ -941,34 +953,34 @@ msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>" msgstr "<p>Fjern avkryssingen for <i>Automatisk konfliktkontroll</i> for å deaktivere konfliktkontroll etter kvar statusendring. I så fall kan du kontrollera avhengigheter manuelt ved å bruka <i>Kontrollar konfliktar no</i>. Valet <i>Verifiser system</i> vil kontrollera avhengigheter og løysa konfliktar automatisk. Om naudsynt vil manglande pakker merkast for automatisk installasjon. For feilsøkingsformål kan du bruka <i>Generer testkasus for konfliktløsning</i>. Dette vil lagra informasjon om pakkekonflikter i katalogen <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Dette er informasjonen du treng viss du vert spurd om \"solver testcase\" i bugzilla.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:266 +#: src/NCPkgStrings.cc:267 #, fuzzy msgid "" "<p>Available options for dependency checking are:<br>" -"<i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" +"<i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" msgstr "<p>Tilgjengelege val for avhengighetskontroll er: <i>Systemverifiseringsmodus</i> (overvak og reparer avhengigheter for allereie installerte pakker og lòs konfliktar umiddelbart), <i>Rydd opp når pakker vert fjerna</i> (fjern pakkar som ikkje lenger krevjast av andre pakker) og <i>Tillat byte av leverandør</i> (pakka kan ha ein annan leverandør enn den installerte pakka). Hugs: Etter at systemet er kontrollert med <i>Verifiser systemet no</i>, vil <i>Systemverifiseringsmodus</i> aktiverast (fjern eventuelt dette valet).</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:272 +#: src/NCPkgStrings.cc:279 msgid "" "<p>Advanced options:<br>" " <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" msgstr "" -#: src/NCPkgStrings.cc:278 +#: src/NCPkgStrings.cc:285 #, fuzzy msgid "" "<p><b>View:</b><br>" "Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>" msgstr "<p><b>Vis:</b> Her kan du velja kva for ein informasjon som skal visast om den valde pakka i vindauget under pakketabellen. Tilgjengelege val er: pakkebeskrivelse, teknisk informasjon (versjon, storleik, lisens osb.), pakkeversjoner (alle tigjengelige), filliste (alle filene som pakka består av) og avhengigheter (gir, krev osb.).</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:284 +#: src/NCPkgStrings.cc:291 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Configuration:</b><br>" "This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>" msgstr "<p><b>Oppset:</b> I denne menyen er pakkevelgeren integrert med resten av pakkehandsamarverktøyene. Her kan du velja <b>Start pakkebrønnhandsamar</b> for å redigera pakkebrønner, velja å oppdatera pakkebrønner og setja opp periodisk nedlasting av tilgjengelege oppdateringar (<b>Start oppsett av online-oppdatering</b>). Du kan òg velja ein av dei tre måtane pakkevelgeren skal avsluttast på i menyen <b>Handlng etter pakkeinstallasjon</b>.</p>" -#: src/NCPkgStrings.cc:289 +#: src/NCPkgStrings.cc:296 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Extras:</b><br>" @@ -976,252 +988,252 @@ msgstr "<p>Under <b>Tillegg:</b> finn du diverse funksjonar. <i>Eksportar pakkeliste til fil</i> lagrar rådata om installerte pakker, mønster og språk i ein spesifisert XML-fil. Denne fila kan seinare brukast av funksjonen <i>Importar pakkeliste frå fil</i>, t.d. på ein anna datamaskin. Dette vil gje pakkene på måldatamaskinen same status som XML-fila skildrar. <i>Vis ledig diskplass</i> vil visa brukt og ledig plass på den monterte partisjonen i eit oppsprettvindu.</p>" #. label of a frame with search settings -#: src/NCPkgStrings.cc:297 +#: src/NCPkgStrings.cc:304 #, fuzzy msgid "&Search in " msgstr "&Søk i " #. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:) #. text for the package search popup -#: src/NCPkgStrings.cc:305 +#: src/NCPkgStrings.cc:312 #, fuzzy msgid "Search &Phrase" msgstr "&Søkestreng" -#: src/NCPkgStrings.cc:325 +#: src/NCPkgStrings.cc:332 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Kode" -#: src/NCPkgStrings.cc:331 +#: src/NCPkgStrings.cc:338 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/NCPkgStrings.cc:337 +#: src/NCPkgStrings.cc:344 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "Nettadresse" #. column header package name (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:345 +#: src/NCPkgStrings.cc:352 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Namn" #. column header installed package version (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:352 +#: src/NCPkgStrings.cc:359 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versjon" #. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3) -#: src/NCPkgStrings.cc:359 +#: src/NCPkgStrings.cc:366 #, fuzzy msgid "Repository" msgstr "Lagringskatalog" #. column header available package version (keep it short - use abbreviation!) -#: src/NCPkgStrings.cc:366 +#: src/NCPkgStrings.cc:373 #, fuzzy msgid "Avail. Vers." msgstr "Tilgj. vers." #. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!) -#: src/NCPkgStrings.cc:373 +#: src/NCPkgStrings.cc:380 #, fuzzy msgid "Inst. Vers." msgstr "Inst. vers." #. column header package size (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:388 +#: src/NCPkgStrings.cc:395 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Storleik" #. column header package architecture (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:395 +#: src/NCPkgStrings.cc:402 #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" #. column header patch kind (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:402 +#: src/NCPkgStrings.cc:409 #, fuzzy msgid "Kind" msgstr "Type" #. a text for a small popup which is shown during package dependency checking -#: src/NCPkgStrings.cc:409 +#: src/NCPkgStrings.cc:416 #, fuzzy msgid "Solving..." msgstr "Løyser …" #. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file -#: src/NCPkgStrings.cc:415 +#: src/NCPkgStrings.cc:422 #, fuzzy msgid "Saving..." msgstr "Lagrar …" #. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file -#: src/NCPkgStrings.cc:421 +#: src/NCPkgStrings.cc:428 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Lastar …" #. the headline of the disk space popup -#: src/NCPkgStrings.cc:428 +#: src/NCPkgStrings.cc:435 #, fuzzy msgid "Disk Usage Overview" msgstr "Oversyn over brukt diskplass" #. column header name of the partition (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:435 +#: src/NCPkgStrings.cc:442 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Partisjon" #. column header used disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:442 +#: src/NCPkgStrings.cc:449 #, fuzzy msgid "Used" msgstr "Brukt" #. column header free disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:449 +#: src/NCPkgStrings.cc:456 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Ledig" #. column header total disk space (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:456 +#: src/NCPkgStrings.cc:463 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Totalt" #. -#: src/NCPkgStrings.cc:463 +#: src/NCPkgStrings.cc:470 #, fuzzy msgid "<i>Out of disk space!</i>" msgstr "<i>Ikkje nok diskplass!</i>" #. -#: src/NCPkgStrings.cc:470 +#: src/NCPkgStrings.cc:477 #, fuzzy msgid "<b>Disk space is running out!</b>" msgstr "<b>Nesten all diskplass er brukt!</b>" #. part of a text -#: src/NCPkgStrings.cc:477 +#: src/NCPkgStrings.cc:484 #, fuzzy msgid "needs" msgstr "treng" #. part of a text -#: src/NCPkgStrings.cc:484 +#: src/NCPkgStrings.cc:491 #, fuzzy msgid "more disk space." msgstr "meir diskplass." #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:491 +#: src/NCPkgStrings.cc:498 #, fuzzy msgid "<b>Version: </b>" msgstr "<b>Versjon: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:498 +#: src/NCPkgStrings.cc:505 #, fuzzy msgid "<b>Size: </b>" msgstr "<b>Storleik: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:505 +#: src/NCPkgStrings.cc:512 #, fuzzy msgid "<b>Installed: </b>" msgstr "<b>Installert: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:512 +#: src/NCPkgStrings.cc:519 #, fuzzy msgid "<b>Authors: </b>" msgstr "<b>Opphavsmenn: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:519 +#: src/NCPkgStrings.cc:526 #, fuzzy msgid "<b>License: </b>" msgstr "<b>Lisens: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:526 +#: src/NCPkgStrings.cc:533 #, fuzzy msgid "<b>Media No.: </b>" msgstr "<b>Medienr.: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:533 +#: src/NCPkgStrings.cc:540 #, fuzzy msgid "<b>Package Group: </b>" msgstr "<b>Pakkegruppe: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:540 +#: src/NCPkgStrings.cc:547 #, fuzzy msgid "<b>Provides: </b>" msgstr "<b>Gjev: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:547 +#: src/NCPkgStrings.cc:554 #, fuzzy msgid "<b>Requires: </b>" msgstr "<b>Krev: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:554 +#: src/NCPkgStrings.cc:561 #, fuzzy msgid "<b>Prerequires: </b>" msgstr "<b>Føreset: </b>" #. part of the package description -#: src/NCPkgStrings.cc:562 +#: src/NCPkgStrings.cc:569 #, fuzzy msgid "<b>Conflicts with: </b>" msgstr "<b>Er i konflikt med: </b>" #. headline for a list of installed files -#: src/NCPkgStrings.cc:569 +#: src/NCPkgStrings.cc:576 #, fuzzy msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>" msgstr "<i>Liste over installerte filer:</i><br>" -#: src/NCPkgStrings.cc:575 +#: src/NCPkgStrings.cc:582 #, fuzzy msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for " msgstr "Omsetjingar, ordbøker og andre språkrelaterte filar for " #. the headline of the help popup -#: src/NCPkgStrings.cc:603 +#: src/NCPkgStrings.cc:610 #, fuzzy msgid "Patch Status and Patch Installation" msgstr "Pakkeoppdateringer, status og installasjon" #. help text online udpate #. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text. -#: src/NCPkgStrings.cc:611 +#: src/NCPkgStrings.cc:618 msgid "" "<p>General information about patches:</p>" "<p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>" msgstr "" #. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:618 +#: src/NCPkgStrings.cc:625 #, fuzzy msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>" msgstr "<p>Pakkeoppdateringer for \"libzypp\" (handsaming av pakker, oppdateringar, mønster og produkt) vil alltid installerast først. Andre pakkeoppdateringer må installerast i etterpå.</p>" #. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:625 +#: src/NCPkgStrings.cc:632 #, fuzzy msgid "" "<p>Meaning of the status flags:</p>" @@ -1235,14 +1247,14 @@ "<p><b>+ </b>: Du har valt å installera denne pakkeoppdateringen.</p>" #. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:632 +#: src/NCPkgStrings.cc:639 msgid "" "<p>More details about the status:<br>" "If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>" msgstr "" #. help text online udpate continue -#: src/NCPkgStrings.cc:639 +#: src/NCPkgStrings.cc:646 msgid "" "<p>The menus:</p>" "<p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>" @@ -1252,50 +1264,50 @@ msgstr "" #. label for a warning popup -#: src/NCPkgStrings.cc:648 +#: src/NCPkgStrings.cc:655 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #. label for an error popup -#: src/NCPkgStrings.cc:655 +#: src/NCPkgStrings.cc:662 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Feil" #. label for a notify popup -#: src/NCPkgStrings.cc:662 +#: src/NCPkgStrings.cc:669 #, fuzzy msgid "Notify" msgstr "Merk" #. the label of an OK button -#: src/NCPkgStrings.cc:670 +#: src/NCPkgStrings.cc:677 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "&OK" #. the label of the Yes button -#: src/NCPkgStrings.cc:684 +#: src/NCPkgStrings.cc:691 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #. the label of the No button -#: src/NCPkgStrings.cc:698 +#: src/NCPkgStrings.cc:705 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "&Nei" #. the label of the Solve button - 'try again' implies that user #. has to make some action (#213602) -#: src/NCPkgStrings.cc:706 +#: src/NCPkgStrings.cc:713 #, fuzzy msgid "&OK -- Try Again" msgstr "&OK -- prøv igjen" #. text for a Notify popup -#: src/NCPkgStrings.cc:714 +#: src/NCPkgStrings.cc:721 #, fuzzy msgid "" "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>" @@ -1305,13 +1317,13 @@ "Vil du verkeleg avslutta?</p>" #. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:722 +#: src/NCPkgStrings.cc:729 #, fuzzy msgid "Available Languages" msgstr "Tilgjengelege språk" #. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:729 +#: src/NCPkgStrings.cc:736 #, fuzzy msgid "Available Repositories" msgstr "Tilgjengelege pakkebrønner" @@ -1320,44 +1332,44 @@ #. (the list shows all patches which are needed) #. static const std::string value = _( "Installable Patches" ); #. static const std::string value = _( "Relevant Patches" ); -#: src/NCPkgStrings.cc:739 +#: src/NCPkgStrings.cc:746 #, fuzzy msgid "Needed Patches" msgstr "Naudsynte pakkeoppdateringer" #. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! #. (the list shows all patches which are already installed) -#: src/NCPkgStrings.cc:747 +#: src/NCPkgStrings.cc:754 #, fuzzy msgid "Installed Patches" msgstr "Installerte pakker" #. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! -#: src/NCPkgStrings.cc:755 +#: src/NCPkgStrings.cc:762 #, fuzzy msgid "Online Update Patches" msgstr "Online-oppgraderinger" #. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars ) -#: src/NCPkgStrings.cc:762 +#: src/NCPkgStrings.cc:769 #, fuzzy msgid "Update Problem -- see help" msgstr "Oppgraderingsfeil -- sjå hjelp" #. the label for Filter: Search results -#: src/NCPkgStrings.cc:769 +#: src/NCPkgStrings.cc:776 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" #. the headline of the dependency popup -#: src/NCPkgStrings.cc:776 +#: src/NCPkgStrings.cc:783 #, fuzzy msgid "Package Dependencies" msgstr "Pakkeavhengigheter" #. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:783 +#: src/NCPkgStrings.cc:790 #, fuzzy msgid "" "<b>Update Problem List</b><br>" @@ -1377,30 +1389,30 @@ "<p>Vel kva du vil gjera med dei manuelt. Det sikraste alternativet er å fjerna pakka.</p>" #. column header source RPM installation (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:790 +#: src/NCPkgStrings.cc:797 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Kilde" #. menu entry Update List -#: src/NCPkgStrings.cc:798 +#: src/NCPkgStrings.cc:805 #, fuzzy msgid "&Update List" msgstr "&Oppgraderingsliste" #. part of the patch description -#: src/NCPkgStrings.cc:805 +#: src/NCPkgStrings.cc:812 #, fuzzy msgid "<b>Patch: </b>" msgstr "<b>oppgradering: </b>" #. info line is shown if YOU patch list is empty -#: src/NCPkgStrings.cc:812 +#: src/NCPkgStrings.cc:819 #, fuzzy msgid "No patches available" msgstr "Ingen oppdateringar tilgjengeleg" -#: src/NCPkgStrings.cc:818 +#: src/NCPkgStrings.cc:825 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Skript" Modified: trunk/yast/nn/po/ncurses.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ncurses.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/ncurses.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:31+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/network.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/network.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/network.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Navneserverens IP-adresse er ugyldig." #. Command line output Headline -#: src/clients/dns.rb:163 +#: src/clients/dns.rb:161 #, fuzzy msgid "DNS Configuration Summary:" msgstr "Sammendrag av DNS-oppsett:" @@ -69,31 +69,31 @@ #. validator: a reference to boolean( string) is expected #. setter: a reference to void( any) is expected #. fail message: a string is expected -#: src/clients/dns.rb:188 +#: src/clients/dns.rb:186 #, fuzzy msgid "InvalidHostname. " msgstr "Ugyldig vertsnavn." -#: src/clients/dns.rb:194 src/clients/dns.rb:202 src/clients/dns.rb:210 +#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208 #, fuzzy msgid "Invalid IP. " msgstr "Ugyldig vertsnavn." -#: src/clients/dns.rb:225 +#: src/clients/dns.rb:223 msgid "Cannot set " msgstr "" -#: src/clients/dns.rb:226 +#: src/clients/dns.rb:224 #, fuzzy msgid ". Network is managed by NetworkManager." msgstr "Nytte NetworkManager" -#: src/clients/dns.rb:245 +#: src/clients/dns.rb:243 #, fuzzy msgid "Invalid option value." msgstr "Ugyldig vertsnavn." -#: src/clients/dns.rb:254 +#: src/clients/dns.rb:252 msgid "Internal error" msgstr "" @@ -104,41 +104,41 @@ msgstr "Lagrar brannmurkonfigurasjon …" #. Proposal title -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141 #, fuzzy msgid "Firewall and SSH" msgstr "Brannmur og SSH" #. Menu entry label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143 #, fuzzy msgid "&Firewall and SSH" msgstr "&Brannmur og SSH" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156 #, fuzzy msgid "Basic Firewall and SSH Configuration" msgstr "Grunnleggjande brannmur- og SSH-oppsett" #. frame label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161 #, fuzzy msgid "Firewall and SSH service" msgstr "Brannmur- og SSH-teneste" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172 #, fuzzy msgid "Enable Firewall" msgstr "Aktiver brannmur" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181 #, fuzzy msgid "Enable SSH Service" msgstr "Opne SSH-port og aktivum SSH-teneste" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>" @@ -153,7 +153,7 @@ "SSH er ei teneste som tillèt innlogging på denne datamaskina via ein spesiell\n" "SSH-klient</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201 #, fuzzy msgid "" "<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n" @@ -162,7 +162,7 @@ "<p>Her kan du velja om brannmuren skal aktiverast eller deaktiveres etter\n" "installasjonen. Det vert rådt til å aktivera henne.</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204 #, fuzzy msgid "" "<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "at han vil startast ved oppstart av maskina).</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211 msgid "" "<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n" "the remote administration service on a running system but it is\n" @@ -183,43 +183,43 @@ #. anything but enabling the firewall closes this dialog #. (VNC and SSH checkboxes do nothing) -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284 #, fuzzy msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" msgstr "Brannmuren vil aktiverast (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">deaktiver</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288 #, fuzzy msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" msgstr "Brannmuren vil verta deaktivert (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">aktivum</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294 #, fuzzy msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" msgstr "Brannmuren vil aktiverast (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">deaktiver</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298 #, fuzzy msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" msgstr "Brannmuren vil verta deaktivert (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">aktivum</a>)" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315 msgid "Open SSH Port" msgstr "" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329 msgid "Open &VNC Ports" msgstr "" #. Show VNC port only if installing over VNC -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347 #, fuzzy msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)" msgstr "Brannmuren vil aktiverast (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">deaktiver</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349 #, fuzzy msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" msgstr "Brannmuren vil verta deaktivert (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">aktivum</a>)" @@ -227,12 +227,12 @@ #. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description #. Returns nil if this part should be skipped #. @return [String] proposal html text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361 #, fuzzy msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)" msgstr "Brannmuren vil aktiverast (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">deaktiver</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363 #, fuzzy msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" msgstr "Brannmuren vil verta deaktivert (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">aktivum</a>)" @@ -247,37 +247,37 @@ #. Command line output Headline #. configuration of hosts -#: src/clients/host.rb:125 +#: src/clients/host.rb:123 #, fuzzy msgid "Host Configuration Summary:" msgstr "Vertsmaskiner, oppsettssammendrag:" #. Progress step 1/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:110 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107 #, fuzzy msgid "Connecting to Internet..." msgstr "Kobler til Internett …" #. Progress step 2/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:112 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109 #, fuzzy msgid "Downloading the latest release notes..." msgstr "Laster ned dei nyaste versjonsmerknadene …" #. Progress step 3/3 -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:114 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111 #, fuzzy msgid "Closing connection..." msgstr "Kobler frå sambandet …" #. Test dialog caption -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:245 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239 #, fuzzy msgid "Running Internet Connection Test" msgstr "Kontrollerer internettforbindelse" #. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:248 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242 #, fuzzy msgid "" "<p>Here, view the progress of the\n" @@ -289,7 +289,7 @@ "\n" #. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:252 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246 #, fuzzy msgid "" "<p>The test can be aborted by pressing\n" @@ -301,7 +301,7 @@ "\n" #. help for dialog "Running Internet Connection Test" -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:260 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254 #, fuzzy msgid "" "<p>If the test fails, return to the network configuration\n" @@ -313,73 +313,73 @@ "\n" #. Label for result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:296 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288 #, fuzzy msgid "Test Result:" msgstr "Testresultat:" #. Push Button to abort internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:307 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299 #, fuzzy msgid "&Abort Test" msgstr "&Avbryt test" #. Frame label: status of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:312 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304 #, fuzzy msgid "Test Status" msgstr "Kontroller status" #. Push Button to see logs of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:322 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314 #, fuzzy msgid "&View Logs..." msgstr "&Vis loggar …" #. result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:361 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Fullført" #. result of internet test -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355 #, fuzzy msgid "Failure" msgstr "Feil" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:380 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365 #, fuzzy msgid "Kernel Network Interfaces" msgstr "Nettverksgrensesnitt i kjerne" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:402 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386 #, fuzzy msgid "Kernel Routing Table" msgstr "Tabell for kjerneruting" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:422 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406 #, fuzzy msgid "Hostname Lookup" msgstr "Kontroll av vertsnavn" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:446 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426 #, fuzzy msgid "Kernel Messages" msgstr "Kjernemeldinger" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:593 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576 #, fuzzy msgid "Download of Release Notes" msgstr "Nedlasting av versjonsmerknader" #. popup error message -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:736 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719 #, fuzzy msgid "" "Cannot install downloaded release notes.\n" @@ -389,20 +389,20 @@ "RPM-signaturkontrollen mislukkast." #. popup error message -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:763 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746 #, fuzzy msgid "Installation of downloaded release notes failed." msgstr "Installasjon av nedlastede versjonsmerknader mislukkast." #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:800 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782 #, fuzzy msgid "Opening of Connection" msgstr "Tilkobling" #. popup to inform user about the failure #. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:808 src/clients/inst_do_net_test.rb:834 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815 #, fuzzy msgid "" "Connecting to the Internet failed. View\n" @@ -412,14 +412,14 @@ "loggar med meir informasjon.\n" #. Fallback for situation that mustn't exist -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:892 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873 #, fuzzy msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." msgstr "Ingen nettadresse for versjonsmerknader er angjevne. Internett-testen kan ikkje utførast." #. popup informing user about the failure to retrieve release notes #. most likely due to server-side error -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:905 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886 #, fuzzy msgid "" "Download of latest release notes failed due to server-side error. \n" @@ -437,7 +437,7 @@ "nettverksoppsettet og klikk 'Avbryt'." #. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:917 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898 #, fuzzy msgid "" "Download of latest release notes failed. View\n" @@ -447,13 +447,13 @@ "logg for meir informasjon." #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:965 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945 #, fuzzy msgid "Check for Patches" msgstr "Søk etter oppgraderinger" #. popup to inform user about the failure -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:974 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954 #, fuzzy msgid "" "Check for latest updates failed. View\n" @@ -463,7 +463,7 @@ "loggar med meir informasjon.\n" #. label of combobox where the log is selected -#: src/clients/inst_do_net_test.rb:1001 +#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980 #, fuzzy msgid "Closing of Connection" msgstr "Frakobling av samband" @@ -519,70 +519,58 @@ msgid "Config identifier" msgstr "IDA til-Oppsett" -#: src/clients/lan.rb:136 +#. Commandline option help +#: src/clients/lan.rb:137 #, fuzzy msgid "Use static or dynamic configuration" msgstr "Bruk statisk eller dynamisk oppsett" -#: src/clients/lan.rb:140 +#: src/clients/lan.rb:141 #, fuzzy msgid "Configuration Name" msgstr "Konfigurasjonsnavn" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:145 +#: src/clients/lan.rb:146 #, fuzzy -msgid "Device boot protocol" -msgstr "Enhetsoppstartsprotokoll" - -#. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:150 -#, fuzzy msgid "Device IP address" msgstr "Eininga si IP-adresse" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:155 +#: src/clients/lan.rb:151 #, fuzzy msgid "Network mask" msgstr "Nettverksmaske" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:160 +#: src/clients/lan.rb:156 #, fuzzy msgid "Prefix length" msgstr "Prefikslengde" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:165 +#: src/clients/lan.rb:161 #, fuzzy msgid "Bond Slaves" msgstr "Bond-slavar" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:170 +#: src/clients/lan.rb:166 #, fuzzy msgid "Ethernet Device for VLAN" msgstr "Ethernet-eining for VLAN" #. Commandline option help -#: src/clients/lan.rb:175 +#: src/clients/lan.rb:171 #, fuzzy msgid "Interfaces for Bridging" msgstr "Grensesnitt nettverksbro" -#. copy the keys/values that are not existing in the XML -#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML -#. has higher priority -#. -#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with -#. older profiles, a missing element may have a different meaning than -#. "use what the filesystem/kernel currently uses". -#. In particular, a missing write_hostname [1] means -#. "use the product default from DVD1/control.xml". -#. Other elements may have similar problems, -#. to be fixed post-PTF for maintenance. -#: src/clients/lan_auto.rb:171 +#. see bnc#498993 +#. in case keep_install_network is set to true (in AY) +#. we'll keep values from installation +#. and merge with XML data (bnc#712864) +#: src/clients/lan_auto.rb:136 #, fuzzy msgid "Configuration Error: uninitialized interface." msgstr "Oppsettfeil: Grensesnitt er ikkje initialisert!" @@ -604,19 +592,19 @@ "lan\t" #. Selection box item -#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:110 +#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108 #, fuzzy msgid "Network Card" msgstr "Nettverkskort" #. Network dialog caption -#: src/clients/network.rb:90 +#: src/clients/network.rb:88 #, fuzzy msgid "Network Configuration" msgstr "Nettverksoppsett" #. Network dialog help -#: src/clients/network.rb:93 +#: src/clients/network.rb:91 #, fuzzy msgid "" "<p>Choose one of the available network modules to configure\n" @@ -626,12 +614,12 @@ " tilhøyrande einingar, og klikk <b>Start</b>.</p>" #. Selection box label -#: src/clients/network.rb:107 +#: src/clients/network.rb:105 #, fuzzy msgid "&Available Network Modules:" msgstr "&Tilgjengelege nettverksmoduler:" -#: src/clients/network.rb:125 +#: src/clients/network.rb:123 #, fuzzy msgid "&Launch" msgstr "&Start" @@ -655,13 +643,13 @@ msgstr "Vel 'yes' for å tillata eller 'no' for ikkje å tillata ekstern administrasjon" #. Command line output Headline -#: src/clients/remote.rb:128 +#: src/clients/remote.rb:126 #, fuzzy msgid "Remote Access Configuration Summary:" msgstr "Oppsettssammendrag for eksternt tilgjenge:" #. Command line error message -#: src/clients/remote.rb:148 +#: src/clients/remote.rb:146 #, fuzzy msgid "" "Please set 'yes' to allow the remote administration\n" @@ -685,7 +673,7 @@ #. Commandline help title #. Main routing dialog #. @return dialog result -#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479 +#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468 #, fuzzy msgid "Routing Configuration" msgstr "Rutingoppsett" @@ -773,31 +761,31 @@ #. main ui function #. Frame label -#: src/clients/routing.rb:205 src/include/network/services/routing.rb:77 +#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77 #, fuzzy msgid "Routing Table" msgstr "Rutingtabell" #. Table header 1/4 -#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/services/routing.rb:85 +#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Bestemmelsessted" #. Table header 2/4 -#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/services/routing.rb:87 +#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87 #, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "Systemport" #. Table header label -#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/address.rb:100 +#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Nettverksmaske" #. Table header 4/4 -#: src/clients/routing.rb:211 src/include/network/lan/complex.rb:75 +#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75 #: src/include/network/services/routing.rb:68 #: src/include/network/services/routing.rb:72 #: src/include/network/services/routing.rb:91 @@ -805,98 +793,98 @@ msgid "Device" msgstr "Eining" -#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417 +#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. Handler for action "list" #. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/clients/routing.rb:242 src/clients/routing.rb:383 -#: src/clients/routing.rb:427 +#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377 +#: src/clients/routing.rb:423 #, fuzzy msgid "No entry for destination '%1' in routing table" msgstr "Ingen oppføring for destinasjon '%1' i rutingtabell" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:265 +#: src/clients/routing.rb:261 #, fuzzy msgid "%s forwarding is enabled" msgstr "IP-overføring er aktiverte" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:268 +#: src/clients/routing.rb:264 #, fuzzy msgid "%s forwarding is disabled" msgstr "IP-overføring er deaktivert" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:272 +#: src/clients/routing.rb:268 #, fuzzy msgid "Enabling %s forwarding..." msgstr "Aktiverer IP-overføring …" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" -#: src/clients/routing.rb:276 +#: src/clients/routing.rb:272 #, fuzzy msgid "Disabling %s forwarding..." msgstr "Deaktiverer IP-overføring …" -#: src/clients/routing.rb:282 +#: src/clients/routing.rb:278 #, fuzzy msgid "IPv4 Forwarding:" msgstr "IP-overføring:" -#: src/clients/routing.rb:292 +#: src/clients/routing.rb:288 #, fuzzy msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IP-overføring:" -#: src/clients/routing.rb:302 +#: src/clients/routing.rb:298 #, fuzzy msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:" msgstr "IP-overføring:" -#: src/clients/routing.rb:324 +#: src/clients/routing.rb:320 #, fuzzy msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified." msgstr "Minst destinasjon og IP-adresser for systemport vert spesifiserte" -#: src/clients/routing.rb:333 +#: src/clients/routing.rb:329 #, fuzzy msgid "Adding '%1' destination to routing table ..." msgstr "Legg destinasjonen '%1' til rutingtabell …" -#: src/clients/routing.rb:349 +#: src/clients/routing.rb:343 #, fuzzy msgid "Destination IP address must be specified." msgstr "IP-adresse for destinasjon må spesifiserast" -#: src/clients/routing.rb:354 +#: src/clients/routing.rb:348 #, fuzzy msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified" msgstr "Minst éin av følgjande parametrar (systemport, nettverksmaske, eining, val) må angjevast" -#: src/clients/routing.rb:376 +#: src/clients/routing.rb:370 #, fuzzy msgid "Updating '%1' destination in routing table ..." msgstr "Oppdaterer destinasjonen '%1' i rutingtabellen …" -#: src/clients/routing.rb:419 +#: src/clients/routing.rb:415 #, fuzzy msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..." msgstr "Slettar destinasjonen '%1' frå rutingtabellen …" #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363 #, fuzzy msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Advarsel: ingen kryptering vert nytta." #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365 #, fuzzy msgid "Change." msgstr "Endre." @@ -922,101 +910,101 @@ msgstr "Ikkje noko er sett opp" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:204 +#: src/include/network/complex.rb:202 #, fuzzy msgid "PCMCIA ISDN Card" msgstr "PCMCIA-ISDN-kort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:206 +#: src/include/network/complex.rb:204 #, fuzzy msgid "USB ISDN Card" msgstr "USB-ISDN-kort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:208 +#: src/include/network/complex.rb:206 #, fuzzy msgid "PCMCIA Ethernet Network Card" msgstr "PCMCIA-Ethernet-nettverkskort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:210 +#: src/include/network/complex.rb:208 #, fuzzy msgid "USB Ethernet Network Card" msgstr "USB-Ethernet-nettverkskort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:212 +#: src/include/network/complex.rb:210 #, fuzzy msgid "PCMCIA FDDI Network Card" msgstr "PCMCIA-FDDI-nettverkskort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:214 +#: src/include/network/complex.rb:212 #, fuzzy msgid "USB FDDI Network Card" msgstr "USB-FDDI-nettverkskort" #. Device type label #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220 +#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218 #, fuzzy msgid "PCMCIA ISDN Connection" msgstr "PCMCIA-ISDN-samband" #. Device type label #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:218 src/include/network/complex.rb:222 +#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220 #, fuzzy msgid "USB ISDN Connection" msgstr "USB-ISDN-samband" #. Device type label #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228 +#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226 #, fuzzy msgid "PCMCIA Modem" msgstr "PCMCIA-modem" #. Device type label #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:226 src/include/network/complex.rb:230 +#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228 #, fuzzy msgid "USB Modem" msgstr "USB-modem" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:232 +#: src/include/network/complex.rb:230 #, fuzzy msgid "PCMCIA Token Ring Network Card" msgstr "PCMCI-Tokenring-nettverkskort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:236 +#: src/include/network/complex.rb:234 #, fuzzy msgid "USB Token Ring Network Card" msgstr "USB-Tokenring-nettverkskort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:238 +#: src/include/network/complex.rb:236 #, fuzzy msgid "USB Network Device" msgstr "USB-nettverksenhet" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:240 +#: src/include/network/complex.rb:238 #, fuzzy msgid "PCMCIA Wireless Network Card" msgstr "Trådlaust PCMCIA-nettverkskort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:242 +#: src/include/network/complex.rb:240 #, fuzzy msgid "USB Wireless Network Card" msgstr "Trådlaust USB-nettverkskort" #. Device type label -#: src/include/network/complex.rb:259 +#: src/include/network/complex.rb:257 #, fuzzy msgid "Unknown Network Device" msgstr "Ukjent nettverksenhet" @@ -1024,74 +1012,74 @@ #. Modem status (%1 is device) #. ISDN device status (%1 is device) #. Network card status (%1 is device) -#: src/include/network/complex.rb:313 src/include/network/complex.rb:325 -#: src/include/network/complex.rb:384 +#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324 +#: src/include/network/complex.rb:383 #, fuzzy msgid "Configured as %1" msgstr "Sat opp som %1" #. Modem status (%1 is device, %2 is provider) -#: src/include/network/complex.rb:317 +#: src/include/network/complex.rb:316 #, fuzzy msgid "Configured as %1 with provider %2" msgstr "Sat opp som %1 med leverandør %2" #. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol) -#: src/include/network/complex.rb:334 +#: src/include/network/complex.rb:333 #, fuzzy msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)" msgstr "Sat opp som %1 med leverandør %2 (protokoll %3)" -#: src/include/network/complex.rb:349 +#: src/include/network/complex.rb:348 #, fuzzy msgid "Configured without address (NONE)" msgstr "Konfigurert utan adresse (INGEN)" #. Network card status -#: src/include/network/complex.rb:352 +#: src/include/network/complex.rb:351 #, fuzzy msgid "Configured without an address" msgstr "Konfigurert utan adresse" #. Network card status (%1 is address) -#: src/include/network/complex.rb:356 +#: src/include/network/complex.rb:355 #, fuzzy msgid "Configured with address %1" msgstr "Sat opp med adressa %1" #. Network card status (%1 is address, %2 is address) -#: src/include/network/complex.rb:362 +#: src/include/network/complex.rb:361 #, fuzzy msgid "Configured with address %1 (remote %2)" msgstr "Sat opp med adressa %1 (ekstern %2)" #. Network card status (%1 is protocol) -#: src/include/network/complex.rb:370 +#: src/include/network/complex.rb:369 #, fuzzy msgid "Configured with %1" msgstr "Sat opp med %1" #. Network card status (%1 is device, %2 is address) -#: src/include/network/complex.rb:388 +#: src/include/network/complex.rb:387 #, fuzzy msgid "Configured as %1 with address %2" msgstr "Sat opp som %1 med adressa %2" #. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address) -#: src/include/network/complex.rb:395 +#: src/include/network/complex.rb:394 #, fuzzy msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)" msgstr "Sat opp som %1 med adressa %2 (ekstern %3)" #. Network card status (%1 is device, %2 is protocol) -#: src/include/network/complex.rb:404 +#: src/include/network/complex.rb:403 #, fuzzy msgid "Configured as %1 with %2" msgstr "Sat opp som %1 med %2" #. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager" #. ComboBox item -#: src/include/network/complex.rb:420 src/include/network/lan/wireless.rb:440 +#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438 #, fuzzy msgid "Managed" msgstr "Styrt" @@ -1187,86 +1175,86 @@ msgstr "- Koble til Internett" #. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:202 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201 #, fuzzy msgid "- Download latest release notes" msgstr "- Last ned dei nyaste versjonsmerknadene" #. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:209 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207 #, fuzzy msgid "- Check for latest updates" msgstr "- Sjå etter nye oppgraderinger" #. label text - one step of during network test -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:214 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212 #, fuzzy msgid "- Close connection" msgstr "- Koble frå sambandet" #. Heading text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:225 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223 #, fuzzy msgid "The following steps will be performed:" msgstr "Følgjande trinn vil utførast:" #. Frame label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:233 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231 #, fuzzy msgid "Select:" msgstr "Vel:" #. RadioButton label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284 #, fuzzy msgid "&Yes, Run Online Update Now" msgstr "&Ja, køyr online-oppgradering no" #. RadioButton label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:288 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286 #, fuzzy msgid "N&o, Skip Update" msgstr "N&ei, ingen oppgradering" #. Heading text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:298 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296 #, fuzzy msgid "Online Updates Available" msgstr "Tilgjengelege online-oppgraderinger" #. Label text -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:301 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299 #, fuzzy msgid "Download and install them via the YaST Online Update?" msgstr "Vil du lasta ned og installera dei vigde YaST online-oppgradering?" #. Heading -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:347 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344 #, fuzzy msgid "Internet Connection Test Logs:" msgstr "Testlogger for internettforbindelse:" #. ComboBox label -#: src/include/network/installation/dialogs.rb:355 +#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352 #, fuzzy msgid "&Select Log:" msgstr "&Vel logg:" #. Frame label -#: src/include/network/lan/address.rb:84 +#: src/include/network/lan/address.rb:83 #, fuzzy msgid "Additional Addresses" msgstr "Tilleggsadresser" #. Table header label -#: src/include/network/lan/address.rb:96 +#: src/include/network/lan/address.rb:95 #, fuzzy msgid "IPv4 Address Label" msgstr "IP-adresse" #. Table header label #. Table header label -#: src/include/network/lan/address.rb:98 src/include/network/lan/complex.rb:75 +#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75 #: src/include/network/services/host.rb:128 #, fuzzy msgid "IP Address" @@ -1275,7 +1263,7 @@ #. PushButton label #. PushButton label #. PushButton label -#: src/include/network/lan/address.rb:107 +#: src/include/network/lan/address.rb:106 #: src/include/network/services/host.rb:139 #: src/include/network/services/routing.rb:100 #, fuzzy @@ -1286,7 +1274,7 @@ #. PushButton label #. PushButton label #. Pushbutton label -#: src/include/network/lan/address.rb:109 +#: src/include/network/lan/address.rb:108 #: src/include/network/services/host.rb:141 #: src/include/network/services/routing.rb:102 #: src/include/network/summary.rb:69 @@ -1298,7 +1286,7 @@ #. PushButton label #. PushButton label #. Pushbutton label -#: src/include/network/lan/address.rb:111 +#: src/include/network/lan/address.rb:110 #: src/include/network/services/host.rb:143 #: src/include/network/services/routing.rb:104 #: src/include/network/summary.rb:71 @@ -1306,179 +1294,179 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Slett" -#: src/include/network/lan/address.rb:132 +#: src/include/network/lan/address.rb:131 #, fuzzy msgid "&Name of Interface" msgstr "&Namn på grensesnitt" -#: src/include/network/lan/address.rb:134 +#: src/include/network/lan/address.rb:133 #, fuzzy msgid "<p>TODO kind of vague!</p>" msgstr "<p>TODO er liten ulla!</p>" #. Combo Box label -#: src/include/network/lan/address.rb:139 +#: src/include/network/lan/address.rb:138 #, fuzzy msgid "Assign Interface to Firewall &Zone" msgstr "Tilordne grensesnitt til &brannmursone" #. check box label -#: src/include/network/lan/address.rb:147 +#: src/include/network/lan/address.rb:146 #, fuzzy msgid "&Mandatory Interface" msgstr "&Obligatorisk grensesnitt" #. ComboBox label #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/address.rb:155 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:369 +#: src/include/network/lan/address.rb:154 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 #, fuzzy msgid "&Device Type" msgstr "&Enhetstype" #. ComboBox label #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:355 +#: src/include/network/lan/address.rb:172 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:337 #, fuzzy msgid "&Configuration Name" msgstr "&Oppsettsnavn" -#: src/include/network/lan/address.rb:183 +#: src/include/network/lan/address.rb:181 #, fuzzy msgid "Tunnel owner" msgstr "Tunneleier" -#: src/include/network/lan/address.rb:184 +#: src/include/network/lan/address.rb:182 #, fuzzy msgid "Tunnel group" msgstr "Tunnelgruppe" -#: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1316 +#: src/include/network/lan/address.rb:191 +#: src/include/network/lan/address.rb:1297 #, fuzzy msgid "Bridged Devices" msgstr "Bru-einingar" -#: src/include/network/lan/address.rb:213 +#: src/include/network/lan/address.rb:211 #, fuzzy msgid "Real Interface for &VLAN" msgstr "Ekste grensesnitt for &VLAN" -#: src/include/network/lan/address.rb:216 +#: src/include/network/lan/address.rb:214 #, fuzzy msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN-id" -#: src/include/network/lan/address.rb:233 +#: src/include/network/lan/address.rb:231 #, fuzzy msgid "Bond Slaves and Order" msgstr "Bond-slavar og rekkjefølgd" -#: src/include/network/lan/address.rb:237 +#: src/include/network/lan/address.rb:235 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/include/network/lan/address.rb:238 +#: src/include/network/lan/address.rb:236 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/include/network/lan/address.rb:242 +#: src/include/network/lan/address.rb:240 #, fuzzy msgid "Bond &Slaves" msgstr "Bond-&slavar" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/address.rb:258 +#: src/include/network/lan/address.rb:256 #, fuzzy msgid "&Bond Driver Options" msgstr "Val for &bond-driv" -#: src/include/network/lan/address.rb:260 +#: src/include/network/lan/address.rb:258 #, fuzzy msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>" msgstr "<p>Vel alternativ for bond-drivaren, og rediger ved behov. </p>" #. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty()); #. else -#: src/include/network/lan/address.rb:285 -#: src/include/network/lan/address.rb:811 +#: src/include/network/lan/address.rb:283 +#: src/include/network/lan/address.rb:798 #, fuzzy msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)" msgstr "Tilkoblings- og IP-oppsett manglar (bonding-slavar)" -#: src/include/network/lan/address.rb:288 +#: src/include/network/lan/address.rb:286 #, fuzzy msgid "Use iBFT Values" msgstr "Nytte iBFT-verd" -#: src/include/network/lan/address.rb:294 +#: src/include/network/lan/address.rb:292 #, fuzzy msgid "Dynamic Address" msgstr "Dynamisk IP-adresse" -#: src/include/network/lan/address.rb:310 +#: src/include/network/lan/address.rb:308 #, fuzzy msgid "DHCP both version 4 and 6" msgstr "DHCP-versjon 4 og 6" -#: src/include/network/lan/address.rb:311 +#: src/include/network/lan/address.rb:309 #, fuzzy msgid "DHCP version 4 only" msgstr "Berre DHCP-versjon 4" -#: src/include/network/lan/address.rb:312 +#: src/include/network/lan/address.rb:310 #, fuzzy msgid "DHCP version 6 only" msgstr "Berre DHCP-versjon 6" #. TODO : Stat ... Assigned -#: src/include/network/lan/address.rb:323 +#: src/include/network/lan/address.rb:321 #, fuzzy msgid "Statically Assigned IP Address" msgstr "Statisk tildelt IP-adresse" #. TextEntry label #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/address.rb:327 -#: src/include/network/lan/virtual.rb:218 -#: src/include/network/services/host.rb:356 +#: src/include/network/lan/address.rb:325 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:213 +#: src/include/network/services/host.rb:341 #, fuzzy msgid "&IP Address" msgstr "&IP-Adresse" -#: src/include/network/lan/address.rb:329 +#: src/include/network/lan/address.rb:327 #, fuzzy msgid "&Subnet Mask" msgstr "&Nettverksmaske" -#: src/include/network/lan/address.rb:331 +#: src/include/network/lan/address.rb:329 #, fuzzy msgid "&Hostname" msgstr "&Vertsmaskinnavn" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/address.rb:364 +#: src/include/network/lan/address.rb:360 #, fuzzy msgid "R&emote IP Address" msgstr "E&kstern IP-adresse" #. validation error popup -#: src/include/network/lan/address.rb:373 +#: src/include/network/lan/address.rb:369 #, fuzzy msgid "The remote IP address is invalid." msgstr "Den eksterne IP-adressa er ugyldig." #. push button label -#: src/include/network/lan/address.rb:381 +#: src/include/network/lan/address.rb:377 #, fuzzy msgid "&S/390" msgstr "&S/390" #. validate device type, misdetection -#: src/include/network/lan/address.rb:1037 +#: src/include/network/lan/address.rb:1018 #, fuzzy msgid "" "You have changed the interface type from the one\n" @@ -1490,14 +1478,14 @@ "du er sikker på at feil grensesnittype vart funnen." #. Popup text -#: src/include/network/lan/address.rb:1057 +#: src/include/network/lan/address.rb:1038 #, fuzzy msgid "Configuration %1 already present." msgstr "Oppsettet %1 finst allereie." #. If firewall is active and interface in no zone, nothing #. gets through (#62309) so warn and redirect to details -#: src/include/network/lan/address.rb:1081 +#: src/include/network/lan/address.rb:1062 #, fuzzy msgid "" "The firewall is active, but this interface is not\n" @@ -1512,23 +1500,23 @@ #. @param [String] key the widget being validated #. @param [Hash] event the event being handled #. @return whether valid -#: src/include/network/lan/address.rb:1101 +#: src/include/network/lan/address.rb:1082 #, fuzzy msgid "No valid IP address." msgstr "Ugyldig IP-adresse." -#: src/include/network/lan/address.rb:1108 +#: src/include/network/lan/address.rb:1089 #, fuzzy msgid "No valid netmask or prefix length." msgstr "Ugyldig nettverksmaske eller prefikslengde." -#: src/include/network/lan/address.rb:1116 +#: src/include/network/lan/address.rb:1097 #, fuzzy msgid "Invalid hostname." msgstr "Ugyldig vertsnavn." #. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname -#: src/include/network/lan/address.rb:1124 +#: src/include/network/lan/address.rb:1105 #, fuzzy msgid "" "No hostname has been specified. We recommend to associate \n" @@ -1544,7 +1532,7 @@ "Vil du likevel ikkje angje noko vertsnavn?" #. Popup text -#: src/include/network/lan/address.rb:1143 +#: src/include/network/lan/address.rb:1124 #, fuzzy msgid "" "Duplicate IP address detected.\n" @@ -1555,72 +1543,71 @@ #. @param [Array<String>] types network card types #. @return their descriptions for CWM -#: src/include/network/lan/address.rb:1197 +#: src/include/network/lan/address.rb:1177 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "&Generelt" -#. TODO: -#. "MANDATORY", -#: src/include/network/lan/address.rb:1209 +#. TODO: "MANDATORY", +#: src/include/network/lan/address.rb:1188 #, fuzzy msgid "Device Activation" msgstr "Enhetsaktivering" -#: src/include/network/lan/address.rb:1213 +#: src/include/network/lan/address.rb:1192 #, fuzzy msgid "Firewall Zone" msgstr "Brannmursone" -#: src/include/network/lan/address.rb:1218 +#: src/include/network/lan/address.rb:1197 #, fuzzy msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)" msgstr "Største overføringsenhet (MTU)" -#. FIXME we have helps per widget and for the whole +#. FIXME: we have helps per widget and for the whole #. tab set but not for one tab -#: src/include/network/lan/address.rb:1228 +#: src/include/network/lan/address.rb:1207 #, fuzzy msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>" msgstr "<p>Vel detaljerte innstillingar for nettverkskort her.</p>" #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1293 +#: src/include/network/lan/address.rb:1274 #, fuzzy msgid "&Address" msgstr "&Adresse" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1296 +#: src/include/network/lan/address.rb:1277 #, fuzzy msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Sett opp IP-adressa di.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1302 +#: src/include/network/lan/address.rb:1283 #, fuzzy msgid "&Hardware" msgstr "&Maskinvare" -#: src/include/network/lan/address.rb:1309 +#: src/include/network/lan/address.rb:1290 #, fuzzy msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Bond-slavar" -#: src/include/network/lan/address.rb:1323 +#: src/include/network/lan/address.rb:1304 #, fuzzy msgid "&Wireless" msgstr "&Trådlaust" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1408 +#: src/include/network/lan/address.rb:1388 #, fuzzy msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Ifplugd-prioritet" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1414 +#: src/include/network/lan/address.rb:1394 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p>" @@ -1639,7 +1626,7 @@ "\n" #. Address dialog caption -#: src/include/network/lan/address.rb:1499 +#: src/include/network/lan/address.rb:1476 #, fuzzy msgid "Network Card Setup" msgstr "Nettverkskortoppsett" @@ -1865,12 +1852,12 @@ msgstr "CI7000-adapter" #. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview(); -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:92 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:89 #, fuzzy msgid "Use \"id\" option to determine device." msgstr "Bruk valet \"id\" for å definera ei eining." -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:101 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:98 #, fuzzy msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"." msgstr "Verdet for \"id\" ligg utanfor området. Bruk valet \"list\" for å vise maksimumsverdien for \"id\"." @@ -1879,26 +1866,26 @@ #. @param [Hash{String => String}] options action options #. Handler for action "edit" #. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:219 -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:270 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:214 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:265 #, fuzzy msgid "Impossible value for bootproto." msgstr "Ugyldig verd for bootproto!" -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:228 -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:294 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:223 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:289 #, fuzzy msgid "Impossible value for startmode." msgstr "Ugyldig verd for startmode!" -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:276 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:271 #, fuzzy msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed." msgstr "Valet «ip» vert kravt for eit statisk oppsett!" #. Handler for action "delete" #. @param [Hash{String => String}] options action options -#: src/include/network/lan/cmdline.rb:322 +#: src/include/network/lan/cmdline.rb:316 #, fuzzy msgid "The device was deleted." msgstr "Eininga er sletta." @@ -1938,19 +1925,19 @@ msgid "Note" msgstr "" -#: src/include/network/lan/complex.rb:116 +#: src/include/network/lan/complex.rb:115 #, fuzzy msgid "Global Options" msgstr "Generelle alternativ" -#: src/include/network/lan/complex.rb:126 +#: src/include/network/lan/complex.rb:125 #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "Oversyn" #. continue-cancel popup, #178848 #. %1 is a (long) path to a README file -#: src/include/network/lan/complex.rb:154 +#: src/include/network/lan/complex.rb:153 #, fuzzy msgid "" "A Xen network bridge was detected.\n" @@ -1965,7 +1952,7 @@ #. Write settings dialog #. @return `abort if aborted and `next otherwise -#: src/include/network/lan/complex.rb:200 +#: src/include/network/lan/complex.rb:199 #, fuzzy msgid "" "Firmware is needed. Install it from \n" @@ -1978,7 +1965,7 @@ "Legg først til CD-ein som pakkebrønn i YaST, og gå tilbake \n" "til denne oppsettdialogen.\n" -#: src/include/network/lan/complex.rb:214 +#: src/include/network/lan/complex.rb:213 #, fuzzy msgid "" "The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n" @@ -1996,23 +1983,23 @@ #. - kernel modules (InstallKernel): before loaded #. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems #. #45960 -#: src/include/network/lan/complex.rb:233 +#: src/include/network/lan/complex.rb:232 #, fuzzy msgid "Installing firmware" msgstr "Installerer fastvare" -#: src/include/network/lan/complex.rb:234 +#: src/include/network/lan/complex.rb:233 #, fuzzy msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?" msgstr "For å installera fastvare må skriptet 'install_bcm43xx_firmware' køyrast. Vil du køyra skriptet no?" -#: src/include/network/lan/complex.rb:248 +#: src/include/network/lan/complex.rb:247 #, fuzzy msgid "An error occurred during firmware installation." msgstr "Det oppstod ein feil under installasjon av fastvare." #. Continue-Cancel popup -#: src/include/network/lan/complex.rb:403 +#: src/include/network/lan/complex.rb:402 #, fuzzy msgid "" "The interface is currently set to be managed\n" @@ -2028,13 +2015,13 @@ "vil det ikkje lengjer kunna styrast via NetworkManager.\n" #. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867) -#: src/include/network/lan/complex.rb:457 +#: src/include/network/lan/complex.rb:456 #, fuzzy msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?" msgstr "Den valde eininga har STARTMODE=nfsroot. Vil du verkeleg slette henne?" #. Network setup method dialog caption -#: src/include/network/lan/complex.rb:493 src/include/network/widgets.rb:376 +#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363 #, fuzzy msgid "Network Setup Method" msgstr "Oppsettsmetode for nettverk" @@ -2044,7 +2031,7 @@ #. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some #. changes already. Calling this function may results in confirmation #. popup. -#: src/include/network/lan/complex.rb:526 +#: src/include/network/lan/complex.rb:519 #, fuzzy msgid "Network Settings" msgstr "Nettverksinnstillinger" @@ -2076,7 +2063,7 @@ msgstr "Endre standardrute vigde DHCP" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:83 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 #, fuzzy msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" @@ -2089,13 +2076,13 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:92 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" msgstr "" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" @@ -2106,7 +2093,7 @@ "tilordne nettverksenhetens MAC-adresse eller BusID til namnet (til dømes\n" "eth1, wlan0 ), og som sikrar at enhetsnavnet haldast på ved omstart av maskina.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:106 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" @@ -2118,7 +2105,7 @@ "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:119 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" @@ -2132,7 +2119,7 @@ "\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:126 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 #, fuzzy msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" @@ -2145,7 +2132,7 @@ "med same modulnavn, vil vala slåast saman ved lagring.</p>" "\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:132 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 #, fuzzy msgid "" "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>" @@ -2155,7 +2142,7 @@ "\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:141 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 #, fuzzy msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" @@ -2168,7 +2155,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:150 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 #, fuzzy msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" @@ -2180,7 +2167,7 @@ "\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:154 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 #, fuzzy msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" @@ -2189,93 +2176,75 @@ "<p>Alternativ for modulen skal skrivast i formatet som er spesifisert\n" "i rettleiinga <b>IBM Device Anda til drivar Installation Commands</b>.</p>" -#. Manual dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:271 -#, fuzzy -msgid "Manual Network Card Configuration" -msgstr "Manuelt oppsett av nettverkskort" - #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:284 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 #, fuzzy msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:293 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 #, fuzzy msgid "&USB" msgstr "&USB" -#. ComboBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 -#, fuzzy -msgid "&Hotplug Type" -msgstr "&Hotplugtype" - -#. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:307 -#, fuzzy -msgid "P&CI" -msgstr "P&CI" - #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:319 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 #, fuzzy msgid "&Kernel Module" msgstr "&Kjernemodul" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:329 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:312 #, fuzzy msgid "&Module Name" msgstr "&Modulnavn" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:383 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 #, fuzzy msgid "Udev Rules" msgstr "Udev-regler" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:385 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 #, fuzzy msgid "Device Name" msgstr "Enhetsnavn" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:386 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:368 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Endre" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:397 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:379 #, fuzzy msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Vis synleg portidentifikasjon" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:402 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:407 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:389 #, fuzzy msgid "Blink" msgstr "Blink" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:412 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 #, fuzzy msgid "Ethtool Options" msgstr "Ethtool-val" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:492 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:472 #, fuzzy msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Manuelt val av nettverkskort" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:495 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:475 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" @@ -2286,20 +2255,20 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:505 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:560 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:485 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:540 #, fuzzy msgid "&Network Card" msgstr "&Nettverkskort" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:509 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:489 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "&Søk" #. bnc#767946 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:819 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:799 #, fuzzy msgid "" "Configuration name %1 already exists.\n" @@ -2309,7 +2278,7 @@ "Vel eit anna namn." #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:874 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:854 #, fuzzy msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "Oppset av S/390-nettverkskort" @@ -2318,156 +2287,156 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:894 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:873 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1079 #, fuzzy msgid "S/390 Device Settings" msgstr "Innstillingar for S/390-eining" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:904 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:883 #, fuzzy msgid "&Port Name" msgstr "&Portnavn" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:909 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:888 #, fuzzy msgid "Port Number" msgstr "Portnummer" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:923 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:902 #, fuzzy msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "&Aktiver IPA-overtakelse" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:930 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:909 #, fuzzy msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "Vil du aktivera &Layer 2-støytte" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:937 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:916 #, fuzzy msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "&MAC-adresse for Layer2" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:945 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:924 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1000 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 #, fuzzy msgid "Read Channel" msgstr "Lesekanal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:951 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1081 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:930 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1006 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 #, fuzzy msgid "Write Channel" msgstr "Skrivekanal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:957 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 #, fuzzy msgid "Control Channel" msgstr "Kontrollkanal" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:968 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:947 #, fuzzy msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>Angje <b>portnavnet</b> for dette grensesnittet (det skilst mellom små og store bokstavar).</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:951 #, fuzzy msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" msgstr "<p>Angje eventuelle ekstra <b>Alternativ</b> for dette grensesnittet (adskilt av mellomrom).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:954 #, fuzzy msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" msgstr "<p>Vel <b>Aktivum IPA-overtakelse</b> viss overtakelse av IP-adresse skal aktiverast for dette grensesnittet.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:978 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:957 #, fuzzy msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Vel <b>Aktivum Layer 2-støytte</b> viss dette kortet er sett opp med Layer 2-støytte.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:981 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:960 #, fuzzy msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Angje <b>MAC-adresse for Layer 2-støytte</b> viss dette kortet er sett opp med Layer 2-støytte.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:984 #, fuzzy msgid "&Port Number" msgstr "&Portnummer" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1013 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:992 #, fuzzy msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "&LANCMD-tidsavbrudd" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017 #, fuzzy msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Vel <b>portnummeret</b> for dette grensesnittet.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 #, fuzzy msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Angje <b>LANCMD-tidsavbrudd</b> for dette grensesnittet.</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1023 #, fuzzy msgid "Compatibility Mode" msgstr "Kompatibilitetsmodus" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1046 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1025 #, fuzzy msgid "Extended Mode" msgstr "Utvida modus" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027 #, fuzzy msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "CTC-basert tty (Linux til Linux-samband)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1050 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 #, fuzzy msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "Kompatibilitetsmodus med OSAR/390 og z/OSAR" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048 #, fuzzy msgid "&Protocol" msgstr "&Protokoll" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1092 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1071 #, fuzzy msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Vel <b>protokollen</b> for dette grenssnittet.</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1109 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1088 #, fuzzy msgid "&Peer Name" msgstr "Namn på &anna maskin" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1120 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1099 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" @@ -2479,7 +2448,7 @@ "\n" #. #176330, must be static -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1244 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1220 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while creating device.\n" @@ -2490,13 +2459,13 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1266 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1242 #, fuzzy msgid "Hardware Dialog" msgstr "Maskinvaredialog" #. Network cards read dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:32 +#: src/include/network/lan/help.rb:31 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Initializing Network Card\n" @@ -2512,7 +2481,7 @@ "\n" #. Network cards read dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:36 +#: src/include/network/lan/help.rb:35 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>" @@ -2526,7 +2495,7 @@ "\n" #. Network cards write dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:41 +#: src/include/network/lan/help.rb:39 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Saving Network Card\n" @@ -2542,7 +2511,7 @@ "\n" #. Network cards write dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:45 +#: src/include/network/lan/help.rb:43 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>" @@ -2556,8 +2525,8 @@ "\n" #. Network setup method help -#. NetworkManager and ifup are programs -#: src/include/network/lan/help.rb:51 +#. NetworkManager and wicked are programs +#: src/include/network/lan/help.rb:48 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>" @@ -2574,9 +2543,7 @@ "for å byte mellom kabelnettverk og ulike trådlause nettverk.</p>" "\n" -#. Network setup method help -#. NetworkManager and wicked are programs -#: src/include/network/lan/help.rb:59 +#: src/include/network/lan/help.rb:54 #, fuzzy msgid "" "<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n" @@ -2588,7 +2555,17 @@ "eller viss du har behov for å bruka fleire grensesnitt samstundes.</p>" "\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:63 +#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678) +#: src/include/network/lan/help.rb:59 +msgid "" +"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n" +"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n" +"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n" +"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>" +"\n" +msgstr "" + +#: src/include/network/lan/help.rb:66 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>" @@ -2605,7 +2582,7 @@ "</p>" "\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:68 +#: src/include/network/lan/help.rb:71 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>" @@ -2618,7 +2595,7 @@ "Klikk <b>Legg til</b> for å setja opp eit nytt nettverkskort manuelt.</p>" "\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:71 +#: src/include/network/lan/help.rb:74 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>" @@ -2634,7 +2611,7 @@ "\n" #. IPv6 help -#: src/include/network/lan/help.rb:78 +#: src/include/network/lan/help.rb:81 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>" @@ -2654,13 +2631,13 @@ "for ipv6). Responstiden kan verta raskare viss du\n" "ikkje brukar IPv6 i nettverket.\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:86 +#: src/include/network/lan/help.rb:89 #, fuzzy msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>" msgstr "<p>Endringane vil aktiverast etter omstart.</p>" #. Routing dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:89 +#: src/include/network/lan/help.rb:92 #, fuzzy msgid "" "<p>The routing can be set up in this dialog.\n" @@ -2676,7 +2653,7 @@ "å gje melding om at \"alt anna skal verta hit sendt\".</p>" "\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:96 +#: src/include/network/lan/help.rb:99 #, fuzzy msgid "" "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" @@ -2690,13 +2667,13 @@ "\n" #. Routing dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:102 +#: src/include/network/lan/help.rb:105 msgid "" "<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:106 +#: src/include/network/lan/help.rb:109 msgid "" "<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" @@ -2704,7 +2681,7 @@ "autoconfiguration (SLAAC)." msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:112 +#: src/include/network/lan/help.rb:115 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n" @@ -2719,7 +2696,7 @@ "Du må aktivera maskering og/eller angje minst éin omdirigeringsregel for brannmuren. Du kan\n" "bruka brannmurmodulen i YaST for å gjera dette.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:117 +#: src/include/network/lan/help.rb:121 #, fuzzy msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" @@ -2736,7 +2713,7 @@ "ulike vertsnavn.</p>" " " -#: src/include/network/lan/help.rb:124 +#: src/include/network/lan/help.rb:129 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" @@ -2752,7 +2729,7 @@ "utan at nettverket er aktivert. Viss ikkje, bør du vera forsiktig med dette valet, spesielt \n" "viss denne datamaskina tilbyr nettverkstjenester.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:131 +#: src/include/network/lan/help.rb:137 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" @@ -2764,7 +2741,7 @@ "\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:135 +#: src/include/network/lan/help.rb:141 #, fuzzy msgid "" "<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n" @@ -2778,7 +2755,7 @@ "\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:141 +#: src/include/network/lan/help.rb:147 #, fuzzy msgid "" "<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n" @@ -2793,7 +2770,7 @@ "(t.d. susa.com). Domener skal vera adskilt av komma eller mellomrom.</p>" "\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:147 +#: src/include/network/lan/help.rb:154 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" @@ -2807,7 +2784,7 @@ "kommandoen\n" "<i>hostname</i>.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:153 +#: src/include/network/lan/help.rb:161 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n" @@ -2824,7 +2801,7 @@ "DHCP-klienten, NetworkManager osb.). Dette er standardvalget <b>Bruk standardpraksis</b>, noko\n" "som er tilstrekkeleg for dei fleste oppsett.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:161 +#: src/include/network/lan/help.rb:169 #, fuzzy msgid "" "<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n" @@ -2846,7 +2823,7 @@ #. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred #. Address dialog help 1/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:174 +#: src/include/network/lan/help.rb:181 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>" @@ -2861,7 +2838,7 @@ "Dette er spesielt nyttig for bond-nettverkskort.</p>" "\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:179 +#: src/include/network/lan/help.rb:186 #, fuzzy msgid "" "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>" @@ -2871,7 +2848,7 @@ "\n" #. Address dialog help 2/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:183 +#: src/include/network/lan/help.rb:190 #, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n" @@ -2883,7 +2860,7 @@ "\n" #. Address dialog help 3/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:187 +#: src/include/network/lan/help.rb:194 #, fuzzy msgid "" "<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n" @@ -2897,7 +2874,7 @@ "\n" #. Address dialog help 4/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:193 +#: src/include/network/lan/help.rb:200 #, fuzzy msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" @@ -2911,7 +2888,7 @@ "\n" #. Address dialog help 5/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:199 +#: src/include/network/lan/help.rb:207 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" @@ -2924,7 +2901,7 @@ "\n" #. Address dialog help 6/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:205 +#: src/include/network/lan/help.rb:214 #, fuzzy msgid "" "<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" @@ -2938,7 +2915,7 @@ "\n" #. Address dialog help 8/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:211 +#: src/include/network/lan/help.rb:220 #, fuzzy msgid "" "<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n" @@ -2947,7 +2924,7 @@ "<p>Spør <b>nettverksadministratoren </b> viss du treng meir informasjon om\n" "nettverksoppsettet.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:214 +#: src/include/network/lan/help.rb:224 #, fuzzy msgid "" "<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n" @@ -2956,7 +2933,7 @@ "<p>DHCP-oppsett vert ikkje rådd til for dette produktet.\n" "Komponentane i dette produktet vil kanskje ikkje fungera med DHCP.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:217 +#: src/include/network/lan/help.rb:228 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>" @@ -2977,12 +2954,12 @@ "grensesnittet. Viss ingen andre grensesnitt finst, vil \n" "brannmuren verta deaktivert.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:226 +#: src/include/network/lan/help.rb:238 #, fuzzy msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" msgstr "<p><b>Obligatorisk grensesnitt</b> angjev om nettverkstjenesten skal gje ei feilmelding viss grensesnittet ikkje vert aktivert ved oppstart.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:229 +#: src/include/network/lan/help.rb:242 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>" @@ -3003,7 +2980,7 @@ "angje ein egendefinert verd.</p>" "\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:237 +#: src/include/network/lan/help.rb:251 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" @@ -3013,13 +2990,13 @@ "Berre einingar med verdet <b>Aldri</b> for enhetsakivering og som ikkje har noko adresseoppsett er tilgjengelege.</p>" #. DHCP dialog help 1/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:242 +#: src/include/network/lan/help.rb:255 #, fuzzy msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Val for DHCP-klient</big></b></p>" #. DHCP dialog help 2/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:244 +#: src/include/network/lan/help.rb:257 #, fuzzy msgid "" "<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n" @@ -3035,7 +3012,7 @@ "nettverksgrensesnitt og dermed same maskinvareadresse.</p>" #. DHCP dialog help 3/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:252 +#: src/include/network/lan/help.rb:265 #, fuzzy msgid "" "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" @@ -3060,7 +3037,7 @@ "\n" #. Aliases dialog help 1/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:264 +#: src/include/network/lan/help.rb:276 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>" @@ -3074,7 +3051,7 @@ "\n" #. Aliases dialog help 2/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:268 +#: src/include/network/lan/help.rb:280 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" @@ -3084,27 +3061,27 @@ "<b>nettverksmaske</b>.</p>" #. Aliases dialog help 3/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:272 +#: src/include/network/lan/help.rb:284 #, fuzzy msgid "" "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" -" length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" -" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" +"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" +"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" msgstr "" "<p><b>Aliasnavn</b> er valfritt og ikkje lenger naudsynt. Den sin samla\n" " lengda på grensesnittnavnet (med kolon og nemning) må ikkje\n" " overstiga 15 teikn, og det tidlegare ifconfig-verktøyet vil kutta namnet etter 9 teikn.</p>" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 -#: src/include/network/lan/help.rb:278 +#: src/include/network/lan/help.rb:290 #, fuzzy -msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" +msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" msgstr "<p>Ikkje bruk namnet til grensesnittet i aliasnavnet. Bruk til dømes <b>foo</b> i staden for <b>eth0:foo</b>.</p>" #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup #. this is suited to the button-switched key typing #. Translators: dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:284 +#: src/include/network/lan/help.rb:297 #, fuzzy msgid "" "<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n" @@ -3141,7 +3118,7 @@ "\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:299 +#: src/include/network/lan/help.rb:312 #, fuzzy msgid "" "<p>Here, set the most important settings\n" @@ -3150,8 +3127,7 @@ "<p>Her kan du velja dei viktigaste innstillingane\n" "for trådlause nettverk.</p>" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:303 +#: src/include/network/lan/help.rb:315 #, fuzzy msgid "" "<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n" @@ -3168,8 +3144,7 @@ "fungerer som aksesspunkt).</p>" "\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:311 +#: src/include/network/lan/help.rb:322 #, fuzzy msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" @@ -3190,8 +3165,7 @@ "sterkaste signala.</p>" "\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:321 +#: src/include/network/lan/help.rb:331 #, fuzzy msgid "" "<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n" @@ -3229,8 +3203,7 @@ "<b>Styrt</b>.</p>" "\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:340 +#: src/include/network/lan/help.rb:349 #, fuzzy msgid "" "<p>To use WEP, enter the\n" @@ -3247,7 +3220,7 @@ "\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:348 +#: src/include/network/lan/help.rb:357 #, fuzzy msgid "" "<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n" @@ -3266,8 +3239,7 @@ "enkle å gjetta som passfrase.</p>" "\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:357 +#: src/include/network/lan/help.rb:365 #, fuzzy msgid "" "<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n" @@ -3278,8 +3250,7 @@ "må du angje nokon tilleggsparametere i neste dialog.</p>" "\n" -#. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:361 +#: src/include/network/lan/help.rb:368 #, fuzzy msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" @@ -3293,33 +3264,33 @@ "same katalog.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:214 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:209 #, fuzzy msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "IP-adresse" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:222 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:217 #, fuzzy msgid "Net&mask" msgstr "Maska til&nettverk" #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:254 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:247 #, fuzzy msgid "Label is too long." msgstr "For lang nemning." #. Popup::Error text #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:264 -#: src/include/network/services/host.rb:401 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:257 +#: src/include/network/services/host.rb:386 #, fuzzy msgid "The IP address is invalid." msgstr "IP-adressa er ugyldig." #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:273 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:266 #, fuzzy msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Ugyldig nettverksmaske." @@ -3351,30 +3322,30 @@ msgstr "&Heksadesimal" #. combo box label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:76 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:75 #, fuzzy msgid "EAP &Mode" msgstr "EAP-&modus" #. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:80 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:79 #, fuzzy msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:82 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:81 #, fuzzy msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #. combo box item, one of WPA EAP modes -#: src/include/network/lan/wireless.rb:84 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:83 #, fuzzy msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:86 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:85 #, fuzzy msgid "" "<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n" @@ -3388,12 +3359,12 @@ "\n" #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:99 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:98 #, fuzzy msgid "&Identity" msgstr "&Identitet" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:101 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:100 #, fuzzy msgid "" "<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n" @@ -3409,25 +3380,25 @@ "\n" #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:111 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:110 #, fuzzy msgid "&Anonymous Identity" msgstr "&Anonym identitet" #. or password? #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:119 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:118 #, fuzzy msgid "&Password" msgstr "&Passord" #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:126 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:125 #, fuzzy msgid "&Client Certificate" msgstr "&Klientsertifikat" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:128 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:127 #, fuzzy msgid "" "<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n" @@ -3445,26 +3416,26 @@ "\n" #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:144 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:143 #, fuzzy msgid "Client &Key" msgstr "&Klientnøkkel" #. or password? #. text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:157 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:156 #, fuzzy msgid "Client Key Pass&word" msgstr "Klientnøkkelpa&ssord" #. text entry label #. aka certificate of the CA (certification authority) -#: src/include/network/lan/wireless.rb:167 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:166 #, fuzzy msgid "&Server Certificate" msgstr "&Serversertifikat" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:171 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:170 #, fuzzy msgid "" "<p>To increase security, it is recommended to configure\n" @@ -3478,12 +3449,12 @@ "\n" #. push button label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:212 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:211 #, fuzzy msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:221 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:220 #, fuzzy msgid "" "If you do not know your ID and password or you do not have\n" @@ -3493,12 +3464,12 @@ "passord du har, eller viss du ikkje har nokon sertifikat- eller nøkkelfiler.\n" #. combo box label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:239 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:238 #, fuzzy msgid "&Authentication Method" msgstr "&Autentiseringsmetode" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:240 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:239 #, fuzzy msgid "" "<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n" @@ -3514,12 +3485,12 @@ "\n" #. radio button group label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:250 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:249 #, fuzzy msgid "&PEAP Version" msgstr "&PEAP-versjon" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:251 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:250 #, fuzzy msgid "" "<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n" @@ -3531,157 +3502,157 @@ "\n" #. radio button: any version of PEAP -#: src/include/network/lan/wireless.rb:256 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:255 #, fuzzy msgid "&Any" msgstr "&Udefinert" #. Wireless authentication modes: #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:359 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:357 #, fuzzy msgid "No Encryption" msgstr "Ingen kryptering" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:363 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:361 #, fuzzy msgid "WEP - Open" msgstr "WEP – Open" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:365 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:363 #, fuzzy msgid "WEP - Shared Key" msgstr "WEP – Delt nøkkel" #. ComboBox item #. Ask me what it means, I don't know yet -#: src/include/network/lan/wireless.rb:368 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:366 #, fuzzy msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)" msgstr "WPA-PSK (WPA-versjon 1 eller 2)" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:372 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:370 #, fuzzy msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)" msgstr "WPA-EAP (WPA-versjon 1 eller 2)" #. Wireless dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:396 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:394 #, fuzzy msgid "Wireless Network Card Configuration" msgstr "Oppset av trådlaust nettverkskort" #. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:426 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:424 #, fuzzy msgid "Wireless Device Settings" msgstr "Innstillingar for trådlaust nettverk" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:435 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:433 #, fuzzy msgid "O&perating Mode" msgstr "D&riftsmodus" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:438 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:436 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-hoc" #. ComboBox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:442 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:440 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Mastar" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:451 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:449 #, fuzzy msgid "Ne&twork Name (ESSID)" msgstr "Ne&ttverksnavn (ESSID)" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:454 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:452 #, fuzzy msgid "Scan Network" msgstr "Skann nettverk" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:461 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:459 #, fuzzy msgid "&Authentication Mode" msgstr "&Autentiseringsmodus" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:468 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:466 #, fuzzy msgid "&Encryption Key" msgstr "&Krypteringsnøkkel" #. PushButton label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:477 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:475 #, fuzzy msgid "E&xpert Settings" msgstr "&Avanserte innstillingar" #. PushButton label, keys for WEP encryption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:480 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:478 #, fuzzy msgid "&WEP Keys" msgstr "&WEP-nøklar" #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:562 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:560 #, fuzzy msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode." msgstr "WPA-autentiseringsmodus er berre mogleg i styrt driftsmodus." #. Popup text #. modes: combination of operation and authentication -#: src/include/network/lan/wireless.rb:573 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:571 #, fuzzy msgid "Specify the network name for this mode." msgstr "Angje nettverksnavnet for denne modusen." #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:580 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:578 #, fuzzy msgid "The network name must be shorter than 32 characters." msgstr "Nettverksnavnet må ikkje innehalda meir enn 32 teikn." #. Error popup -#: src/include/network/lan/wireless.rb:600 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:598 #, fuzzy msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)." msgstr "Passfrasen må innehalda mellom 8 og 63 teikn (totalt)." #. Error popup -#: src/include/network/lan/wireless.rb:611 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:609 #, fuzzy msgid "The key must have %1 hexadecimal digits." msgstr "Nøkkelen må ha %1 heksadesimalsiffer." #. Popup text #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:623 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:963 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:621 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:939 #, fuzzy msgid "The encryption key is invalid." msgstr "Krypteringsnøkkelen er ugyldig." #. error #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:631 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:629 #, fuzzy msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode." msgstr "Krypteringsnøkkelen må angjevast for denne autentiseringsmodusen." #. warning only #. Popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:638 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:636 #, fuzzy msgid "" "Using no encryption is a security risk.\n" @@ -3692,14 +3663,14 @@ #. Wireless expert dialog caption #. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:696 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:799 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:694 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:775 #, fuzzy msgid "Wireless Expert Settings" msgstr "Avanserte innstillingar for trådlaust nettverk" #. Wireless expert dialog help 1/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:699 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:697 #, fuzzy msgid "" "<p>Here, set additional configuration parameters\n" @@ -3709,7 +3680,7 @@ "(sjeldan naudsynt).</p>" #. Wireless expert dialog help 2/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:703 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:701 #, fuzzy msgid "" "<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n" @@ -3725,7 +3696,7 @@ "\n" #. Wireless expert dialog help 3/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:710 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:708 #, fuzzy msgid "" "<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n" @@ -3735,7 +3706,7 @@ "<b>overføringshastighet</b>. Standardinnstillingen er å bruka så høg fart som mogleg.</p>" #. Wireless expert dialog help 4/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:714 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:712 #, fuzzy msgid "" "<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n" @@ -3745,7 +3716,7 @@ "definera kva for eit punkt du vil kopla deg til ved å leggja inn aksesspunktets MAC-adresse.</p>" #. Wireless expert dialog help 5/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:718 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:716 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n" @@ -3758,89 +3729,69 @@ "som iblant ikkje er kopla til strømnettet.</p>" "\n" -#. Wireless expert dialog help 2b/5 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:726 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n" -"the channel, select the desired value.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>For å spesifisera <b>frekvensen</b> i staden for\n" -"kanalen, kan du velja eit verd.</p>" -"\n" - -#. Combobox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:734 -#, fuzzy -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvens" - #. Combobox item #. Combobox item -#. Combobox item -#: src/include/network/lan/wireless.rb:737 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:768 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:790 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:744 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:766 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. Combobox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:805 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:781 #, fuzzy msgid "&Channel" msgstr "&Kanal" #. Combobox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:808 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:784 #, fuzzy msgid "B&it Rate" msgstr "O&verføringshastighet" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:814 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:790 #, fuzzy msgid "&Access Point" msgstr "&Aksesspunkt" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:822 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:798 #, fuzzy msgid "Use &Power Management" msgstr "Nytte &strømsparing" -#: src/include/network/lan/wireless.rb:831 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:807 #, fuzzy msgid "AP ScanMode" msgstr "AP ScanMode" #. Translators: popup dialog heading -#: src/include/network/lan/wireless.rb:921 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:897 #, fuzzy msgid "Enter Encryption Key" msgstr "Angje krypteringsnøkkel" #. Translators: text entry label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:925 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:901 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "&Nøkkel" #. Translators: popup title -#: src/include/network/lan/wireless.rb:949 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:925 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. Wireless keys dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:998 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:974 #, fuzzy msgid "Wireless Keys" msgstr "Trådløsnøkler" #. Wireless keys dialog help 1/3 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1001 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:977 #, fuzzy msgid "" "<p>In this dialog, define your WEP keys used\n" @@ -3856,7 +3807,7 @@ "éin nøkkel.</p>" #. Wireless keys dialog help 2/3 -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1009 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:985 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n" @@ -3872,50 +3823,50 @@ "verdet til 64.</p>" #. Frame label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1034 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010 #, fuzzy msgid "WEP Keys" msgstr "WEP-nøklar" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016 #, fuzzy msgid "&Key Length" msgstr "&Nøkkellengde" #. Table header label #. Abbreviation of Number -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1048 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024 #, fuzzy msgid "No." msgstr "Nr." #. Table header label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1050 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #. Table header label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1052 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standard" #. PushButton label -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1062 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038 #, fuzzy msgid "&Set as Default" msgstr "Definer som st&andard" #. file browser dialog headline -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1234 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210 #, fuzzy msgid "Choose a Certificate" msgstr "Vel eit sertifikat" #. validated in ValidateWpaEap -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1281 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255 #, fuzzy msgid "" "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n" @@ -3925,7 +3876,7 @@ "som er usikkert og sårbart. Vil du halda fram utan CA ?" #. error popup text -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1310 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283 #, fuzzy msgid "" "Enter either the identity and password\n" @@ -3935,55 +3886,55 @@ "eller klientsertifikatet." #. dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329 #, fuzzy msgid "WPA-EAP" msgstr "WPA-EAP" #. combo box item, any of EAP authentication methods -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1380 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351 #, fuzzy msgid "Any" msgstr "Udefinert" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1384 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355 #, fuzzy msgid "MD5" msgstr "MD5" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1386 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357 #, fuzzy msgid "GTC" msgstr "GTC" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1388 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359 #, fuzzy msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361 #, fuzzy msgid "PAP" msgstr "PAP" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363 #, fuzzy msgid "MSCHAPv1" msgstr "MSCHAPv1" #. combo box item, an EAP authentication method -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1396 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #. dialog caption -#: src/include/network/lan/wireless.rb:1420 +#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390 #, fuzzy msgid "WPA-EAP Details" msgstr "WPA-EAP-informasjon" @@ -4041,13 +3992,13 @@ msgstr "Innstillingar for ekstern administrasjon" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:155 +#: src/include/network/routines.rb:144 #, fuzzy msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Følgjande pakker må installerast:" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:173 +#: src/include/network/routines.rb:162 #, fuzzy msgid "" "The required packages are not installed.\n" @@ -4060,88 +4011,80 @@ "\n" "Vil du freista igjen?\n" -#. Translators: Appended after a network card name to indicate that -#. there is no carrier, no link to the network, the cable is not -#. plugged in. Preferably a short string. -#: src/include/network/routines.rb:265 -#, fuzzy -msgid "unplugged" -msgstr "ikkje tilkoblet" - #. Table field (Unknown device) -#: src/include/network/routines.rb:271 +#: src/include/network/routines.rb:255 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:299 +#: src/include/network/routines.rb:279 #, fuzzy msgid "Configuration Successfully Saved" msgstr "Oppsettet er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:304 +#: src/include/network/routines.rb:284 #, fuzzy msgid "DNS Configuration Successfully Saved" msgstr "DNS-oppsettet er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:306 +#: src/include/network/routines.rb:286 #, fuzzy msgid "DSL Configuration Successfully Saved" msgstr "DSL-oppsettet er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:308 +#: src/include/network/routines.rb:288 #, fuzzy msgid "Hosts Configuration Successfully Saved" msgstr "Vertsmaskinoppsettet er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:312 +#: src/include/network/routines.rb:292 #, fuzzy msgid "ISDN Configuration Successfully Saved" msgstr "ISDN-oppsettet er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:316 +#: src/include/network/routines.rb:296 #, fuzzy msgid "Network Card Configuration Successfully Saved" msgstr "Oppsettet for nettverkskort er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:320 +#: src/include/network/routines.rb:300 #, fuzzy msgid "Modem Configuration Successfully Saved" msgstr "Modemoppsettet er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:324 +#: src/include/network/routines.rb:304 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "Mellomserveroppsettet er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:328 +#: src/include/network/routines.rb:308 #, fuzzy msgid "Provider Configuration Successfully Saved" msgstr "Leverandøroppsettet er lagra" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:332 +#: src/include/network/routines.rb:312 #, fuzzy msgid "Routing Configuration Successfully Saved" msgstr "Rutingoppsettet er lagra" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:341 +#: src/include/network/routines.rb:321 #, fuzzy msgid "Configure mail now?" msgstr "Vil du setja opp e-postsystemet no?" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:346 +#: src/include/network/routines.rb:326 #, fuzzy msgid "Run configuration of %1?" msgstr "Vil du setja opp %1?" @@ -4152,144 +4095,144 @@ #. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup #. #. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:1019 +#: src/include/network/routines.rb:1004 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." msgstr "" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1078 +#: src/include/network/routines.rb:1064 #, fuzzy msgid "Network Cards" msgstr "Nettverkskort" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1082 +#: src/include/network/routines.rb:1068 #, fuzzy msgid "Modems" msgstr "Modem" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1086 +#: src/include/network/routines.rb:1072 #, fuzzy msgid "ISDN Cards" msgstr "ISDN-kort" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1090 +#: src/include/network/routines.rb:1076 #, fuzzy msgid "DSL Devices" msgstr "DSL-einingar" -#: src/include/network/routines.rb:1095 +#: src/include/network/routines.rb:1081 #, fuzzy msgid "All Network Devices" msgstr "Alle nettverksenheter" #. validation error popup #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:93 -#: src/include/network/services/host.rb:413 +#: src/include/network/services/dns.rb:92 +#: src/include/network/services/host.rb:398 #, fuzzy msgid "The hostname is invalid." msgstr "Vertsnavnet er ugyldig." #. textentry label -#: src/include/network/services/dns.rb:112 +#: src/include/network/services/dns.rb:111 #, fuzzy msgid "&Domain Name" msgstr "&Domenenavn" #. validation error popup -#: src/include/network/services/dns.rb:128 +#: src/include/network/services/dns.rb:127 #, fuzzy msgid "The domain name is invalid." msgstr "Domenenavnet er ugyldig." -#: src/include/network/services/dns.rb:135 +#: src/include/network/services/dns.rb:134 #, fuzzy msgid "&Change Hostname via DHCP" msgstr "&Endre vertsnavn vigde DHCP" #. checkbox label -#: src/include/network/services/dns.rb:145 +#: src/include/network/services/dns.rb:144 #, fuzzy msgid "&Assign Hostname to Loopback IP" msgstr "Tilordne vertsn&avn til Loopback IP" #. help -#: src/include/network/services/dns.rb:152 +#: src/include/network/services/dns.rb:151 #, fuzzy msgid "&Modify DNS Configuration" msgstr "&Endre DNS-oppsett" -#: src/include/network/services/dns.rb:155 +#: src/include/network/services/dns.rb:154 #, fuzzy msgid "Only Manually" msgstr "Berre manuelt" -#: src/include/network/services/dns.rb:156 +#: src/include/network/services/dns.rb:155 #, fuzzy msgid "Use Default Policy" msgstr "Nytte standardregel" -#: src/include/network/services/dns.rb:157 +#: src/include/network/services/dns.rb:156 #, fuzzy msgid "Use Custom Policy" msgstr "Nytte egendefinert regel" -#: src/include/network/services/dns.rb:168 +#: src/include/network/services/dns.rb:167 #, fuzzy msgid "&Custom Policy Rule" msgstr "Egendefinert regel" #. textentry label -#: src/include/network/services/dns.rb:178 +#: src/include/network/services/dns.rb:177 #, fuzzy msgid "Name Server &1" msgstr "Navneserver &1" #. validation error popup -#: src/include/network/services/dns.rb:194 +#: src/include/network/services/dns.rb:193 #, fuzzy msgid "The IP address of the name server is invalid." msgstr "Navneserverens IP-adresse er ugyldig." #. textentry label -#: src/include/network/services/dns.rb:202 +#: src/include/network/services/dns.rb:201 #, fuzzy msgid "Do&main Search" msgstr "Do&menesøk" #. text entry label -#: src/include/network/services/dns.rb:229 +#: src/include/network/services/dns.rb:228 #, fuzzy msgid "Name Server &2" msgstr "Navneserver &2" #. text entry label -#: src/include/network/services/dns.rb:231 +#: src/include/network/services/dns.rb:230 #, fuzzy msgid "Name Server &3" msgstr "Navneserver &3" #. Frame label #. dialog caption -#: src/include/network/services/dns.rb:235 -#: src/include/network/services/dns.rb:694 -#: src/include/network/services/dns.rb:708 +#: src/include/network/services/dns.rb:234 +#: src/include/network/services/dns.rb:684 +#: src/include/network/services/dns.rb:697 #, fuzzy msgid "Hostname and Domain Name" msgstr "Vertsmaskin- og domenenavn" #. Frame label -#: src/include/network/services/dns.rb:252 +#: src/include/network/services/dns.rb:251 #, fuzzy msgid "Name Servers and Domain Search List" msgstr "Navneservere og domensøkeliste" -#: src/include/network/services/dns.rb:269 +#: src/include/network/services/dns.rb:268 #, fuzzy msgid "Hostname/DNS" msgstr "Vertsnavn/DNS" @@ -4299,7 +4242,7 @@ #. @param [String] key the widget receiving the event #. @param event the event being handled #. @return nil so that the dialog loops on -#: src/include/network/services/dns.rb:445 +#: src/include/network/services/dns.rb:442 #, fuzzy msgid "No interface with dhcp" msgstr "ingen grensesnitt med dhcp" @@ -4308,32 +4251,32 @@ #. @param [String] key the widget being validated #. @param [Hash] event the event being handled #. @return whether valid -#: src/include/network/services/dns.rb:502 +#: src/include/network/services/dns.rb:496 #, fuzzy msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?" msgstr "På grunn av multikast-DNS vert rådde til det ikkje å bruka .local som domenenavn. Vil du bruka det likevel?" #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:527 +#: src/include/network/services/dns.rb:520 #, fuzzy msgid "The search list can have at most %1 domains." msgstr "Søkelisten kan ha maksimalt %1 domener." #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:533 +#: src/include/network/services/dns.rb:526 #, fuzzy msgid "The search list can have at most %1 characters." msgstr "Søkelisten kan ha maksimalt %1 teikn." #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/dns.rb:542 +#: src/include/network/services/dns.rb:535 #, fuzzy msgid "The search domain '%1' is invalid." msgstr "Søkedomenet '%1' er ugyldig." #. Standalone dialog only - embedded one is handled separately #. via CWMTab -#: src/include/network/services/dns.rb:737 +#: src/include/network/services/dns.rb:725 #, fuzzy msgid "Hostname and Name Server Configuration" msgstr "Vertsnavn- og navneserveroppsett" @@ -4393,13 +4336,13 @@ msgstr "Vertsmaskinaliaser" #. TextEntry label -#: src/include/network/services/host.rb:366 +#: src/include/network/services/host.rb:351 #, fuzzy msgid "Hos&t Aliases" msgstr "Ver&tsmaskinaliaser" #. Popup::Error text -#: src/include/network/services/host.rb:429 +#: src/include/network/services/host.rb:414 #, fuzzy msgid "Alias name \"%1\" is invalid." msgstr "Aliasnavnet \"%1\" er ugyldig." @@ -4482,7 +4425,7 @@ #. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used #. but instead of default route (#299448) - NM reads it -#: src/include/network/services/routing.rb:420 +#: src/include/network/services/routing.rb:414 #, fuzzy msgid "The default gateway is invalid." msgstr "Standard systemport er ugyldig." @@ -4512,13 +4455,13 @@ msgstr "S&lett" #. TextEntry label -#: src/include/network/widgets.rb:55 +#: src/include/network/widgets.rb:54 #, fuzzy msgid "&Dial Prefix Regular Expression" msgstr "&Linje ut, regulært uttrykk" #. dial prefix regex help -#: src/include/network/widgets.rb:58 +#: src/include/network/widgets.rb:57 #, fuzzy msgid "" "<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n" @@ -4536,50 +4479,50 @@ "\n" #. radio button group label,method of setup -#: src/include/network/widgets.rb:70 +#: src/include/network/widgets.rb:69 #, fuzzy msgid "Setup Method" msgstr "Oppsettsmetode" #. radio button label -#: src/include/network/widgets.rb:76 +#: src/include/network/widgets.rb:75 #, fuzzy msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)" msgstr "A&utomatisk adressetildeling (vigde DHCP)" #. radio button label -#: src/include/network/widgets.rb:78 +#: src/include/network/widgets.rb:77 #, fuzzy msgid "S&tatic Address Setup" msgstr "S&tatisk adressetildeling" -#: src/include/network/widgets.rb:81 +#: src/include/network/widgets.rb:80 #, fuzzy msgid "<p>H</p>" msgstr "<p>H</p>" #. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:96 +#: src/include/network/widgets.rb:95 #, fuzzy msgid "At Boot Time" msgstr "Ved oppstart" #. is a part of the static help text -#: src/include/network/widgets.rb:103 +#: src/include/network/widgets.rb:102 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Aldri" #. Combo box option for Device Activation #. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:107 +#: src/include/network/widgets.rb:106 #, fuzzy msgid "By NetworkManager" msgstr "Vigde NetworkManager" #. help text for Device Activation #. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:112 +#: src/include/network/widgets.rb:111 #, fuzzy msgid "" "<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n" @@ -4589,13 +4532,13 @@ "styrer grensesnittet. Oppsett i YaST er ikkje naudsynt." #. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:118 +#: src/include/network/widgets.rb:117 #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "Manuelt" #. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:120 +#: src/include/network/widgets.rb:119 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n" @@ -4607,13 +4550,13 @@ ".\n" #. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:126 +#: src/include/network/widgets.rb:125 #, fuzzy msgid "On Cable Connection" msgstr "Aktiv tilkoblingslinje" #. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:130 +#: src/include/network/widgets.rb:129 #, fuzzy msgid "" "<b>On Cable Connection</b>:\n" @@ -4627,13 +4570,13 @@ "eit trådlaust grensesnitt har tilgjenge til eit aksesspunkt.\n" #. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:139 +#: src/include/network/widgets.rb:138 #, fuzzy msgid "On Hotplug" msgstr "Ved hotplugging" #. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:141 +#: src/include/network/widgets.rb:140 #, fuzzy msgid "" "With <b>On Hotplug</b>,\n" @@ -4647,14 +4590,13 @@ "oppstart dersom grensesnittet ikkje er tilkoblet.\n" #. Combo box option for Device Activation -#. Combo box option for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:150 src/include/network/widgets.rb:160 +#: src/include/network/widgets.rb:149 #, fuzzy msgid "On NFSroot" msgstr "På NFSroot" #. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:152 +#: src/include/network/widgets.rb:151 #, fuzzy msgid "" "Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n" @@ -4665,27 +4607,15 @@ "verta deaktivert med <tt>rcnetwork stop</tt>. Men <tt>ifdown <iface></tt> kan brukast.\n" "Bruk dette valet viss du har eit NFS- eller iSCI-rotfilsystem.\n" -#. help text for Device Activation -#: src/include/network/widgets.rb:162 -#, fuzzy -msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n" -"be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n" -"Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n" -msgstr "" -"Å bruka <b>På NFSroot</b> er nesten sin om 'auto'. Men grensesnitt med denne startmodusen vil aldri\n" -"verta deaktivert med 'rcnetwork stop'. Men 'ifdown <iface>' fungerer.\n" -"Bruk dette valet viss du har eit nfs- eller iscsi-rotfilsystem.\n" - #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/widgets.rb:195 +#: src/include/network/widgets.rb:184 #, fuzzy msgid "Activate &Device" msgstr "Aktiver &eining" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/widgets.rb:201 +#: src/include/network/widgets.rb:190 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Device Activation</big></b></p>" @@ -4702,63 +4632,63 @@ "%1</p>" "\n" -#: src/include/network/widgets.rb:247 +#: src/include/network/widgets.rb:235 msgid "IPoIB Device Mode" msgstr "" -#: src/include/network/widgets.rb:258 +#: src/include/network/widgets.rb:246 #, fuzzy msgid "Firewall is not installed." msgstr "Brannmuren er ikkje installert" #. translators: MTU value description (size in bytes, desc) -#: src/include/network/widgets.rb:266 +#: src/include/network/widgets.rb:253 msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)" msgstr "" -#: src/include/network/widgets.rb:267 +#: src/include/network/widgets.rb:254 msgid "1492 (PPPoE broadband)" msgstr "" -#: src/include/network/widgets.rb:268 +#: src/include/network/widgets.rb:255 msgid "576 (dial-up)" msgstr "" #. translators: MTU value description (size in bytes, desc) -#: src/include/network/widgets.rb:275 +#: src/include/network/widgets.rb:262 msgid "65520 (IPoIB in connected mode)" msgstr "" -#: src/include/network/widgets.rb:276 +#: src/include/network/widgets.rb:263 msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)" msgstr "" #. textentry label, Maximum Transfer Unit -#: src/include/network/widgets.rb:284 +#: src/include/network/widgets.rb:271 #, fuzzy msgid "Set &MTU" msgstr "Angje &MTU" #. the user can control the network with the NetworkManager program -#: src/include/network/widgets.rb:300 +#: src/include/network/widgets.rb:287 #, fuzzy msgid "NetworkManager Service" msgstr "Nettverkstjenester" #. ifup is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:308 +#: src/include/network/widgets.rb:295 #, fuzzy msgid "Traditional ifup" msgstr "&Tradisjonell metode med ifup" #. wicked is network configuration backend like netconfig -#: src/include/network/widgets.rb:316 +#: src/include/network/widgets.rb:303 #, fuzzy msgid "Wicked Service" msgstr "Bru-einingar" #. used when no network service is active or to disable network service -#: src/include/network/widgets.rb:324 +#: src/include/network/widgets.rb:311 #, fuzzy msgid "Network Services Disabled" msgstr "Nettverkstjenester" @@ -4766,12 +4696,12 @@ #. Store the NetworkManager widget #. @param [String] key id of the widget #. @param [Hash] event the event being handled -#: src/include/network/widgets.rb:355 +#: src/include/network/widgets.rb:342 #, fuzzy msgid "Applet needed" msgstr "Panelprogram vert kravd" -#: src/include/network/widgets.rb:356 +#: src/include/network/widgets.rb:343 #, fuzzy msgid "" "NetworkManager is controlled by desktop applet\n" @@ -4782,41 +4712,41 @@ "(knetworkmanager for KDE og NM-applet for GNOME).\n" "Viss det ikkje allereie køyrer, start det manuelt." -#: src/include/network/widgets.rb:371 +#: src/include/network/widgets.rb:358 #, fuzzy msgid "General Network Settings" msgstr "Generelt nettverksoppsett" -#: src/include/network/widgets.rb:417 +#: src/include/network/widgets.rb:402 #, fuzzy msgid "IPv6 Protocol Settings" msgstr "IPv6-protokollinnstillinger" #. enable ipv6 support -#: src/include/network/widgets.rb:418 src/modules/Lan.rb:820 +#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810 #, fuzzy msgid "Enable IPv6" msgstr "Aktivar IPv6" #. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: src/include/network/widgets.rb:435 +#: src/include/network/widgets.rb:420 #, fuzzy msgid "Unknown device" msgstr "Ukjend eining" #. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP -#: src/include/network/widgets.rb:447 +#: src/include/network/widgets.rb:429 #, fuzzy msgid "DHCP address" msgstr "DHCP-adresse" #. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device -#: src/include/network/widgets.rb:452 +#: src/include/network/widgets.rb:436 #, fuzzy msgid "No IP address assigned" msgstr "Ingen IP-adresse tilordnet" -#: src/include/network/widgets.rb:455 +#: src/include/network/widgets.rb:439 #, fuzzy msgid "" "%1 \n" @@ -4826,82 +4756,92 @@ "%2 – %3" #. #186102 -#: src/include/network/widgets.rb:510 +#: src/include/network/widgets.rb:492 #, fuzzy msgid "&Change Device" msgstr "&Endre eining" #. popup dialog title -#: src/include/network/widgets.rb:544 +#: src/include/network/widgets.rb:525 #, fuzzy msgid "Network Device Select" msgstr "Val av nettverksenhet" +#. this conditions origin from bridge configuration +#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten +#. to "0.0.0.0/32" +#. +#. translators: a note that listed device is already configured +#: src/include/network/widgets.rb:571 +#, fuzzy +msgid "configured" +msgstr "Ikkje sat opp" + #. Shows a confirmation timed dialogue #. #. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise -#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:25 +#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23 #, fuzzy msgid "Confirm Network Restart" msgstr "Stadfest omstart av nettverk" -#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26 +#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24 #, fuzzy msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings." msgstr "På grunn av nettverksbroen må YaST2 starta nettverket på nytt for å aktivare innstillingane." #. Opens dialog for editing NIC name -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93 #, fuzzy msgid "Device Name:" msgstr "Enhetsnavn" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:99 msgid "Base Udev Rule On" msgstr "" #. make sure there is enough space (#367239) -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:108 #, fuzzy msgid "MAC address: %s" msgstr "IP-adresse: %1/%2" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:114 msgid "BusID: %s" msgstr "" #. check if the name is assigned to another device already -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:151 #, fuzzy msgid "Configuration name already exists." msgstr "Oppsettnavnet finst allereie!" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:159 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155 #, fuzzy msgid "Invalid configuration name." msgstr "Konfigurasjonsnavn" #. Progress stage 1 -#: src/modules/DNS.rb:390 +#: src/modules/DNS.rb:377 #, fuzzy msgid "Write hostname" msgstr "Skriv vertsnavn" #. Progress stage 2 #. Progress stage 10 -#: src/modules/DNS.rb:392 src/modules/Lan.rb:535 +#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534 #, fuzzy msgid "Update configuration" msgstr "Oppdater mellomserveroppsett" #. Progress stage 3 -#: src/modules/DNS.rb:394 +#: src/modules/DNS.rb:381 #, fuzzy msgid "Update /etc/resolv.conf" msgstr "Oppdater /etc/resolve.conf" #. Write dialog caption -#: src/modules/DNS.rb:398 +#: src/modules/DNS.rb:385 #, fuzzy msgid "Saving Hostname and DNS Configuration" msgstr "Skrivar vertsnavn og DNS-oppsett" @@ -4909,14 +4849,14 @@ #. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427) #. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) { #. Progress step 1/3 -#: src/modules/DNS.rb:407 +#: src/modules/DNS.rb:394 #, fuzzy msgid "Writing hostname..." msgstr "Lagrar vertsnavn …" #. Progress step 2/3 #. Progress step 10 -#: src/modules/DNS.rb:424 src/modules/Lan.rb:630 +#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622 #, fuzzy msgid "Updating configuration..." msgstr "Oppdaterer mellomserveroppsett …" @@ -4924,36 +4864,36 @@ #. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0) #. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, ""); #. Progress step 3/3 -#: src/modules/DNS.rb:435 +#: src/modules/DNS.rb:421 #, fuzzy msgid "Updating /etc/resolv.conf ..." msgstr "Oppdaterer /etc/resolve.conf …" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:552 +#: src/modules/DNS.rb:538 #, fuzzy msgid "Hostname: Set by DHCP" msgstr "Vertsnavn: Definert av DHCP" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:558 +#: src/modules/DNS.rb:544 #, fuzzy msgid "Hostname: %1" msgstr "Vertsnavn: %1" -#: src/modules/DNS.rb:566 +#: src/modules/DNS.rb:552 #, fuzzy msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts" msgstr "Vertsnavnet vil ikkje lagrast i /etc/hosts" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:588 +#: src/modules/DNS.rb:573 #, fuzzy msgid "Name Servers: %1" msgstr "Navneservere: %1" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:598 +#: src/modules/DNS.rb:583 #, fuzzy msgid "Search List: %1" msgstr "Søkeliste: %1" @@ -5112,7 +5052,7 @@ #. Final progress step #. Final progress step -#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:651 +#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" @@ -5125,109 +5065,109 @@ msgstr "Start maskina på nytt for å aktivare denne endringa." #. Write dialog caption -#: src/modules/Lan.rb:507 +#: src/modules/Lan.rb:506 #, fuzzy msgid "Saving Network Configuration" msgstr "Lagrar nettverksoppsett" #. Progress stage 2 -#: src/modules/Lan.rb:514 +#: src/modules/Lan.rb:513 #, fuzzy msgid "Write drivers information" msgstr "Lagre driverinformasjon" #. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural -#: src/modules/Lan.rb:516 +#: src/modules/Lan.rb:515 #, fuzzy msgid "Write device configuration" msgstr "Lagre enhetsoppsett" #. Progress stage 4 -#: src/modules/Lan.rb:518 +#: src/modules/Lan.rb:517 #, fuzzy msgid "Write network configuration" msgstr "Lagre nettverksoppsett" #. Progress stage 5 -#: src/modules/Lan.rb:520 +#: src/modules/Lan.rb:519 #, fuzzy msgid "Write routing configuration" msgstr "Lagre rutingoppsett" #. Progress stage 6 -#: src/modules/Lan.rb:522 +#: src/modules/Lan.rb:521 #, fuzzy msgid "Write hostname and DNS configuration" msgstr "Lagre vertsnavn og DNS-oppsett" #. Progress stage 7 -#: src/modules/Lan.rb:524 +#: src/modules/Lan.rb:523 #, fuzzy msgid "Set up network services" msgstr "Sett opp nettverkstjenester" #. Progress stage 8 #. Progress stage 1 -#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:293 +#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293 #, fuzzy msgid "Write firewall settings" msgstr "Lagre brannmurinnstillinger" #. Progress stage 9 -#: src/modules/Lan.rb:532 +#: src/modules/Lan.rb:531 #, fuzzy msgid "Activate network services" msgstr "Aktivar nettverkstjenester" #. Progress step 2 -#: src/modules/Lan.rb:549 +#: src/modules/Lan.rb:547 #, fuzzy msgid "Writing /etc/modprobe.conf..." msgstr "Lagrar /etc/modprobe.conf …" #. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:554 +#: src/modules/Lan.rb:552 #, fuzzy msgid "Writing device configuration..." msgstr "Lagrar enhetsoppsett …" #. Progress step 4 -#: src/modules/Lan.rb:560 +#: src/modules/Lan.rb:558 #, fuzzy msgid "Writing network configuration..." msgstr "Lagrar nettverksoppsett …" #. Progress step 5 -#: src/modules/Lan.rb:566 +#: src/modules/Lan.rb:564 #, fuzzy msgid "Writing routing configuration..." msgstr "Lagrar rutinginformasjon …" #. Progress step 6 -#: src/modules/Lan.rb:574 +#: src/modules/Lan.rb:572 #, fuzzy msgid "Writing hostname and DNS configuration..." msgstr "Lagrar vertsnavn og DNS-oppsett …" #. Progress step 7 -#: src/modules/Lan.rb:587 +#: src/modules/Lan.rb:585 #, fuzzy msgid "Setting up network services..." msgstr "Set opp nettverkstjenester …" #. Progress step 8 -#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:307 +#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307 #, fuzzy msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Lagrar brannmurinnstillinger …" #. Progress step 9 -#: src/modules/Lan.rb:605 +#: src/modules/Lan.rb:603 #, fuzzy msgid "Activating network services..." msgstr "Aktiverer nettverkstjenester …" -#: src/modules/Lan.rb:647 +#: src/modules/Lan.rb:639 #, fuzzy msgid "No network running" msgstr "Ingen nettverk er aktiverte" @@ -5235,162 +5175,161 @@ #. Import data #. @param [Hash] settings settings to be imported #. @return true on success -#: src/modules/Lan.rb:706 +#: src/modules/Lan.rb:698 msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used." msgstr "" #. Create a textual summary for the general network settings #. proposal (NetworkManager + ipv6) #. @return [rich text, links] -#: src/modules/Lan.rb:792 +#: src/modules/Lan.rb:782 #, fuzzy msgid "Network Mode" msgstr "Nettverksmodus" #. network mode: the interfaces are controlled by the user -#: src/modules/Lan.rb:797 +#: src/modules/Lan.rb:787 #, fuzzy msgid "Interfaces controlled by NetworkManager" msgstr "Grensesnitt som vert kontrollerte av NetworkManager" #. disable NetworkManager applet -#: src/modules/Lan.rb:799 +#: src/modules/Lan.rb:789 #, fuzzy msgid "Disable NetworkManager" msgstr "Deaktiver NetworkManager" #. network mode -#: src/modules/Lan.rb:803 +#: src/modules/Lan.rb:793 #, fuzzy msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup" msgstr "Tradisjonelt nettveksoppsett med NetControl – ifup" #. enable NetworkManager applet #. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager -#: src/modules/Lan.rb:806 +#: src/modules/Lan.rb:796 #, fuzzy msgid "Enable NetworkManager" msgstr "Aktivar NetworkManager" #. ipv6 support is enabled -#: src/modules/Lan.rb:812 +#: src/modules/Lan.rb:802 #, fuzzy msgid "Support for IPv6 protocol is enabled" msgstr "Støtte for IPv6-protokollen er aktivert" #. disable ipv6 support -#: src/modules/Lan.rb:814 +#: src/modules/Lan.rb:804 #, fuzzy msgid "Disable IPv6" msgstr "Deaktiver IPv6" #. ipv6 support is disabled -#: src/modules/Lan.rb:818 +#: src/modules/Lan.rb:808 #, fuzzy msgid "Support for IPv6 protocol is disabled" msgstr "Støtte for IPv6-protokollen er deaktivert" #. translators: a possible value for: IPoIB device mode -#: src/modules/LanItems.rb:194 +#: src/modules/LanItems.rb:193 #, fuzzy msgid "connected" msgstr "Ikkje tilkoblet" -#: src/modules/LanItems.rb:195 +#: src/modules/LanItems.rb:194 msgid "datagram" msgstr "" #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1246 src/modules/LanItems.rb:1250 -#: src/modules/LanItems.rb:1254 +#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264 +#: src/modules/LanItems.rb:1268 #, fuzzy msgid "Started automatically at boot" msgstr "Starta automatisk ved oppstart" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1258 +#: src/modules/LanItems.rb:1272 #, fuzzy msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Starta automatisk vigde kabelforbindelse" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1262 +#: src/modules/LanItems.rb:1276 #, fuzzy msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "Nytte NetworkManager" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1266 +#: src/modules/LanItems.rb:1280 #, fuzzy msgid "Will not be started at all" msgstr "Vil ikkje startast i det heile" -#: src/modules/LanItems.rb:1271 +#: src/modules/LanItems.rb:1286 #, fuzzy msgid "Started manually" msgstr "Starta manuelt" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1283 +#: src/modules/LanItems.rb:1298 #, fuzzy msgid "IP address assigned using" msgstr "IP-adresse tildelt vigde" -#: src/modules/LanItems.rb:1287 +#: src/modules/LanItems.rb:1302 #, fuzzy msgid "IP address: %s/%s" msgstr "IP-adresse: %1/%2" -#: src/modules/LanItems.rb:1290 +#: src/modules/LanItems.rb:1305 #, fuzzy msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "IP-adresse %1, nettverksmaske %2" -#. FIXME: -#. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item +#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1321 +#: src/modules/LanItems.rb:1329 #, fuzzy msgid "Not configured" msgstr "Ikkje sat opp" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1344 src/modules/LanItems.rb:1410 +#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411 #, fuzzy msgid "Device Name: %s" msgstr "Enhetsnavn: %1" -#: src/modules/LanItems.rb:1364 +#: src/modules/LanItems.rb:1372 #, fuzzy msgid "Bonding slaves" msgstr "Bond Vert slava" -#: src/modules/LanItems.rb:1378 +#: src/modules/LanItems.rb:1386 msgid "enslaved in %s" msgstr "" -#: src/modules/LanItems.rb:1379 +#: src/modules/LanItems.rb:1387 msgid "Bonding master" msgstr "" -#: src/modules/LanItems.rb:1393 +#: src/modules/LanItems.rb:1401 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Ikkje tilkoblet" -#: src/modules/LanItems.rb:1396 +#: src/modules/LanItems.rb:1402 #, fuzzy msgid "No hwinfo" msgstr "Ingen maskinvareinfo" -#: src/modules/LanItems.rb:1416 +#: src/modules/LanItems.rb:1417 #, fuzzy msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." msgstr "<p>Kunne ikkje setja opp nettverkskortet fordi kjerneenheten (eth0, wlan0) ikkje finst. Dette vert vanlegvis skulda manglande fastvare (for wlan-einingar). Sjå resultatet av dmesg-kommandoen.</p>" -#: src/modules/LanItems.rb:1422 +#: src/modules/LanItems.rb:1423 #, fuzzy msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" @@ -5400,12 +5339,12 @@ "for å gå til oppsett.</p>" "\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1429 +#: src/modules/LanItems.rb:1430 #, fuzzy msgid "Needed firmware" msgstr "Naudsynt fastvare" -#: src/modules/LanItems.rb:1429 +#: src/modules/LanItems.rb:1430 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -5447,12 +5386,12 @@ #. Enable xinetd #. Enable XDM -#: src/modules/Remote.rb:343 src/modules/Remote.rb:351 +#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350 msgid "Enabling service %{service} has failed" msgstr "" #. Do this only if package xinetd is installed (#256385) -#: src/modules/Remote.rb:378 +#: src/modules/Remote.rb:377 msgid "" "Your display manager must be restarted.\n" "To take the changes in remote administration into account, \n" @@ -5460,69 +5399,69 @@ msgstr "" #. description in proposal -#: src/modules/Remote.rb:409 +#: src/modules/Remote.rb:408 #, fuzzy msgid "Remote administration is enabled." msgstr "Ekstern administrasjon er aktivert." -#: src/modules/Remote.rb:409 +#: src/modules/Remote.rb:408 #, fuzzy msgid "Remote administration is disabled." msgstr "Ekstern administrasjon is deaktivert." #. Progress stage 1 -#: src/modules/Routing.rb:244 +#: src/modules/Routing.rb:261 #, fuzzy msgid "Write IP forwarding settings" msgstr "Lagre oppsett for IP-overføring" #. Progress stage 2 -#: src/modules/Routing.rb:246 +#: src/modules/Routing.rb:263 #, fuzzy msgid "Write routing settings" msgstr "Lagre oppsett for ruter" -#: src/modules/Routing.rb:249 +#: src/modules/Routing.rb:266 #, fuzzy msgid "Saving Routing Configuration" msgstr "Lagrar oppsett for ruter" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Routing.rb:254 +#: src/modules/Routing.rb:271 #, fuzzy msgid "Writing IP forwarding settings..." msgstr "Lagrar oppsett for IP-overføring …" #. at first stop the running routes -#. FIXME SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop"); +#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop"); #. sysconfig does not support restarting routes only, #. so we let our caller do it together with other things #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Routing.rb:264 +#: src/modules/Routing.rb:281 #, fuzzy msgid "Writing routing settings..." msgstr "Lagrar oppsett for ruter …" #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:413 +#: src/modules/Routing.rb:434 #, fuzzy msgid "Gateway: %s" msgstr "Systemport: %1" #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:417 +#: src/modules/Routing.rb:438 #, fuzzy msgid "IP Forwarding for IPv4: %s" msgstr "IP-overføring:" #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:421 +#: src/modules/Routing.rb:442 #, fuzzy msgid "IP Forwarding for IPv6: %s" msgstr "IP-overføring:" #. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:125 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124 #, fuzzy msgid "Automatically Assigned Zone" msgstr "Automatisk tilordnet sone" @@ -5540,7 +5479,51 @@ msgstr "(ubeskyttet" #, fuzzy +#~ msgid "Device boot protocol" +#~ msgstr "Enhetsoppstartsprotokoll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manual Network Card Configuration" +#~ msgstr "Manuelt oppsett av nettverkskort" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hotplug Type" +#~ msgstr "&Hotplugtype" + +#, fuzzy +#~ msgid "P&CI" +#~ msgstr "P&CI" + +#, fuzzy #~ msgid "" +#~ "<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n" +#~ "the channel, select the desired value.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>For å spesifisera <b>frekvensen</b> i staden for\n" +#~ "kanalen, kan du velja eit verd.</p>" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Frequency" +#~ msgstr "&Frekvens" + +#, fuzzy +#~ msgid "unplugged" +#~ msgstr "ikkje tilkoblet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n" +#~ "be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n" +#~ "Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Å bruka <b>På NFSroot</b> er nesten sin om 'auto'. Men grensesnitt med denne startmodusen vil aldri\n" +#~ "verta deaktivert med 'rcnetwork stop'. Men 'ifdown <iface>' fungerer.\n" +#~ "Bruk dette valet viss du har eit nfs- eller iscsi-rotfilsystem.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" #~ "Network is currently controlled by NetworkManager and its settings \n" #~ "cannot be edited by YaST.\n" #~ "\n" Modified: trunk/yast/nn/po/nfs.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/nfs.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/nfs.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -19,31 +19,31 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Command line help text for the nfs module -#: src/clients/nfs.rb:42 +#: src/clients/nfs.rb:29 #, fuzzy msgid "Configuration of NFS client" msgstr "Konfigurasjon av NFS-klient" #. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:56 +#: src/clients/nfs.rb:43 #, fuzzy msgid "List configured NFS mounts" msgstr "Vis konfigurerte NFS-monteringer" #. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:63 +#: src/clients/nfs.rb:50 #, fuzzy msgid "Add an NFS mount" msgstr "Legg til ein NFS-montering" #. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:68 +#: src/clients/nfs.rb:55 #, fuzzy msgid "Edit an NFS mount" msgstr "Rediger ein NFS-montering" #. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:73 +#: src/clients/nfs.rb:60 #, fuzzy msgid "Delete an NFS mount" msgstr "Slett ein NFS-montering" @@ -51,7 +51,7 @@ #. host:path #. command line option help #. fstab(5): fs_spec -#: src/clients/nfs.rb:83 +#: src/clients/nfs.rb:70 #, fuzzy msgid "Remote file system (in the form 'host:path')" msgstr "Eksternt filsystem (i formatet 'host:path')" @@ -59,7 +59,7 @@ #. path #. command line option help #. fstab(5): fs_file -#: src/clients/nfs.rb:92 +#: src/clients/nfs.rb:79 #, fuzzy msgid "Local mount point" msgstr "Lokalt monteringspunkt" @@ -67,7 +67,7 @@ #. a list? #. command line option help #. fstab(5): fs_mntops -#: src/clients/nfs.rb:102 +#: src/clients/nfs.rb:89 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Monteringsalternativer" @@ -75,7 +75,7 @@ #. nfs or nfs4 #. command line option help #. fstab(5): fs_type -#: src/clients/nfs.rb:111 +#: src/clients/nfs.rb:98 #, fuzzy msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs." msgstr "Filsystem-id, nfs og nfs4 vert støtta. Standardverdien er nfs." @@ -85,24 +85,24 @@ #. @param [Hash] options command options #. @return false so that Write is not called in non-interactive mode #. table header -#: src/clients/nfs.rb:173 src/include/nfs/ui.rb:495 +#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servar" -#: src/clients/nfs.rb:174 +#: src/clients/nfs.rb:160 #, fuzzy msgid "Remote File System" msgstr "Eksternt filsystem" #. table header -#: src/clients/nfs.rb:175 src/include/nfs/ui.rb:498 +#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" #. table header -#: src/clients/nfs.rb:176 src/include/nfs/ui.rb:502 +#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -110,32 +110,32 @@ #. CLI action handler. #. @param [Hash] options command options #. @return whether successful -#: src/clients/nfs.rb:219 src/clients/nfs.rb:250 +#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 #, fuzzy msgid "Unknown value for option \"type\"." msgstr "Feil verd for valet «type»" #. error #. error -#: src/clients/nfs.rb:244 src/clients/nfs.rb:348 +#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 #, fuzzy msgid "No NFS mount specified." msgstr "NFS-monteringspunkt ikkje spesifisert." #. error message -#: src/clients/nfs.rb:267 +#: src/clients/nfs.rb:253 #, fuzzy msgid "No NFS mount matching the criteria found." msgstr "Ingen NFS-monteringspunkter som samsvarer med kriteria, vart funne." #. error message -#: src/clients/nfs.rb:285 +#: src/clients/nfs.rb:271 #, fuzzy msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:" msgstr "Fleire NFS-monteringspunkter samsvarer med kriteria:" #. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:99 +#: src/include/nfs/routines.rb:83 #, fuzzy msgid "" "The hostname entered is invalid. It must be\n" @@ -150,7 +150,7 @@ "0..9, A..Z, a..z, punktum, – og _." #. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:132 +#: src/include/nfs/routines.rb:116 #, fuzzy msgid "" "fstab already contains an entry\n" @@ -160,7 +160,7 @@ "med monteringspunktet '%1'." #. error popup message (spaces are now allowed) -#: src/include/nfs/routines.rb:155 +#: src/include/nfs/routines.rb:139 #, fuzzy msgid "" "The path entered is invalid.\n" @@ -172,7 +172,7 @@ "og han må byrja med ein skråstrek (/)." #. Help, part 1 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:57 +#: src/include/nfs/ui.rb:41 #, fuzzy msgid "" "<p>The table contains all directories \n" @@ -182,7 +182,7 @@ "som er eksporterte frå eksterne servera og montert lokalt vigd NFS (delte NFS-ressursar).</p>" #. Help, part 2 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:61 +#: src/include/nfs/ui.rb:46 #, fuzzy msgid "" "<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n" @@ -196,7 +196,7 @@ "om montering av NFS og monteringsvalg på manualsiden <tt>nfs</tt></p>" #. Help, part 3 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:68 +#: src/include/nfs/ui.rb:53 #, fuzzy msgid "" "<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n" @@ -208,7 +208,7 @@ "ein montert delt ressurs, bruk <B>Rediger</B>-knappen. Fjern og avmonter ein vald delt ressurs med \n" "<B>Slette</B>-knappen.</p>" -#: src/include/nfs/ui.rb:76 +#: src/include/nfs/ui.rb:60 #, fuzzy msgid "" "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n" @@ -225,19 +225,19 @@ #. selection box label #. changed from "Remote hosts" because now it shows #. NFS servers only -#: src/include/nfs/ui.rb:180 +#: src/include/nfs/ui.rb:164 #, fuzzy msgid "&NFS Servers" msgstr "&NFS-servera" #. selection box label -#: src/include/nfs/ui.rb:192 +#: src/include/nfs/ui.rb:176 #, fuzzy msgid "&Exported Directories" msgstr "&Eksporterte katalogar" #. text entry label -#: src/include/nfs/ui.rb:264 +#: src/include/nfs/ui.rb:249 #, fuzzy msgid "&NFS Server Hostname" msgstr "Vertsmaskinnavn for &NFS-servar" @@ -245,13 +245,13 @@ #. pushbutton label #. choose a host from a list #. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:270 +#: src/include/nfs/ui.rb:255 #, fuzzy msgid "Choo&se" msgstr "Vel&g" #. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:278 +#: src/include/nfs/ui.rb:263 #, fuzzy msgid "&Remote Directory" msgstr "&Ekstern katalog" @@ -260,23 +260,23 @@ #. select from a list of remote filesystems #. make it short #. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:285 +#: src/include/nfs/ui.rb:270 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "&Vel" -#: src/include/nfs/ui.rb:290 +#: src/include/nfs/ui.rb:275 #, fuzzy msgid "NFS&v4 Share" msgstr "Delt NFS&v4-ressurs" #. parallel NFS, protocol version 4.1 -#: src/include/nfs/ui.rb:293 +#: src/include/nfs/ui.rb:278 msgid "pNFS (v4.1)" msgstr "" #. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:302 +#: src/include/nfs/ui.rb:287 #, fuzzy msgid "&Mount Point (local)" msgstr "&Monteringspunkt (lokalt)" @@ -284,31 +284,31 @@ #. button label #. browse directories to select a mount point #. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:308 +#: src/include/nfs/ui.rb:293 #, fuzzy msgid "&Browse" msgstr "&Bla gjennom" #. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:313 +#: src/include/nfs/ui.rb:298 #, fuzzy msgid "O&ptions" msgstr "A<ernativer" #. label message -#: src/include/nfs/ui.rb:335 +#: src/include/nfs/ui.rb:319 #, fuzzy msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Søkar etter vertsmaskiner i dette lokalnettverket …" #. Translators: 1st part of error message -#: src/include/nfs/ui.rb:341 +#: src/include/nfs/ui.rb:325 #, fuzzy msgid "No NFS server has been found on your network." msgstr "Ingen NFS-servar vart funne på nettverket." #. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) -#: src/include/nfs/ui.rb:347 +#: src/include/nfs/ui.rb:331 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -320,20 +320,20 @@ "og kanskje blokkerer nettverkssøk." #. Popup dialog, %1 is a host name -#: src/include/nfs/ui.rb:372 +#: src/include/nfs/ui.rb:356 #, fuzzy msgid "Getting directory list for \"%1\"..." msgstr "Hentar katalogliste for \"%1\"…" #. heading for a directory selection dialog -#: src/include/nfs/ui.rb:387 +#: src/include/nfs/ui.rb:371 #, fuzzy msgid "Select the Mount Point" msgstr "Vel monteringspunkt" #. help text 1/4 #. change: locally defined -> servers on LAN -#: src/include/nfs/ui.rb:436 +#: src/include/nfs/ui.rb:420 #, fuzzy msgid "" "<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n" @@ -348,7 +348,7 @@ #. help text 2/4 #. added "Select" button -#: src/include/nfs/ui.rb:445 +#: src/include/nfs/ui.rb:429 #, fuzzy msgid "" "<p>In <b>Remote File System</b>,\n" @@ -362,7 +362,7 @@ "</p>" #. help text 3/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:455 +#: src/include/nfs/ui.rb:439 #, fuzzy msgid "" "<p>\t\t\n" @@ -376,7 +376,7 @@ "monteringspunkt.</p>" #. help text 4/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:465 +#: src/include/nfs/ui.rb:450 #, fuzzy msgid "" "<p>For a list of <b>Options</b>,\n" @@ -386,67 +386,67 @@ " finn du ei liste over <b>val</b>.</p>" #. popup heading -#: src/include/nfs/ui.rb:470 +#: src/include/nfs/ui.rb:455 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/include/nfs/ui.rb:496 +#: src/include/nfs/ui.rb:482 #, fuzzy msgid "Remote Directory" msgstr "Ekstern katalog" #. table header -#: src/include/nfs/ui.rb:500 +#: src/include/nfs/ui.rb:486 #, fuzzy msgid "NFS Type" msgstr "NFS-type" -#. `VSpacing (1), -#: src/include/nfs/ui.rb:522 +#. #211570 +#: src/include/nfs/ui.rb:507 #, fuzzy msgid "Enable NFSv4" msgstr "Aktivar NFSv4" -#: src/include/nfs/ui.rb:523 +#: src/include/nfs/ui.rb:508 #, fuzzy msgid "NFSv4 Domain Name" msgstr "NFSv4-domenenavn" -#: src/include/nfs/ui.rb:528 +#: src/include/nfs/ui.rb:513 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "" -#: src/include/nfs/ui.rb:542 +#: src/include/nfs/ui.rb:527 #, fuzzy msgid "&NFS Shares" msgstr "Delte &NFS-ressursar" -#: src/include/nfs/ui.rb:543 +#: src/include/nfs/ui.rb:528 #, fuzzy msgid "NFS &Settings" msgstr "NF&S-innstillingar" #. Default values -#: src/include/nfs/ui.rb:656 +#: src/include/nfs/ui.rb:640 #, fuzzy msgid "Really delete %1?" msgstr "Vil du verkeleg slette %1?" #. dialog heading -#: src/include/nfs/ui.rb:695 +#: src/include/nfs/ui.rb:681 #, fuzzy msgid "NFS Client Configuration" msgstr "Konfigurasjon av NFS-klient" #. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:432 +#: src/modules/Nfs.rb:387 #, fuzzy msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Kunne ikkje oppretta katalogen '%1'." #. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:449 +#: src/modules/Nfs.rb:405 #, fuzzy msgid "" "Unable to write to /etc/fstab.\n" @@ -458,90 +458,91 @@ "NFS-klientkonfigurasjonen.\n" #. dialog label -#: src/modules/Nfs.rb:494 +#: src/modules/Nfs.rb:447 #, fuzzy msgid "Writing NFS Configuration" msgstr "Lagrar NFS-konfigurasjon" #. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:499 +#: src/modules/Nfs.rb:452 #, fuzzy msgid "Stop services" msgstr "Deaktiver tenester" #. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:501 +#: src/modules/Nfs.rb:454 #, fuzzy msgid "Start services" msgstr "Aktiver tenester" #. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:505 +#: src/modules/Nfs.rb:458 #, fuzzy msgid "Stopping services..." msgstr "Deaktiverer tenester …" #. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:507 +#: src/modules/Nfs.rb:460 #, fuzzy msgid "Starting services..." msgstr "Aktiverer tenester …" #. final progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:509 +#: src/modules/Nfs.rb:462 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. help text -#: src/modules/Nfs.rb:515 +#: src/modules/Nfs.rb:468 #, fuzzy msgid "Writing NFS client settings. Please wait..." msgstr "Lagrar innstillingar for NFS-klient. Vent …" #. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:535 +#: src/modules/Nfs.rb:488 #, fuzzy msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab." msgstr "Kan ikkje montera NFS-oppføringer frå /etc/fstab." #. summary header -#: src/modules/Nfs.rb:557 +#: src/modules/Nfs.rb:510 #, fuzzy msgid "NFS Entries" msgstr "NFS-oppføringer" #. summary item, %1 is a number -#: src/modules/Nfs.rb:561 +#: src/modules/Nfs.rb:514 #, fuzzy msgid "%1 entries configured" msgstr "%1 oppføringer er konfigurerte" #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:137 +#: src/modules/NfsOptions.rb:140 #, fuzzy msgid "Empty option strings are not allowed." msgstr "Strenger utan innhald er ikkje tillaten." #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:149 -msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\"" -msgstr "" +#: src/modules/NfsOptions.rb:151 +#, fuzzy +msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'" +msgstr "Inkje verd for alternativet: %1" #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:153 +#: src/modules/NfsOptions.rb:155 #, fuzzy msgid "Unknown option: '%{key}'" msgstr "Ukjent alternativ: %1" #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:157 +#: src/modules/NfsOptions.rb:159 #, fuzzy msgid "Invalid option: '%{opt}'" msgstr "Ugyldig val: %1" #. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:161 +#: src/modules/NfsOptions.rb:163 #, fuzzy msgid "Empty value for option: '%{key}'" msgstr "Inkje verd for alternativet: %1" Modified: trunk/yast/nn/po/nfs_server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/nfs_server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/nfs_server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/nis.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/nis.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/nis.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "&NIS Servers in Domain %1" msgstr "&NIS-servera i domenet %1" -#. firewall openning help +#. firewall opening help #: src/include/nis/ui.rb:228 #, fuzzy msgid "" @@ -253,7 +253,7 @@ #. frame label #. frame label -#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026 +#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 #, fuzzy msgid "NIS client" msgstr "NIS-klient" @@ -310,7 +310,7 @@ #. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) #. pushbutton label, find nis servers #. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862 +#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 #, fuzzy msgid "Fin&d" msgstr "Sø&k" @@ -338,12 +338,6 @@ msgid "&Use NIS" msgstr "&Nytte NIS" -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:482 -#, fuzzy -msgid "Start Auto&mounter" -msgstr "Start auto&mounter" - #. button label (short for Expert settings) #: src/include/nis/ui.rb:489 #, fuzzy @@ -356,9 +350,15 @@ msgid "NFS Configuration..." msgstr "NFS-oppsett …" +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:499 +#, fuzzy +msgid "Start Auto&mounter" +msgstr "Start auto&mounter" + #. dialog title #. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034 +#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 #, fuzzy msgid "Configuration of NIS client" msgstr "Konfigurasjon av NIS-klient" @@ -367,13 +367,13 @@ #. but the domain is unknown. #. Message popup. The user wants to Find servers #. but the domain is unknown. -#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902 +#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 #, fuzzy msgid "Finding servers works only when the domain is known." msgstr "Å søkja etter servera fungerer berre dersom domenet er kjende." #. yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:591 +#: src/include/nis/ui.rb:593 #, fuzzy msgid "" "When you configure your machine as a NIS client,\n" @@ -385,95 +385,95 @@ "Er du sikker?" #. help text 1/4 -#: src/include/nis/ui.rb:674 +#: src/include/nis/ui.rb:676 #, fuzzy msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" msgstr "<p>Normalt kan alle vertsmaskiner undersøkja kva for ein servar klienten brukar. Deaktiver <b>Svar til eksterne vertsmaskiner</b> for å avgrensa dette til den lokale vertsmaskinen.</p>" #. help text 2/4 #. Check, ie. turn on a check box -#: src/include/nis/ui.rb:682 +#: src/include/nis/ui.rb:684 #, fuzzy msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" msgstr "<p>Kryss av for <b>Deaktivert servar</b> viss svar frå servera som køyrer på ein port dei ikkje har rettar til, skal godkjennast. Dette er ein sikkerhetsrisiko, og det betre å erstatta slike servera.</p>" #. help text 3/4 -#: src/include/nis/ui.rb:690 +#: src/include/nis/ui.rb:692 #, fuzzy msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>" msgstr "<p>Skriv <b>ein ypbind</b> for å lesa om fleire alternativ.</p>" #. frame label #. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729 +#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 #, fuzzy msgid "Expert settings" msgstr "Avanserte innstillingar" #. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:706 +#: src/include/nis/ui.rb:708 #, fuzzy msgid "Ans&wer Remote Hosts" msgstr "Sva&r til eksterne vertsmaskiner" #. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:710 +#: src/include/nis/ui.rb:712 #, fuzzy msgid "Br&oken server" msgstr "Dei&aktivert servar" #. text entry label (do not translate 'ypbind') -#: src/include/nis/ui.rb:717 +#: src/include/nis/ui.rb:719 #, fuzzy msgid "Other &ypbind options" msgstr "Andre alternativ for &ypbind" #. Translators: multilineedit label #. comma: "," -#: src/include/nis/ui.rb:844 +#: src/include/nis/ui.rb:846 #, fuzzy msgid "&Servers (separated by spaces or commas)" msgstr "&Servera (adskilt av mellomrom eller komma)" #. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:851 +#: src/include/nis/ui.rb:853 #, fuzzy msgid "&Broadcast" msgstr "&Kringkasting" #. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:857 +#: src/include/nis/ui.rb:859 #, fuzzy msgid "&SLP" msgstr "&SLP" #. Translators: popup dialog heading -#: src/include/nis/ui.rb:872 +#: src/include/nis/ui.rb:874 #, fuzzy msgid "Domain Settings" msgstr "Domeneinnstillinger" #. Add a domain, Adding a domain? Edit... #. Translators: text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:875 +#: src/include/nis/ui.rb:877 #, fuzzy msgid "&Domain name" msgstr "&Domenenavn" #. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:930 +#: src/include/nis/ui.rb:932 #, fuzzy msgid "This domain is already defined." msgstr "Dette domenet is allereie definert." #. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:935 +#: src/include/nis/ui.rb:937 #, fuzzy msgid "The format of server address '%1' is not correct." msgstr "Serveradressen '%1' er feilformatert." #. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes -#: src/include/nis/ui.rb:944 +#: src/include/nis/ui.rb:946 #, fuzzy msgid "" "Enabling both Broadcast and SLP options\n" @@ -483,65 +483,65 @@ "og SLP. Vel eitt alternativ." #. help text -#: src/include/nis/ui.rb:977 +#: src/include/nis/ui.rb:979 #, fuzzy msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>" msgstr "<p>Spesifiser serverne for fleire domener.</p>" #. help text -#: src/include/nis/ui.rb:985 +#: src/include/nis/ui.rb:987 #, fuzzy msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" msgstr "<p>SLP (<b>Service Location Protocol</b>) kan brukast for å søkja etter NIS-servera.</p>" #. dialog label #. dialog subtitle -#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036 +#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 #, fuzzy msgid "Additional Domains" msgstr "Fleire domener" #. table header #. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889 +#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Domane" #. table header #. summary header -#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842 +#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 #, fuzzy msgid "Broadcast" msgstr "Kringkasting" #. table header - Service Location Protocol -#: src/include/nis/ui.rb:1007 +#: src/include/nis/ui.rb:1009 #, fuzzy msgid "SLP" msgstr "SLP" #. table header #. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887 +#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 #, fuzzy msgid "Servers" msgstr "Servera" #. button label -#: src/include/nis/ui.rb:1015 +#: src/include/nis/ui.rb:1017 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "&Legg til" #. Translators: a yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:1121 +#: src/include/nis/ui.rb:1123 #, fuzzy msgid "Really delete this domain?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette domenet?" #. popup text FIXME better... -#: src/include/nis/ui.rb:1251 +#: src/include/nis/ui.rb:1253 #, fuzzy msgid "NIS is now enabled." msgstr "NIS er aktivert." @@ -634,55 +634,55 @@ msgstr "Klient aktivert" #. dialog label -#: src/modules/Nis.rb:1208 +#: src/modules/Nis.rb:1206 #, fuzzy msgid "Writing NIS Configuration..." msgstr "Lagrar NIS-konfigurasjon …" #. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1213 +#: src/modules/Nis.rb:1211 #, fuzzy msgid "Stop services" msgstr "Deaktiver tenester" #. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1215 +#: src/modules/Nis.rb:1213 #, fuzzy msgid "Start services" msgstr "Aktiver tenester" #. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1219 +#: src/modules/Nis.rb:1217 #, fuzzy msgid "Stopping services..." msgstr "Deaktiverer tenester …" #. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1221 +#: src/modules/Nis.rb:1219 #, fuzzy msgid "Starting services..." msgstr "Aktiverer tenester …" #. final progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1223 +#: src/modules/Nis.rb:1221 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. help text -#: src/modules/Nis.rb:1229 +#: src/modules/Nis.rb:1227 #, fuzzy msgid "Writing NIS client settings" msgstr "Lagrar innstillingar for NIS-klient" #. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1254 +#: src/modules/Nis.rb:1252 #, fuzzy msgid "Error while running ypclient." msgstr "Ein feil oppstod under køyring av 'ypclient'." #. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1262 +#: src/modules/Nis.rb:1260 #, fuzzy msgid "NIS server not found." msgstr "NIS-serveren vart ikkje funnet." Modified: trunk/yast/nn/po/nis_server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/nis_server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/nis_server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/ntp-client.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/ntp-client.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/ntp-client.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "&Konfigurer …" #. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380 #, fuzzy msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" @@ -95,19 +95,19 @@ "utan at pakka %1 er installert" #. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392 #, fuzzy msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Synkroniserer med NTP-servar …" #. update time widgets -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438 msgid "Connection to selected NTP server failed." msgstr "" #. Translators: yes-no popup, #. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469 #, fuzzy msgid "" "Test query to server '%1' failed.\n" @@ -1591,31 +1591,31 @@ msgstr "Initialiserer …" #. NtpClient read dialog caption -#: src/modules/NtpClient.rb:477 +#: src/modules/NtpClient.rb:486 #, fuzzy msgid "Initializing NTP Client Configuration" msgstr "Initialiserer oppsett av NTP-klient" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:492 +#: src/modules/NtpClient.rb:501 #, fuzzy msgid "Read network configuration" msgstr "Les nettverkskonfigurasjon" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:494 +#: src/modules/NtpClient.rb:503 #, fuzzy msgid "Read NTP settings" msgstr "Les NTP-innstillingar" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:498 +#: src/modules/NtpClient.rb:507 #, fuzzy msgid "Reading network configuration..." msgstr "Lesar nettverkskonfigurasjon …" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:500 +#: src/modules/NtpClient.rb:509 #, fuzzy msgid "Reading NTP settings..." msgstr "Lesar NTP-innstillingar …" @@ -1626,136 +1626,136 @@ #. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) #. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597 -#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909 +#: src/modules/NtpClient.rb:511 src/modules/NtpClient.rb:606 +#: src/modules/NtpClient.rb:767 src/modules/NtpClient.rb:918 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp; #. NtpClient read dialog caption -#: src/modules/NtpClient.rb:731 +#: src/modules/NtpClient.rb:740 #, fuzzy msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "Lagrar konfigurasjon for NTP-klient" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:748 +#: src/modules/NtpClient.rb:757 #, fuzzy msgid "Write NTP settings" msgstr "Lagre NTP-innstillingar" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:750 +#: src/modules/NtpClient.rb:759 #, fuzzy msgid "Restart NTP daemon" msgstr "Start NTP-nissen på nytt" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:754 +#: src/modules/NtpClient.rb:763 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:756 +#: src/modules/NtpClient.rb:765 #, fuzzy msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "Startar NTP-nissen på nytt …" #. error message -#: src/modules/NtpClient.rb:841 +#: src/modules/NtpClient.rb:850 #, fuzzy msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "Kan ikkje oppdatera dynamisk oppsett." #. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:879 +#: src/modules/NtpClient.rb:888 #, fuzzy msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "Kan ikkje starta NTP-nissen på nytt." #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:973 +#: src/modules/NtpClient.rb:998 #, fuzzy msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "NTP-nissen vert aktivert når systemet startar opp." #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:979 +#: src/modules/NtpClient.rb:1004 #, fuzzy msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "NTP-nissen startar ikkje automatisk." #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:985 +#: src/modules/NtpClient.rb:1010 #, fuzzy msgid "Servers: %1" msgstr "Servera: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:989 +#: src/modules/NtpClient.rb:1014 #, fuzzy msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "Radioklokker: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:993 +#: src/modules/NtpClient.rb:1018 #, fuzzy msgid "Peers: %1" msgstr "Direkteforbindelser: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:997 +#: src/modules/NtpClient.rb:1022 #, fuzzy msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "Kringkast tidsinformasjon til: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:1001 +#: src/modules/NtpClient.rb:1026 #, fuzzy msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "Godta kringkasta tidsinformasjon frå: %1" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1017 +#: src/modules/NtpClient.rb:1042 #, fuzzy msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Kombiner statisk oppsett og DHCP-oppsett." #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1021 +#: src/modules/NtpClient.rb:1046 #, fuzzy msgid "Static configuration only." msgstr "Berre statisk oppsett." #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1024 +#: src/modules/NtpClient.rb:1049 #, fuzzy msgid "Custom configuration policy." msgstr "Egendefinert oppsett." #. An informative popup label diring the NTP server testings -#: src/modules/NtpClient.rb:1057 +#: src/modules/NtpClient.rb:1082 #, fuzzy msgid "Testing the NTP server..." msgstr "Kontrollerer NTP-servar …" #. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:1087 +#: src/modules/NtpClient.rb:1103 #, fuzzy msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "Serveren er tilgjengeleg og svarar som han skal." #. error message - result of test of connection to NTP server #. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:1091 +#: src/modules/NtpClient.rb:1107 #, fuzzy msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "Serveren er ikkje tilgjengeleg eller svarar ikkje som han skal." #. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:1109 +#: src/modules/NtpClient.rb:1125 #, fuzzy msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" Modified: trunk/yast/nn/po/oneclickinstall.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/oneclickinstall.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/oneclickinstall.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -79,7 +79,7 @@ #. Remove any removals #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:139 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:292 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:291 #, fuzzy msgid "Removing Packages..." msgstr "Fjernar pakker …" @@ -92,7 +92,7 @@ #. if that was successful now try and install the patterns #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:152 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:265 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:264 #, fuzzy msgid "Installing Patterns..." msgstr "Installerer mønster …" @@ -107,8 +107,8 @@ #. initialize slideshow data (package counters) #: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:165 #: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:71 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:224 -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:232 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:223 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:231 #, fuzzy msgid "Installing Packages..." msgstr "Installerer pakker …" @@ -429,42 +429,42 @@ msgid "Adding repository %1" msgstr "Legger til pakkebrønnen %1" -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:124 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:123 #, fuzzy msgid "An error occurred while initializing the software repository." msgstr "Det oppstod ein feil under initialisering av pakkebrønnen." -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:127 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126 #, fuzzy msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:132 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131 #, fuzzy msgid "Try again?" msgstr "Vil du prøva igjen?" #. * Install all the specified packages #. * return true if all installations were successful, false otherwise -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:186 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:185 #, fuzzy msgid "Marking package %1 for installation" msgstr "Merkar pakka %1 for installasjon" #. If we didn't find it in the repos specified in the YMP try any repo. -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:212 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:211 #, fuzzy msgid "Warning: package %1 could not be installed." msgstr "Advarsel: Pakka %1 kunne ikkje installerast." -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:226 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:225 #, fuzzy msgid "Performing Installation..." msgstr "Utfører installasjon …" #. * Install all the specified patterns #. * return true if all installations were successful, false otherwise -#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:253 +#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:252 #, fuzzy msgid "Warning: pattern %1 could not be installed." msgstr "Advarsel: Mønstret %1 kunne ikkje installerast." Modified: trunk/yast/nn/po/online-update-configuration.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/online-update-configuration.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/online-update-configuration.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 17:31+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/online-update.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/online-update.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/online-update.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 21:19+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -242,9 +242,13 @@ #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Packages for package management were updated.\n" +#| "Finishing and restarting now." msgid "" "Packages for package management were updated.\n" -"Finishing and restarting now." +"Finishing and restarting YaST now." msgstr "" "Pakkehandsamaren vart oppdatert.\n" "Han vert derfor no avslutta og starta på nytt." @@ -320,63 +324,48 @@ msgstr "OK" #. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:233 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 msgid "Downloading delta RPM %1 " msgstr "Laster ned delta-RPM %1" #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:239 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 msgid "Delta RPM Download Progress" msgstr "Forløpsindikator for nedlasting av delta-RPM" #. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:265 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Klarte ikkje lasta ned delta-RPM: %1" #. Progress log item (%1 is name of delta RPM). #. Leave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:280 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 msgid "Applying delta RPM: %1 " msgstr "Tek i bruk delta-RPM: %1" #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:287 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 msgid "Delta RPM Application Progress" msgstr "Forløpsindikator for installering av delta-RPM" #. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:316 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Klarte ikkje bruka delta-RPM: %1" -#. Progress log; lave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:331 -msgid "Downloading patch RPM %1 " -msgstr "Laster ned pakkeoppdatering %1 " - #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:337 -msgid "Patch RPM Download Progress" -msgstr "Forløpsindikator for nedlasting av pakkeoppdatering" - -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:364 -msgid "Failed to download patch RPM: %1" -msgstr "Klarte ikkje lasta ned pakkeoppdatering: %1" - -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:405 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 msgid "Script Execution Progress" msgstr "Forløpsindikator for køyring av skript" #. log entry, %1 is name of the patch which contains the script -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:411 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 msgid "Starting script %1" msgstr "Startar skriptet %1" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:481 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -385,7 +374,7 @@ "\n" #. error popoup (detailed info follows) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:614 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 msgid "There was an error in the repository initialization." msgstr "Det oppstod ein feil ved klargjering av pakkebrønn." @@ -544,6 +533,15 @@ "Contact us if you need further assistance." msgstr "" +#~ msgid "Downloading patch RPM %1 " +#~ msgstr "Laster ned pakkeoppdatering %1 " + +#~ msgid "Patch RPM Download Progress" +#~ msgstr "Forløpsindikator for nedlasting av pakkeoppdatering" + +#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1" +#~ msgstr "Klarte ikkje lasta ned pakkeoppdatering: %1" + #~ msgid "" #~ "If you abort the installation now, SuSEconfig will\n" #~ "not be run. The patches have been installed\n" Modified: trunk/yast/nn/po/opensuse_mirror.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/opensuse_mirror.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/opensuse_mirror.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/packager.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/packager.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/packager.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 21:19+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -244,7 +244,7 @@ #. TRANSLATORS: popup header #. TRANSLATORS: popup header #: src/clients/inst_productsources.rb:268 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1343 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1346 #, fuzzy msgid "Aborting Configuration of Online Repository" msgstr "Avbryt oppsett av pakkebrønn på Internett" @@ -252,7 +252,7 @@ #. TRANSLATORS: popup question #. TRANSLATORS: popup question #: src/clients/inst_productsources.rb:270 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1345 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1348 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konfigurasjonen?" @@ -276,49 +276,49 @@ "Vil du konfigurera nettverket?" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:643 +#: src/clients/inst_productsources.rb:646 #, fuzzy msgid "Check network configuration" msgstr "Test nettverksoppsett" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:645 +#: src/clients/inst_productsources.rb:648 #, fuzzy msgid "Download list of online repositories" msgstr "Last ned liste over online-pakkebrønner" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:650 +#: src/clients/inst_productsources.rb:653 #, fuzzy msgid "Checking network configuration..." msgstr "Testar nettverksoppsett …" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:652 +#: src/clients/inst_productsources.rb:655 #, fuzzy msgid "Downloading list of online repositories..." msgstr "Laster ned liste over online-pakkebrønner …" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:661 +#: src/clients/inst_productsources.rb:664 #, fuzzy msgid "Initialize the repository manager" msgstr "Initialisere pakkehandsamar" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:666 +#: src/clients/inst_productsources.rb:669 #, fuzzy msgid "Initializing the repository manager..." msgstr "Initialiserer pakkebrønnadminstrasjon …" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:676 +#: src/clients/inst_productsources.rb:679 #, fuzzy msgid "Reading List of Online Repositories" msgstr "Les liste over online-pakkebrønner" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:682 +#: src/clients/inst_productsources.rb:685 #, fuzzy msgid "" "<p>The packager is being initialized and \n" @@ -330,7 +330,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: error report -#: src/clients/inst_productsources.rb:714 +#: src/clients/inst_productsources.rb:717 #, fuzzy msgid "" "Cannot download list of repositories,\n" @@ -340,7 +340,7 @@ "Nettverket er ikkje sett opp." #. TRANSLATORS: light-warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:792 +#: src/clients/inst_productsources.rb:795 #, fuzzy msgid "" "No product URL defined from which to download\n" @@ -350,7 +350,7 @@ "å lasta ned ei liste over pakkebrønner frå." #. TRANSLATORS: warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:806 +#: src/clients/inst_productsources.rb:809 #, fuzzy msgid "" "Unable to download list of repositories\n" @@ -362,13 +362,13 @@ #. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text #. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") #. see *4 -#: src/clients/inst_productsources.rb:912 +#: src/clients/inst_productsources.rb:915 #, fuzzy msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>" msgstr "<b> tilRådd:</b> %1<br>" #. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:914 +#: src/clients/inst_productsources.rb:917 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -380,7 +380,7 @@ #. %3 is replaced with a summary text for the selected repository #. %4 is replaced with a description text for the selected repository #. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:926 +#: src/clients/inst_productsources.rb:929 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -408,32 +408,32 @@ "</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1234 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1237 #, fuzzy msgid "List of Online Repositories" msgstr "Liste over online-pakkebrønner" #. TRANSLATORS: push button #. push button -#: src/clients/inst_productsources.rb:1241 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 #, fuzzy msgid "&Filter" msgstr "&Filter" #. TRANSLATORS: multi-selection box -#: src/clients/inst_productsources.rb:1251 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1254 #, fuzzy msgid "&List of Repositories" msgstr "&Liste over pakkebrønner" #. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1257 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1260 #, fuzzy msgid "Repository Description" msgstr "Pakkebrønnbeskrivelse" #. TRANSLATORS: dialog help 1/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1261 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1264 #, fuzzy msgid "" "<p>List of default online repositories.\n" @@ -445,7 +445,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1266 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>" @@ -456,7 +456,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1270 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1273 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>" @@ -467,20 +467,20 @@ "\n" #. TRANSLATORS: dialog help 3/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1275 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 #, fuzzy msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>" msgstr "<p>Fjern avkryssingen for å fjerne ein pakkebrønn.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1371 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1374 #, fuzzy msgid "Writing List of Online Repositories" msgstr "Lagrar liste over online-pakkebrønner" #. TRANSLATORS: dialog help #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:1377 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1380 #: src/include/packager/repositories_include.rb:91 #, fuzzy msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>" @@ -492,53 +492,53 @@ #. %1 is replaced with a repository name or URL #. TRANSLATORS: pop-up error message #. %1 is replaced with a repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1469 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1493 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1511 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1472 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1496 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1514 #, fuzzy msgid "Adding repository %1 failed." msgstr "Kunne ikkje leggja til pakkebrønnen %1" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1588 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1591 #, fuzzy msgid "Delete deselected online repositories" msgstr "Fjern online-pakkebrønner som ikkje er vald" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1590 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1593 #, fuzzy msgid "Deleting deselected online repositories..." msgstr "Fjernar online-pakkebrønner som ikkje er vald …" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1598 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1601 #, fuzzy msgid "Add all selected online repositories" msgstr "Legg til alle valde online-pakkebrønner" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1603 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 #, fuzzy msgid "Adding all selected online repositories..." msgstr "Legger til alle valde online-pakkebrønner …" #. TRANSLATORS: progress step #. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1612 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1615 #, fuzzy msgid "Add repository: %1" msgstr "Legg til pakkebrønn: %1" #. TRANSLATORS: progress step, #. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1621 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1624 #, fuzzy msgid "Adding repository: %1 ..." msgstr "Legger til pakkebrønn %1 …" #. less than LOW_MEMORY_MIB RAM -#: src/clients/inst_productsources.rb:1733 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1736 msgid "" "Low memory detected.\n" "\n" @@ -560,7 +560,7 @@ #. re-initialize package information #. force reinitialization -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744 +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 #, fuzzy msgid "Installing Packages..." msgstr "Installerer pakker …" @@ -605,8 +605,8 @@ #. dialog caption #. dialog caption #. dialog caption -#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:683 +#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:682 #, fuzzy msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserer …" @@ -681,7 +681,7 @@ #. label to be used instead of URL if not found #: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334 #, fuzzy msgid "URL: %1" msgstr "Nettadresse: %1" @@ -978,7 +978,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323 +#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -987,7 +987,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331 +#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 #, fuzzy msgid "Try again?" @@ -1010,7 +1010,7 @@ "Alle endringar vil gå tapt." #. refresh also the combobox widget -#: src/clients/repositories.rb:1328 +#: src/clients/repositories.rb:1329 #, fuzzy msgid "" "There is no service at URL:\n" @@ -1020,47 +1020,47 @@ " %1" #. TODO: add help text -#: src/clients/repositories.rb:1439 +#: src/clients/repositories.rb:1440 #, fuzzy msgid "Refreshing Repositories" msgstr "Oppdaterer pakkebrønner " -#: src/clients/repositories.rb:1440 +#: src/clients/repositories.rb:1441 #, fuzzy msgid "Refreshing Services" msgstr "Oppdaterer tenester" -#: src/clients/repositories.rb:1445 +#: src/clients/repositories.rb:1446 #, fuzzy msgid "Refresh Repositories" msgstr "Oppdater pakkebrønner" -#: src/clients/repositories.rb:1446 +#: src/clients/repositories.rb:1447 #, fuzzy msgid "Refresh Services" msgstr "Oppdater tenester" #. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1478 +#: src/clients/repositories.rb:1479 #, fuzzy msgid "Refreshing Repository %1..." msgstr "Oppdaterer pakkebrønnen %1 …" #. refreshing services #. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1504 +#: src/clients/repositories.rb:1505 #, fuzzy msgid "Refreshing Service %1..." msgstr "Oppdaterer tenesta %1 …" #. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1523 +#: src/clients/repositories.rb:1524 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository from the list?" msgstr "Vil du sletta han valde pakkebrønnen frå lista?" #. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1537 +#: src/clients/repositories.rb:1538 #, fuzzy msgid "" "Delete service %1\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ " med tilhøyrande katalogar?" #. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1605 +#: src/clients/repositories.rb:1606 #, fuzzy msgid "" "For the selected repository, refresh\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ "for denne pakkebrønnen." #. popup question, %1 is repository URL -#: src/clients/repositories.rb:1767 +#: src/clients/repositories.rb:1768 #, fuzzy msgid "" "Repository %1\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ "Vil du verkeleg leggja til denne pakkebrønnen på nytt?" #. Error popup -#: src/clients/repositories.rb:1835 +#: src/clients/repositories.rb:1836 #, fuzzy msgid "" "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>" @@ -1229,7 +1229,7 @@ "Vil du installera dei no?\n" #. start the repository manager -#: src/clients/sw_single.rb:619 +#: src/clients/sw_single.rb:614 #, fuzzy msgid "" "Cannot configure online update repository \n" @@ -1238,7 +1238,7 @@ "Pakkebrønnen på nettet kan ikkje veljast \n" "utan at pakka %1 er installert" -#: src/clients/sw_single.rb:645 +#: src/clients/sw_single.rb:640 #, fuzzy msgid "" "Cannot search packages in online repositories\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ "må pakka %1 installerast" #. error report, %1 is a list of packages -#: src/clients/sw_single.rb:673 +#: src/clients/sw_single.rb:668 #, fuzzy msgid "" "The following packages have not been found on the medium:\n" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "&Start Check" msgstr "&Start kontroll" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 #, fuzzy msgid "&Eject" msgstr "&Lødast ut" @@ -1710,7 +1710,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:319 -#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306 #, fuzzy msgid "" "Unable to create repository\n" @@ -1752,44 +1752,52 @@ #. error report #. popup error #. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619 -#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618 +#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730 #, fuzzy msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Det oppstod ein feil under klargjøring av installasjonssystemet." #. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:654 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:653 #, fuzzy msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "Kontrollfilen %1 vart ikkje funnen på mediet." +#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration +#. or check the content file +#: src/modules/AddOnProduct.rb:894 +msgid "" +"Package '%s' is not installed.\n" +"The add-on product cannot be registered." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425 #, fuzzy msgid "Unable to use additional products." msgstr "Kan ikkje bruka tilleggsprodukter." #. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318 #, fuzzy msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, adresse: %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328 #, fuzzy msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "Adresse: %1, Stig: %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359 #, fuzzy msgid "Additional Products" msgstr "Tilleggsprodukter" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365 #, fuzzy msgid "" "The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" @@ -1798,39 +1806,39 @@ "Installasjsonspakkebrønnen inneheld òg dei angjevne tilleggspakkebrønnene.\n" "Vel dei du vil bruka." -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376 #, fuzzy msgid "Additional Products to Select" msgstr "Tilleggsprodukter som kan veljast" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383 #, fuzzy msgid "Add Selected &Products" msgstr "Legg til valde &produkt" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515 #, fuzzy msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Sett inn CD-ein med tilleggsproduktet" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520 #, fuzzy msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Sett inn første installasjonsmedium." #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572 #, fuzzy msgid "Unable to add product %1." msgstr "Kan ikkje leggja til produktet %1." #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760 -#: src/modules/Packages.rb:469 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770 +#: src/modules/Packages.rb:471 #, fuzzy msgid "Unknown Product" msgstr "Ukjent produkt" @@ -1929,7 +1937,7 @@ #. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items #. #. List column header for total remaining MB and time to install -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -1939,72 +1947,72 @@ #. #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303 -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349 #, fuzzy msgid "Downloading %1 (download size %2)" msgstr "Laster ned %1 (nedlastingsstørrelse %2)" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075 #, fuzzy msgid " (Remaining: %1%2 packages)" msgstr " (Gjenstår: %1%2 pakkar)" #. display download progress in DownloadInAdvance mode #. translations: progress message (part1) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108 #, fuzzy msgid "Downloading Packages..." msgstr "Laster ned pakker …" #. progress message (part2) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111 #, fuzzy msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)" msgstr " (%1 av %2 pakker lasta ned)" #. Heading for the progress bar for the current package #. while it is deleted. "%1" is the package name. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247 #, fuzzy msgid "Deleting %1" msgstr "Slettar %1" #. package installation - summary text #. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254 #, fuzzy msgid "Installing %1 (installed size %2)" msgstr "Installerer %1 (installert storleik %2)" #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332 #, fuzzy msgid "Applying delta RPM: %1" msgstr "Brukar delta-RPM: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:309 +#: src/modules/Packages.rb:311 #, fuzzy msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." msgstr "Datamaskina er eit 64-bitar x86-64-system, men du freistar å installera ein 32-bitar-distribusjon." #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:325 +#: src/modules/Packages.rb:327 #, fuzzy msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" msgstr "<P>Mønsterlisten viser kva for funksjonar som vil vera tilgjengelege etter at systemet er installert.</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:337 +#: src/modules/Packages.rb:339 #, fuzzy msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgstr "<P>Forslaget angjev den samla storleiken på filene som vil installerast på systemet. Men systemet vil òg innehalda nokre fleire filer (mellombels filer og arbeidsfiler), slik at plassen som vert kravd, er litt større enn forslaget viser. Det er difor lura å ha minst 25 % (eller 300 MB) ledig plass før du startar installasjonen.</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:342 +#: src/modules/Packages.rb:344 #, fuzzy msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" @@ -2014,121 +2022,121 @@ " Dette verdet er viktig viss du har ein langsom samband, eller viss det er avgrensingar på mengda nedlastede datum.</P>" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:351 +#: src/modules/Packages.rb:353 #, fuzzy msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Programvareforslag</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:368 +#: src/modules/Packages.rb:370 #, fuzzy msgid "Product: %1" msgstr "Produkt: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:382 +#: src/modules/Packages.rb:384 #, fuzzy msgid "System Type: %1" msgstr "Systemtype: %1" -#: src/modules/Packages.rb:393 +#: src/modules/Packages.rb:395 #, fuzzy msgid "Patterns:<br>" msgstr "Mønstre:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:403 +#: src/modules/Packages.rb:405 #, fuzzy msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Storleik på pakker som skal installerast: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:416 +#: src/modules/Packages.rb:418 #, fuzzy msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Laster ned liste over eksterne pakkebrønner: %1" -#: src/modules/Packages.rb:478 +#: src/modules/Packages.rb:480 #, fuzzy msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Disse tilleggsproduktene er merkt for automatisk fjerning: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:502 +#: src/modules/Packages.rb:504 #, fuzzy msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." msgstr "Be produsenten av desse tilleggsproduktene om nye installasjonsmedier." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:506 +#: src/modules/Packages.rb:508 #, fuzzy msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." msgstr "Be produsenten av tilleggsproduktet om eit nytt installasjonsmedium." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:547 +#: src/modules/Packages.rb:549 #, fuzzy msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "Feil: Kan ikkje kontrollera ledig plass på grunnkatalog %1 (eining %2), kan ikkje starta installasjon." #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:567 +#: src/modules/Packages.rb:569 #, fuzzy msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." msgstr "Advarsel: Kan ikkje kontrollera ledig plass katalog %1 (eining %2)." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:610 +#: src/modules/Packages.rb:612 #, fuzzy msgid "Not enough disk space." msgstr "Ikkje nok diskplass." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:612 +#: src/modules/Packages.rb:614 #, fuzzy msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Ikkje nok diskplass. Fjern nokon pakkar frå utvalet." #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:633 +#: src/modules/Packages.rb:635 #, fuzzy msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Det er berre %1 (%2%%) ledig plass på partisjonen %3.<BR>" #. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:702 +#: src/modules/Packages.rb:704 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "" #. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:712 +#: src/modules/Packages.rb:714 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:714 +#: src/modules/Packages.rb:716 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "" -#: src/modules/Packages.rb:721 +#: src/modules/Packages.rb:723 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:731 +#: src/modules/Packages.rb:733 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "" -#: src/modules/Packages.rb:732 +#: src/modules/Packages.rb:734 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" msgstr "" #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:758 +#: src/modules/Packages.rb:760 msgid "" "<ul>" "<li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>" @@ -2147,13 +2155,13 @@ msgstr "" #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1339 +#: src/modules/Packages.rb:1345 #, fuzzy msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Ingen pakkebrønner funnet på '%1'." #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1612 +#: src/modules/Packages.rb:1618 #, fuzzy msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" @@ -2167,36 +2175,36 @@ "frå SUSA Linux-webserveren.</b></p>" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1639 +#: src/modules/Packages.rb:1645 #, fuzzy msgid "Integrating booted media..." msgstr "Integrerer medium …" #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1661 +#: src/modules/Packages.rb:1667 #, fuzzy msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Kunne ikkje integrera pakkebrønnen med oppdateringspakker." #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1694 +#: src/modules/Packages.rb:1700 #, fuzzy msgid "Initializing repositories..." msgstr "Initialiserer pakkebrønner …" #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1926 +#: src/modules/Packages.rb:1932 #, fuzzy msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Sett inn %1 CD 1" -#: src/modules/Packages.rb:1928 +#: src/modules/Packages.rb:1934 #, fuzzy msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 ikkje funnet" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2038 +#: src/modules/Packages.rb:2044 #, fuzzy msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" @@ -2206,7 +2214,7 @@ "Du finn meir informasjon i loggfilen %1." #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2299 +#: src/modules/Packages.rb:2305 #, fuzzy msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" @@ -2216,13 +2224,13 @@ " Programvareforslaget vil handsamast på nytt." #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2317 +#: src/modules/Packages.rb:2323 #, fuzzy msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Vurderer pakkeutvalg …" #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2615 +#: src/modules/Packages.rb:2621 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -2230,7 +2238,7 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. -#. @param string filename +#. @param [String] license_ident file name #: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157 #, fuzzy msgid "Cannot read license file %1" @@ -2279,20 +2287,23 @@ "\n" #. dialog title +#. #459391 +#. If a progress is running open another dialog #. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211 +#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1227 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1016 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1021 #, fuzzy msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta installasjonen av tilleggsproduktet?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1040 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1045 #, fuzzy msgid "" "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" @@ -2302,7 +2313,7 @@ "Ynskjer du å avbryta?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1043 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1048 #, fuzzy msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" @@ -2312,13 +2323,19 @@ "av tilleggsprodukt. Ynskjer du å avbryta?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1053 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1058 #, fuzzy msgid "The system is shutting down..." msgstr "Systemet vert avslutta …" +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/modules/ProductLicense.rb:1153 +#, fuzzy +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Lisensavtale" + #. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1577 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1593 #, fuzzy msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" @@ -2385,128 +2402,116 @@ msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)" msgstr "Laster ned delta-RPM %1 (nedlastingsstørrelse %2)" -#. remote -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:461 -#, fuzzy -msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)" -msgstr "Laster ned pakkeoppdaterings-RPM %1 (nedlastingsstørrelse %2)" - #. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:483 +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 #, fuzzy msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Kunne ikkje lasta ned delta-RPM: %1" #. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:492 +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 #, fuzzy msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Kunne ikkje bruka delta-RPM: %1" -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:501 -#, fuzzy -msgid "Failed to download patch RPM: %1" -msgstr "Kunne ikkje lasta ned pakkeoppdatering: %1" - #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:31 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 #, fuzzy msgid "&Scan Using SLP..." msgstr "&Søk vigde SLP …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 #, fuzzy msgid "Commun&ity Repositories" msgstr "Uoffis&ielle pakkebrønner" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 #, fuzzy msgid "Specify &URL..." msgstr "Angje &nettadresse …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 #, fuzzy msgid "&FTP..." msgstr "&FTP …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 #, fuzzy msgid "&HTTP..." msgstr "&HTTP …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 #, fuzzy msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS …" #. radio button #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757 #, fuzzy -msgid "&SMB/CIFS" +msgid "S&MB/CIFS" msgstr "&SMB/CIFS" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 #, fuzzy -msgid "&NFS..." +msgid "NF&S..." msgstr "&NFS …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 #, fuzzy msgid "&CD..." msgstr "&CD …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 #, fuzzy msgid "&DVD..." msgstr "&DVD …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 #, fuzzy msgid "&Hard Disk..." msgstr "&Harddisk …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 #, fuzzy msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "&USB-masselagring (USB-pinne, disk) …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 #, fuzzy msgid "&Local Directory..." msgstr "&Lokal katalog …" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 #, fuzzy msgid "&Local ISO Image..." msgstr "&Lokalt ISO-bilete …" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 #, fuzzy msgid "&Download repository description files" msgstr "Last ne&d beskrivelsesfiler for pakkebrønnen" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:110 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:116 #, fuzzy msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" @@ -2516,7 +2521,7 @@ "av mediet, vel <b>ISO-bilete</b>.</p>" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:115 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:121 #, fuzzy msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" @@ -2528,53 +2533,53 @@ "\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:129 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:135 #, fuzzy msgid "&Server Name" msgstr "&Servernavn" #. text entry #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621 #, fuzzy msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "&Stig til katalog eller ISO-bilete" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:145 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:151 #, fuzzy msgid "&ISO Image" msgstr "&ISO-bilete" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:153 #, fuzzy msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "N&FS v4-protokoll" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:153 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:159 msgid "Mount Options" msgstr "" #. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp #. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:157 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:163 msgid "(default)" msgstr "" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:168 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:174 #, fuzzy msgid "URL of the Repository" msgstr "Pakkebrønnadresse" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:177 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:183 #, fuzzy msgid "P&rotocol" msgstr "P&rotokoll" #. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:187 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:193 #, fuzzy msgid "&URL of the Repository" msgstr "P&akkebrønnadresse" @@ -2582,45 +2587,45 @@ #. label / dialog caption #. bugzilla #219759 #. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 #, fuzzy msgid "Repository URL" msgstr "Pakkebrønnadresse" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:204 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:210 #, fuzzy msgid "NFS Server" msgstr "NFS-servar" #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214 #, fuzzy msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD- eller DVD-medium" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:210 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 #, fuzzy msgid "Hard Disk" msgstr "Harddisk" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 #, fuzzy msgid "USB Stick or Disk" msgstr "USB-pinne eller disk" #. label / dialog caption #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926 #, fuzzy msgid "Local Directory" msgstr "Lokal katalog" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 #, fuzzy msgid "Local ISO Image" msgstr "Lokalt ISO-bilete" @@ -2630,27 +2635,27 @@ #. label / dialog caption #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:226 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 #, fuzzy msgid "Server and Directory" msgstr "Servar og katalog" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:441 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:468 #, fuzzy msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "Eit pakkebrønnnavn må angjevast." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:453 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:480 #, fuzzy msgid "&Repository Name" msgstr "Pakkeb&rønnavn" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:468 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:495 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>" @@ -2664,13 +2669,13 @@ "\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:509 #, fuzzy msgid "&Service Name" msgstr "Namn på tena&ste" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:490 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:517 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>" @@ -2684,19 +2689,19 @@ "\n" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:525 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:552 #, fuzzy msgid "URL cannot be empty." msgstr "Du må angje ein nettadresse." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:538 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:566 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "&Nettadresse" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:552 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:580 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>" @@ -2712,18 +2717,18 @@ #. @return widget description map #. Get widget description map #. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893 #, fuzzy msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "Rediger deler av adressa" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900 #, fuzzy msgid "Edit Complete URL" msgstr "Rediger heile adressa" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:744 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:772 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>" @@ -2737,7 +2742,7 @@ "for å angje NFS-serverens vertsnavn og stigen på serveren." "<p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:751 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:779 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>" "\n" @@ -2747,18 +2752,18 @@ msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:806 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:834 #, fuzzy msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:808 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:836 #, fuzzy msgid "&DVD-ROM" msgstr "&DVD-ROM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:813 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:841 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>" @@ -2770,13 +2775,13 @@ "Vel <b>CD-ROM</b> eller <b>DVD-ROM</b> for å angje medietypen.</p>" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:904 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:941 #, fuzzy msgid "ISO Image File" msgstr "ISO-bildefil" #. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:927 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:964 #, fuzzy msgid "" "The entered path is not a directory\n" @@ -2786,7 +2791,7 @@ "eller katalogen finst ikkje.\n" #. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:957 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:994 #, fuzzy msgid "" "The entered path is not a file\n" @@ -2796,7 +2801,7 @@ "eller fila finst ikkje.\n" #. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:981 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018 #, fuzzy msgid "" "File '%1'\n" @@ -2808,19 +2813,19 @@ "Vil du bruka han likevel?\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039 #, fuzzy msgid "&Path to Directory" msgstr "&Stig til katalog" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372 #, fuzzy msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "&Ren RPM-katalog" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>" @@ -2839,23 +2844,23 @@ "<b>Ren RPM-katalog</b> veljast.</p>" #. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298 #, fuzzy msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "&USB masselagringsenhet" #. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370 #, fuzzy msgid "&File System" msgstr "&Filsystem" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371 #, fuzzy msgid "Dire&ctory" msgstr "&Katalog" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>" @@ -2879,7 +2884,7 @@ #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386 #, fuzzy msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" @@ -2892,12 +2897,12 @@ "eller viss du vil bruka eit spesielt filsystem, vel du dette frå lista.</p>" #. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369 #, fuzzy msgid "&Disk Device" msgstr "&Diskenhet" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>" @@ -2920,13 +2925,13 @@ "<b>Ren RPM-katalog</b>.</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402 #, fuzzy msgid "&Path to ISO Image" msgstr "&Stig til ISO-bilete" #. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>" @@ -2940,84 +2945,84 @@ "fila som inneheld ISO-biletet av installasjonsmediet.</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 #, fuzzy msgid "Server &Name" msgstr "Servar&namn" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607 #, fuzzy msgid "&Port" msgstr "&Port" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 #, fuzzy msgid "&Share" msgstr "&Delt ressurs" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625 #, fuzzy msgid "ISO &Image" msgstr "&ISO-bilete" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628 #, fuzzy msgid "&Directory on Server" msgstr "&Katalog på servar" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633 #, fuzzy msgid "Au&thentication" msgstr "Au&tentisering" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640 #, fuzzy msgid "&Anonymous" msgstr "&Anonym" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649 #, fuzzy msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "&Arbeidsgruppe eller domane" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658 #, fuzzy msgid "&User Name" msgstr "&Brukernavn" #. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665 #, fuzzy msgid "&Password" msgstr "&Passord" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740 #, fuzzy msgid "&FTP" msgstr "&FTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743 #, fuzzy msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750 #, fuzzy msgid "HTT&PS" msgstr "HTT&PS" #. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>" @@ -3049,7 +3054,7 @@ "\n" #. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937 #, fuzzy msgid "" "<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" @@ -3063,12 +3068,12 @@ #. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. #. #. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999 msgid "I would like to install an additional Add On Product" msgstr "" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>" @@ -3082,7 +3087,7 @@ "eller på harddisken.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3094,7 +3099,7 @@ "må du ha ein CD eller DVD med produktet tilgjengeleg.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3113,7 +3118,7 @@ "\n" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3129,29 +3134,29 @@ "\n" #. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172 #, fuzzy msgid "Select the media type" msgstr "Vel medietype." -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178 #, fuzzy msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "Sett inn CD-ein med tilleggsproduktet" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179 #, fuzzy msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "Sett inn DVD-ein med tilleggsproduktet" #. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197 #, fuzzy msgid "No USB disk was detected." msgstr "Ingen USB-disk vart funnen." -#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359 +#. use three slashes as third slash means path +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>" @@ -3171,17 +3176,24 @@ "\n" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623 #, fuzzy msgid "Media Type" msgstr "Medietype" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647 #, fuzzy msgid "Add On Product" msgstr "Tilleggsprodukter" +#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration +#. +#. @return [Boolean] whether to abort +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678 +msgid "URL scheme '%s' is not valid." +msgstr "" + #. SourceManager read dialog caption #: src/modules/SourceManager.rb:100 #, fuzzy @@ -3293,7 +3305,7 @@ #. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label #. (and add some extra space for the frame) -#: src/modules/SourceManager.rb:670 +#: src/modules/SourceManager.rb:671 #, fuzzy msgid "&Drive to eject" msgstr "&Stasjon som skal løysast ut" @@ -3426,6 +3438,14 @@ msgstr "Fjern nokon pakkar frå utvalet." #, fuzzy +#~ msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)" +#~ msgstr "Laster ned pakkeoppdaterings-RPM %1 (nedlastingsstørrelse %2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1" +#~ msgstr "Kunne ikkje lasta ned pakkeoppdatering: %1" + +#, fuzzy #~ msgid "N&o, I Do not Agree" #~ msgstr "Nei, eg g&odkjenner ikkje avtala" Modified: trunk/yast/nn/po/pam.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/pam.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/pam.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:28+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/pkg-bindings.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/pkg-bindings.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/pkg-bindings.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 17:42+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -41,18 +41,18 @@ msgstr "<P><BIG><B>Oppdaterer pakkebrønn</B></BIG></P><P>Pakkehandsamaren oppdaterer innhaldet i pakkebrønnen …</P>" #. error message -#: src/Package.cc:651 +#: src/Package.cc:655 msgid "The package cannot be selected to install." msgstr "Kan ikkje velja pakken for installering." #. error message -#: src/Package.cc:657 +#: src/Package.cc:661 msgid "The package is not available." msgstr "Pakken er ikkje tilgjengeleg." #. still not initialized, throw an exception #. translators: this is an error message -#: src/PkgFunctions.cc:128 +#: src/PkgFunctions.cc:129 msgid "Cannot connect to the package manager" msgstr "Klarte ikkje kopla til pakkehandsamaren" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Download Descriptions" msgstr "Last ned skildringar" -#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:402 src/Source_Load.cc:155 +#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155 #: src/Source_Load.cc:479 msgid "Rebuild Cache" msgstr "Bygg opp att mellomlager" @@ -94,17 +94,17 @@ msgid "Adding the Repository..." msgstr "Legg til pakkebrønn …" -#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:320 +#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325 msgid "Downloading " msgstr "Lastar ned " #. stages: "download", "build cache" -#: src/Source_Download.cc:401 +#: src/Source_Download.cc:406 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Oppdater metadata" #. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) -#: src/Source_Download.cc:409 +#: src/Source_Download.cc:414 msgid "Refreshing Repository..." msgstr "Oppdaterer pakkebrønn …" Modified: trunk/yast/nn/po/printer.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/printer.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/printer.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -220,7 +220,7 @@ #. where %1 will be replaced by the server name: #. where %1 will be replaced by the server name: #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098 #: src/include/printer/policies.rb:135 #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 #: src/include/printer/sharing.rb:639 @@ -238,8 +238,8 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 -#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217 +#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153 #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 #: src/include/printer/sharing.rb:657 #, fuzzy @@ -440,7 +440,7 @@ #. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. #: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 #: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082 -#: src/modules/Printer.rb:1960 src/modules/Printer.rb:1986 +#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980 #, fuzzy msgid "Select a driver." msgstr "Vel ein driv." @@ -493,8 +493,8 @@ #. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog #. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected #. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: -#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 -#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 +#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590 +#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150 #, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "Ikkje noko er valt" @@ -700,8 +700,8 @@ #. Exit this dialog in any case: #. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: #. Have the PageSize option topmost: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2211 -#: src/modules/Printer.rb:2341 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 +#: src/modules/Printer.rb:2335 #, fuzzy msgid "No driver options available" msgstr "Ingen drivervalg tilgjengelege" @@ -1079,7 +1079,11 @@ #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason #. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: #: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 #, fuzzy msgid "The RPM package cups-backends is not installed." msgstr "RPM-pakka cup sin-backends er ikkje installert." @@ -1090,155 +1094,148 @@ msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]" msgstr "Program (/stig/til/kommando?option=verd) [prosentkodet]" +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 +#, fuzzy +msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." +msgstr "For å skriva ut via 'pipa' må RPM-pakka cup sin-backends installerast." + #. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 #, fuzzy msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]" msgstr "Eining si-URI (som 'beh' skal verta for nytta) [prosentkodet]" #. TRANSLATORS: Check box -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 #, fuzzy msgid "Never Disable the Queue" msgstr "Deaktiver aldri køen" #. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2157 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 #, fuzzy msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)" msgstr "Mengder nye forsøk ('0' angjev uavgrensa mengd)" #. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2165 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 #, fuzzy msgid "Delay in Seconds Between Two Retries" msgstr "Forseinking i sekund mellom to nye forsøk" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2172 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2265 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 #, fuzzy msgid "Select a specific connection type." msgstr "Vel ein tilkoblingstype." #. TRANSLATORS: Label for tree widget description -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2190 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 #, fuzzy msgid "&Connection Type" msgstr "Til&koblingstype" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2195 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 #, fuzzy msgid "Directly Connected Device" msgstr "Direkte tilkoblet eining" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2198 -#, fuzzy -msgid "Parallel Port" -msgstr "Parallellport" - +#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2200 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 #, fuzzy msgid "USB Port" msgstr "USB-port" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2202 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 #, fuzzy msgid "HP Devices (HPLIP)" msgstr "HP-einingar (HPLIP)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2204 -#, fuzzy -msgid "Serial Port" -msgstr "Serieport" - +#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2206 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 #, fuzzy msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 #, fuzzy msgid "Access Network Printer or Printserver Box via" msgstr "Tilgjenge til nettverksskriver eller utskriftsserverboks vigde" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 #, fuzzy msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" msgstr "TCP-port (AppSocket/JetDirect)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2217 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 #, fuzzy msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" msgstr "LPD-protokoll (linjeskrivernisse)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2219 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 #, fuzzy msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" msgstr "IPP-protokoll (protokoll for internettutskrift)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 #, fuzzy msgid "Print via Print Server Machine" msgstr "Skriv ut via utskriftsserver" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 #, fuzzy msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)" msgstr "Windows (R) eller Samba (SMB/CIFS)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 #, fuzzy msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)" msgstr "Tradisjonell UNIX-servar (LPR/LPD)" #. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 #, fuzzy msgid "CUPS Server (IPP)" msgstr "Servane til-CUP (IPP)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 #, fuzzy -msgid "Novell Netware Print Server (IPX)" -msgstr "Novell Netware-utskriftsserver (IPX)" - -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2241 -#, fuzzy msgid "Special" msgstr "Spesiell" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 #, fuzzy msgid "Specify Arbitrary Device URI" msgstr "Angje URI for anna eining" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2248 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 #, fuzzy msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)" msgstr "Send utskriftsdata til anna program (pipa)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2251 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 #, fuzzy msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" msgstr "Feilhåndteringskjede for grunnsystem (beh)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2262 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "Tilkoblingsinnstillinger" @@ -1254,7 +1251,7 @@ #. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". #. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) #. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2285 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 #, fuzzy msgid "Connection Wizard" msgstr "Tilkoblingsveiviser" @@ -1264,13 +1261,13 @@ #. i.e. the scsi backend will be dropped. #. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. #. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 #, fuzzy msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped." msgstr "Versjonen til-CUP 1.5 støtter ikkje lenger SCSI-skrivarar." #. Popup::ErrorDetails details (for experts only): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 #, fuzzy msgid "" "An untested and insecure workaround might be\n" @@ -1284,14 +1281,14 @@ #. while a Device URI to access a network printer via IPP #. does probably not contain "/printers/" so that this is used here #. as a best effort attempt to distinguish both cases: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 #, fuzzy msgid "Select a connection" msgstr "Vel ein tilkobling" #. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected #. because there is no connection available to be selected: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2418 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 #, fuzzy msgid "" "If no connection is shown here, it is not possible\n" @@ -1302,14 +1299,14 @@ "å koble til eininga via denne tilkoblingstypen.\n" "Har skrivaren vore tilkoblet og slått på heile tida?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 #, fuzzy msgid "Select a valid connection" msgstr "Vel ein gyldig tilkobling" #. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected #. because the current connection is no longer valid: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2429 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 #, fuzzy msgid "" "When the current connection is no longer valid,\n" @@ -1320,22 +1317,22 @@ "kan du ikkje lenger koble til eininga med denne tilkoblingen.\n" "Er skrivaren framleis tilkoblet og slått på?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 #, fuzzy msgid "Serial device and baud rate could not be empty." msgstr "Feltane for seriell eining og overføringshastighet kan ikkje vera tomme." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 #, fuzzy msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits." msgstr "Paritetskontroll med 'space' vert berre støtta med 7 databits." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 #, fuzzy msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." msgstr "Paritetskontroll med 'mark' vert berre støtta med 7 databits og 1 stoppbit." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 #, fuzzy msgid "Bluetooth device ID could not be empty." msgstr "Han må angjevast IDA til Ei-eining for bluetooth." @@ -1343,17 +1340,17 @@ #. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri #. must stay as is and not be percent encoded because only the values #. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2536 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 #, fuzzy msgid "URI could not be empty." msgstr "Det må angjevast ein URI." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2546 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 #, fuzzy msgid "Servername and printer could not be empty." msgstr "Det må angjevast eit servernavn og ein skriv." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2552 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 #, fuzzy msgid "Both user and password must be specified." msgstr "Både brukernavn og passord må angjevast." @@ -1361,7 +1358,11 @@ #. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options #. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options #. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616 +#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. +#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name +#. +#. @return false if the "client-only" server is not accessible. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 #, fuzzy msgid "Servername could not be empty." msgstr "Eit servernavn må angjevast." @@ -1372,14 +1373,14 @@ #. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options #. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options #. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2654 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2693 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2720 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 #, fuzzy msgid "Servername and queue name could not be empty." msgstr "Det må angjevast eit servernavn og eit kønavn." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 #, fuzzy msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty." msgstr "Det må angjevast ei eining si-URI, mengd forsøk og ei forseinking." @@ -1387,19 +1388,19 @@ #. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe #. must stay as is and not be percent encoded because pipe #. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2761 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 #, fuzzy msgid "Could not be empty." msgstr "Kan ikkje vera tom." #. Do not change or translate "raw", it is a technical term #. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 #, fuzzy msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'." msgstr "Vel ein produsent og ein 'rå kø'." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 #, fuzzy msgid "Look up all hosts in the local network" msgstr "Søk etter alle vertsmaskiner i lokalnettverket" @@ -1409,11 +1410,11 @@ #. Body of a Popup::ShowFeedback: #. Body of a Popup::ShowFeedback: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2804 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2831 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 #, fuzzy msgid "" "Please wait...\n" @@ -1423,28 +1424,28 @@ "Dette kan ta meir enn eitt minutt." #. where %1 will be replaced by the port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 #, fuzzy msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1" msgstr "Søk etter vertsmaskiner som er tilgjengelege vigd TCP-port %1" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 #, fuzzy msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)" msgstr "Søk etter vertsmaskiner som er tilgjengelege via Samba (SMB)" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 #, fuzzy msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)" msgstr "Søk etter vertsmaskiner som er tilgjengelege via port 515 (LPD/LPR)" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 #, fuzzy msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)" msgstr "Søk etter vertsmaskiner som er tilgjengelege via port 631 (CUP sin/IPP)" @@ -1455,7 +1456,7 @@ #. }); #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2901 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 #, fuzzy msgid "" "Scanning in the network did not find any host.\n" @@ -1466,7 +1467,7 @@ #. where %1 will be replaced by the port number #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2941 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 #, fuzzy msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'." msgstr "Tilgangstesten mislukkast for port '%1' på vertsmaskin '%2'." @@ -1477,15 +1478,15 @@ #. and %2 will be replaced by the host name: #. where %1 will be replaced by the queue name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2968 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2994 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3093 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 #, fuzzy msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'." msgstr "Tilgangstest mislukkast for køen '%1' på vertsmaskinen '%2'." #. because there is authentication via Active Directory (R) required: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3012 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 #, fuzzy msgid "" "This is only a generic test which may untruly report failures\n" @@ -1500,33 +1501,33 @@ #. where %1 will be replaced by the SMB share name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 #, fuzzy msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'." msgstr "Den generelle testen mislukkast for den delte ressursen '%1' på vertsmaskinen '%2'." #. where %1 will be replaced by the SMB share name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 #, fuzzy msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'." msgstr "Tilgangstesten mislukkast for den delte ressursen '%1' på vertsmaskinen '%2'." #. Message of a Popup::ErrorDetails -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 #, fuzzy msgid "Test OK" msgstr "Test OK" #. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) #. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 #, fuzzy msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed." msgstr "For å få støytte for Active Directory (R) må pakka samba-krb-printing installerast." #. Show a user notification before it gets disabled: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 #, fuzzy msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues." msgstr "Støtte for Active Directory (R) vil verta deaktivert for alle SMB-utskriftskøer." @@ -1686,18 +1687,10 @@ msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG" msgstr "SpliX-driv for SPL-skrivarar utan JBIG" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w. -#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:190 -#, fuzzy -msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)" -msgstr "Driv for Konica Minolta 2300W og 2400W (ikkje vedlikeholdt)" - #. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. #. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text #. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:201 +#: src/include/printer/driveradd.rb:202 #, fuzzy msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver" msgstr "Epson ESC/P-R Inkjet-skriverdriver" @@ -1705,58 +1698,58 @@ #. Header for a dialog section where the user can #. make a printer description file (PPD file) available #. so that it can be used to set up a print queue with it: -#: src/include/printer/driveradd.rb:214 +#: src/include/printer/driveradd.rb:215 #, fuzzy msgid "Make a Printer Description File Available" msgstr "Gøyr ein beskrivelsesfil for ein skriv tilgjengeleg" #. TextEntry to specify the full path of a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:224 +#: src/include/printer/driveradd.rb:225 #, fuzzy msgid "Printer description &file name with full path where it is located" msgstr "Namn på skriverbeskrivelses&fil med heile filbanen til plasseringa" #. Label of a PushButton to open a file selection box #. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:234 +#: src/include/printer/driveradd.rb:235 #, fuzzy msgid "&Browse" msgstr "&Bla gjennom" #. Header for a AskForExistingFile popup dialog #. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:273 +#: src/include/printer/driveradd.rb:274 #, fuzzy msgid "Select a printer description file" msgstr "Vel ein skriverbeskrivelsesfil" #. where %1 will be replaced by the file name: -#: src/include/printer/driveradd.rb:660 +#: src/include/printer/driveradd.rb:666 #, fuzzy msgid "Cannot access '%1'" msgstr "Inkje tilgjenge til '%1'" #. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here #. and there is nothing else to be done after this: -#: src/include/printer/driveradd.rb:679 +#: src/include/printer/driveradd.rb:685 #, fuzzy msgid "The printer description file is not in compliance with the specification." msgstr "Skriverbeskrivelsesfilen er ikkje kompatibel med spesifikasjonen." #. when a PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:694 +#: src/include/printer/driveradd.rb:700 #, fuzzy msgid "Use the printer description file regardless of its errors?" msgstr "Vil du bruka skriverbeskrivelsesfilen sjølv om han inneheld feil?" #. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline #. when PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:699 +#: src/include/printer/driveradd.rb:705 #, fuzzy msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." msgstr "Ein ikkje-kompatibel skriverbeskrivelsesfil kan føra til uventa feil." -#: src/include/printer/driveradd.rb:716 +#: src/include/printer/driveradd.rb:722 #, fuzzy msgid "Failed to make the printer description file available" msgstr "Kunne ikkje gjera skriverbeskrivelsesfil tilgjengeleg" @@ -2753,7 +2746,7 @@ "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>" "\n" "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" -"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>" +"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>" "\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>" @@ -3043,87 +3036,18 @@ #. ConnectionWizardDialog help 4/7: #: src/include/printer/helps.rb:557 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>" "\n" -"Devices which are connected via the parallel port or via USB\n" +"Devices which are connected via USB\n" "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n" "For example:<br>" "\n" -"parallel:/dev/lp0<br>" -"\n" -"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>" -"\n" -"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>" -"\n" -"Usually only the autogenerated device URIs work.\n" -"When the device is not autodetected, there is usually no communication\n" -"with the device possible and no data can be sent to the device.<br>" -"\n" -"To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n" -"the RPM package hplip must be installed.\n" -"The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>" -"\n" -"In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n" -"are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n" -"The serial device URI parameters must comply with\n" -"what the serial port in the printer requires,\n" -"see the manual of your serial printer.\n" -"Example device URIs:<br>" -"\n" -"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>" -"\n" -"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>" -"\n" -"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n" -"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n" -"to a bluetooth printer.\n" -"</p>" msgstr "" -"<p>\n" -"<b><big>Eining si-URI-er for direktetilkoblede einingar</big></b><br>" -"\n" -"Einingar som kobles til vigde parallellporten eller vigde USB,\n" -"vert registrert automatisk, og ei eining si-URI is genererast automatisk.\n" -"Til dømes:<br>" -"\n" -"parallel:/dev/LP0<br>" -"\n" -"usb://ACME/Fun%20Printar?serial=A1B2C3<br>" -"\n" -"hp:/usb/HP_laserJet?serial=1234<br>" -"\n" -"Normalt vil berre automatisk genererte eining si-URI-er fungera.\n" -"Viss eininga ikkje vert oppdaga automatisk, vil det normalt ikkje vera mogleg å kommunisera\n" -"med eininga, og ingen data vil sendast til han.<br>" -"\n" -"For å få tilgjenge til ein HP-skriv eller ein alt-i-ei-eining vigd 'hp'-grunnsystemet\n" -"må RPM-pakka hplip installerast.\n" -"Pakka inneheld HPs utskrifts- og skanneprogramvare HPLIP.<br>" -"\n" -"Einingar som kobles til via ein serieport, bluetooth,\n" -"eller SCSI vert vanlegvis registrert ikkje automatisk, slik at ei eining si-URI må\n" -"angjevast manuelt.\n" -"URI-parametrar for serielle einingar må samsvara med\n" -"skrivaren sin serieport.\n" -"Sjå brukerveiledningen for den serielle skrivaren.\n" -"Døme på eining si-URI-er:<br>" -"\n" -"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bitar sine=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>" -"\n" -"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>" -"\n" -"scsi:/dev/sg9<br>" -"\n" -"For å få tilgjenge til ei eining vigd bluetooth må RP-pakka bluez-cup sin installerast.\n" -"Pakka inneheld CUP sin-grunnsystemet 'bluetooth', som sender data\n" -"til ein bluetooth-skriv.\n" -"</p>" #. ConnectionWizardDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:586 +#: src/include/printer/helps.rb:588 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3228,7 +3152,7 @@ "</p>" #. ConnectionWizardDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:625 +#: src/include/printer/helps.rb:627 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3323,22 +3247,6 @@ "\n" "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>" "\n" -"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>" -"\n" -"To access print queues on a Novell Netware print server,\n" -"the RPM package ncpfs must be installed.\n" -"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n" -"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n" -"to a Novell Netware print queue.\n" -"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n" -"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" -"The matching device URI is:<br>" -"\n" -"novell://username:password@server/queue<br>" -"\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n" -"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n" -"</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Eining si-URI-er for å skriva ut via ein utskriftsservermaskin</big></b><br>" @@ -3450,7 +3358,7 @@ "</p>" #. ConnectionWizardDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:711 +#: src/include/printer/helps.rb:714 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3471,7 +3379,7 @@ "\n" "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>" "\n" -"To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n" +"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>" "\n" "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n" @@ -3565,7 +3473,7 @@ "</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:752 +#: src/include/printer/helps.rb:755 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3660,7 +3568,7 @@ "</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:789 +#: src/include/printer/helps.rb:792 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3692,7 +3600,7 @@ "</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:804 +#: src/include/printer/helps.rb:807 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3722,7 +3630,7 @@ "</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:818 +#: src/include/printer/helps.rb:821 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3750,7 +3658,7 @@ "</p>" #. SharingDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:832 +#: src/include/printer/helps.rb:835 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3780,7 +3688,7 @@ "</p>" #. SharingDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:844 +#: src/include/printer/helps.rb:847 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3812,7 +3720,7 @@ "</p>" #. SharingDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:858 +#: src/include/printer/helps.rb:861 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3854,7 +3762,7 @@ "</p>" #. SharingDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:876 +#: src/include/printer/helps.rb:879 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3936,7 +3844,7 @@ "</p>" #. Policies help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:911 +#: src/include/printer/helps.rb:914 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3958,7 +3866,7 @@ "</p>" #. Policies help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:921 +#: src/include/printer/helps.rb:924 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -3968,7 +3876,7 @@ "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>" "\n" "Depending on the particular way how the printer is connected\n" -"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" +"(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" "and depending on the actual kind of failure,\n" "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n" "can overwrite the default error policy\n" @@ -4018,7 +3926,7 @@ "</p>" #. Autoconfig help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:946 +#: src/include/printer/helps.rb:949 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -4058,7 +3966,7 @@ "</p>" #. Autoconfig help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:963 +#: src/include/printer/helps.rb:966 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -4249,14 +4157,14 @@ "(dette kan ta eit bel)" #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:204 +#: src/include/printer/overview.rb:201 #, fuzzy msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?" msgstr "Vil du ikkje lengjer brukar den utilgjengelige CUP sin-serveren '%1'?" #. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:210 +#: src/include/printer/overview.rb:207 #, fuzzy msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used." msgstr "For å halda fram må du stadfesta at '%1' ikkje lenger vil brukast." @@ -4264,20 +4172,20 @@ #. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed #. so that it is now no longer a real client-only config and #. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: -#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 +#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234 #, fuzzy msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." msgstr "Ein servar du ikkje har tilgjenge til, fører til ei endelaus rekkje av forseinkingar og feil." #. where %1 will be replaced by the CUPS server name. -#: src/include/printer/overview.rb:256 +#: src/include/printer/overview.rb:253 #, fuzzy msgid "CUPS Server %1" msgstr "Servane til-CUP %1" #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/overview.rb:280 +#: src/include/printer/overview.rb:277 #, fuzzy msgid "Testing if CUPS server is accessible..." msgstr "Kontrollerer om servane til ein-CUP er tilgjengeleg …" @@ -4285,42 +4193,42 @@ #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 -#: src/include/printer/overview.rb:1155 +#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678 +#: src/include/printer/overview.rb:1152 #, fuzzy msgid "Select an entry." msgstr "Vel ein oppføring." -#: src/include/printer/overview.rb:608 +#: src/include/printer/overview.rb:605 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "Kan ikkje sletta" #. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:610 +#: src/include/printer/overview.rb:607 #, fuzzy msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." msgstr "Dette er eit eksternt oppsett. Berre lokale oppsett kan slettes." -#: src/include/printer/overview.rb:617 +#: src/include/printer/overview.rb:614 #, fuzzy msgid "Confirm Deletion" msgstr "Stadfest sletting" #. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:619 +#: src/include/printer/overview.rb:616 #, fuzzy msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." msgstr "Det valde oppsettet vil slettast umiddelbart, og kan ikkje gjenopprettes." #. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:623 +#: src/include/printer/overview.rb:620 #, fuzzy msgid "Delete configuration %1" msgstr "Slett oppsettet %1" #. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:625 +#: src/include/printer/overview.rb:622 #, fuzzy msgid "Do not delete it" msgstr "Ikkje slett" @@ -4332,24 +4240,24 @@ #. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module #. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident #. with whatever other setup tool: -#: src/include/printer/overview.rb:640 +#: src/include/printer/overview.rb:637 #, fuzzy msgid "Confirm Deletion of a Class" msgstr "Stadfest sletting av ei klasse" #. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:642 +#: src/include/printer/overview.rb:639 #, fuzzy msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool." msgstr "Ei slette klasse kan ikkje gjenopprettes med dette verktøyet." -#: src/include/printer/overview.rb:688 +#: src/include/printer/overview.rb:685 #, fuzzy msgid "Rejecting Print Jobs" msgstr "Avviser utskriftsjobber" #. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: -#: src/include/printer/overview.rb:690 +#: src/include/printer/overview.rb:687 #, fuzzy msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected." msgstr "Testsiden kan ikkje skrivast ut fordi utskriftsjobber vert avvist." @@ -4357,13 +4265,13 @@ #. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. #. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". #. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:700 +#: src/include/printer/overview.rb:697 #, fuzzy msgid "Printout Disabled" msgstr "Utskrift deaktivert" #. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:702 +#: src/include/printer/overview.rb:699 #, fuzzy msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled." msgstr "Testsiden kan ikkje skrivast ut fordi utskrift er deaktivert." @@ -4373,28 +4281,28 @@ #. the test above makes sure that the queue has printing enabled. #. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback #. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:731 +#: src/include/printer/overview.rb:728 #, fuzzy msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed." msgstr "Det er utskriftsjobber i køen som kanskje vil slettast før testsiden skrivast ut." #. where %1 will be replaced by the queue name. #. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 +#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917 #, fuzzy msgid "Delete Pending Print Jobs For %1" msgstr "Slett ventande utskriftsjobber for %1" #. 'Yes' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:759 +#: src/include/printer/overview.rb:756 #, fuzzy msgid "Delete them before printing testpage" msgstr "Slett dei før utskrift av testside" #. 'No' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:762 +#: src/include/printer/overview.rb:759 #, fuzzy msgid "Print testpage after the other jobs" msgstr "Skriv ut testsiden etter dei andre utskriftsjobbene" @@ -4403,7 +4311,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. #. where %1 will be replaced by the queue name. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 +#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941 #, fuzzy msgid "Failed to delete all pending jobs for %1." msgstr "Kunne ikkje sletta alle jobbar i køen for %1." @@ -4423,32 +4331,32 @@ #. + (Printed with CUPS) show #. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage #. and it is now independent of the CUPS version. -#: src/include/printer/overview.rb:802 +#: src/include/printer/overview.rb:799 #, fuzzy msgid "Test printout" msgstr "Utskriftstest" #. Popup::AnyQuestion message: -#: src/include/printer/overview.rb:804 +#: src/include/printer/overview.rb:801 #, fuzzy msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing" msgstr "Skriv ut éin eller to sider, t.d. for å testa tosidig utskrift" #. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: -#: src/include/printer/overview.rb:806 +#: src/include/printer/overview.rb:803 #, fuzzy msgid "Single test page" msgstr "Éin testside" #. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: -#: src/include/printer/overview.rb:808 +#: src/include/printer/overview.rb:805 #, fuzzy msgid "Two test pages" msgstr "To testsider" #. where %1 will be replaced by the queue name. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:838 +#: src/include/printer/overview.rb:835 #, fuzzy msgid "Failed to print testpage for %1." msgstr "Kunne ikkje skriva ut testside for %1." @@ -4457,28 +4365,28 @@ #. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) #. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. #. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:855 +#: src/include/printer/overview.rb:852 #, fuzzy msgid "Wait Until Testpage Printing Finished" msgstr "Vent til testutskriften er fullførde" #. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result #. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:859 +#: src/include/printer/overview.rb:856 #, fuzzy msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon." msgstr "Testside send til %1. Utskriften bør snart starta." #. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label #. regarding a positive testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:864 +#: src/include/printer/overview.rb:861 #, fuzzy msgid "Testpage printout was successful" msgstr "Testutskriften var vellukka" #. Popup::AnyQuestion 'No' button label #. regarding a negative testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:867 +#: src/include/printer/overview.rb:864 #, fuzzy msgid "Testpage printing failed" msgstr "Testutskrift mislukkast." @@ -4499,62 +4407,62 @@ #. spit out zillions of sheets with nonsense characters. #. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback #. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:900 +#: src/include/printer/overview.rb:897 #, fuzzy msgid "There are pending print jobs which might be deleted now." msgstr "Det er utskriftsjobber i køen som kan slettast no." #. 'Yes' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:928 +#: src/include/printer/overview.rb:925 #, fuzzy msgid "Delete all pending jobs" msgstr "Slett alle ventande jobbar" #. 'No' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:931 +#: src/include/printer/overview.rb:928 #, fuzzy msgid "Do not delete them" msgstr "Ikkje slett" #. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: -#: src/include/printer/overview.rb:1046 +#: src/include/printer/overview.rb:1043 #, fuzzy msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "Fila /var/log/cup sin/error_log inneheld heile loggen." -#: src/include/printer/overview.rb:1051 +#: src/include/printer/overview.rb:1048 #, fuzzy msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" msgstr "CUP sin-logg for handsaming av testside for %1 (berre engelsk)" #. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, #. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1068 +#: src/include/printer/overview.rb:1065 #, fuzzy msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "Fila /var/log/cup sin/error_log inneheld Informasjonen til-CUP." #. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1078 +#: src/include/printer/overview.rb:1075 #, fuzzy msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system." msgstr "Be ein administrator for det eksterne systemet om hjelp viss ein utskrift via eit eksternt system mislukkast." #. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/overview.rb:1105 +#: src/include/printer/overview.rb:1102 #, fuzzy msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration." msgstr "Det er ein konflikt mellom ekstern CUP sin-serverinnstilling og nytt oppsett." -#: src/include/printer/overview.rb:1162 +#: src/include/printer/overview.rb:1159 #, fuzzy msgid "Cannot Modify" msgstr "Kan ikkje endra" #. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: -#: src/include/printer/overview.rb:1164 +#: src/include/printer/overview.rb:1161 #, fuzzy msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." msgstr "Dette er eit eksternt oppsett. Berre lokale oppsett kan endrast." @@ -5362,146 +5270,60 @@ msgstr "Finn eigna skriverdrivere …" #. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). -#: src/modules/Printer.rb:1594 +#: src/modules/Printer.rb:1588 #, fuzzy msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'." msgstr "Ingen eigna driv funnet. Endre søkestrengen eller freist 'Finn fleire'." #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1619 +#: src/modules/Printer.rb:1613 #, fuzzy msgid "Processing many printer drivers. Please wait..." msgstr "Handsamar fleire skriverdrivere. Vent …" #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2065 +#: src/modules/Printer.rb:2059 #, fuzzy msgid "Failed to add queue %1." msgstr "Kunne ikkje leggja til køen %1." #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2185 +#: src/modules/Printer.rb:2179 #, fuzzy msgid "Failed to delete configuration %1." msgstr "Kunne ikkje sletta oppsettet %1." #. Only a simple message because this is only a fallback case #. which should not happen at all: -#: src/modules/Printer.rb:2208 +#: src/modules/Printer.rb:2202 #, fuzzy msgid "Failed to determine the driver options." msgstr "Kunne ikkje finna drivervalg." #. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2215 +#: src/modules/Printer.rb:2209 #, fuzzy msgid "new value" msgstr "nytt verd" #. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2217 +#: src/modules/Printer.rb:2211 #, fuzzy msgid "saved value" msgstr "lagra verd" -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2366 +#: src/modules/Printer.rb:2358 #, fuzzy -msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)." -msgstr "Serveren '%1' er ikkje tilgjengeleg via port 631 (IPP/CUP sin)." +msgid "The server '" +msgstr "Kon&trollar servar" -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2371 -#, fuzzy -msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network." -msgstr "Serveren '%1' svarar på eit 'ping' i nettverket." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2376 -#, fuzzy -msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network." -msgstr "Serveren '%1' svarar ikkje på eit 'ping' i nettverket." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2381 -#, fuzzy -msgid "The server name '%1' is known in the network." -msgstr "Servernavnet '%1' er kjent i nettverket." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2386 -#, fuzzy -msgid "The server name '%1' is not known in the network." -msgstr "Servernavnet '%1' er ikkje kjent i nettverket." - -#. but in most cases TestClientOnlyServer is called -#. indirectly without a button click by the user -#. so that even the netcat test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2404 -#, fuzzy -msgid "Cannot execute the program 'netcat'." -msgstr "Kan ikkje køyra programmet 'netcat'" - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2409 -#, fuzzy -msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test." -msgstr "Pakka 'netcat' vert kravd for å utføra denne kontrollen." - -#. but it the less meaningful test is not really important -#. so that the less meaningful test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when ping is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2445 -#, fuzzy -msgid "Cannot execute the program 'ping'." -msgstr "Kan ikkje køyra programmet 'ping'" - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2454 -#, fuzzy -msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test." -msgstr "Pakka 'iputils' vert kravd for å utføra denne kontrollen." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2483 -#, fuzzy -msgid "The server '%1' is not accessible." -msgstr "Serveren '%1' er ikkje tilgjengeleg" - -#. but it the last test is not really important -#. so that the last test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when host is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2546 -#, fuzzy -msgid "Cannot execute the program 'host'." -msgstr "Kan ikkje køyra programmet 'host'" - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2555 -#, fuzzy -msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test." -msgstr "Pakka 'bind-utils' vert kravd for å utføra denne kontrollen." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2582 -#, fuzzy -msgid "The server '%1' does not respond in the network." -msgstr "Serveren '%1' svarar ikkje i nettverket" - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2644 -#, fuzzy -msgid "The server '%1' is unknown." -msgstr "Serveren '%1' er ukjent" - #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. -#: src/modules/Printer.rb:2673 +#: src/modules/Printer.rb:2371 #, fuzzy msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" @@ -5518,7 +5340,7 @@ #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2683 +#: src/modules/Printer.rb:2381 #, fuzzy msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" @@ -5531,7 +5353,7 @@ #. Body of a Popup::ShowFeedback. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2691 +#: src/modules/Printer.rb:2389 #, fuzzy msgid "" "Launched hp-setup.\n" @@ -5544,7 +5366,7 @@ #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "hplip", it is a package name. #. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: -#: src/modules/Printer.rb:2725 +#: src/modules/Printer.rb:2423 #, fuzzy msgid "" "To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n" @@ -5719,3 +5541,154 @@ #, fuzzy msgid "&Skip waiting" msgstr "&Hopp over venting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parallel Port" +#~ msgstr "Parallellport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Serial Port" +#~ msgstr "Serieport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novell Netware Print Server (IPX)" +#~ msgstr "Novell Netware-utskriftsserver (IPX)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)" +#~ msgstr "Driv for Konica Minolta 2300W og 2400W (ikkje vedlikeholdt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>" +#~ "\n" +#~ "Devices which are connected via the parallel port or via USB\n" +#~ "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n" +#~ "For example:<br>" +#~ "\n" +#~ "parallel:/dev/lp0<br>" +#~ "\n" +#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>" +#~ "\n" +#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>" +#~ "\n" +#~ "Usually only the autogenerated device URIs work.\n" +#~ "When the device is not autodetected, there is usually no communication\n" +#~ "with the device possible and no data can be sent to the device.<br>" +#~ "\n" +#~ "To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n" +#~ "the RPM package hplip must be installed.\n" +#~ "The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>" +#~ "\n" +#~ "In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n" +#~ "are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n" +#~ "The serial device URI parameters must comply with\n" +#~ "what the serial port in the printer requires,\n" +#~ "see the manual of your serial printer.\n" +#~ "Example device URIs:<br>" +#~ "\n" +#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>" +#~ "\n" +#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>" +#~ "\n" +#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n" +#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n" +#~ "to a bluetooth printer.\n" +#~ "</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "<b><big>Eining si-URI-er for direktetilkoblede einingar</big></b><br>" +#~ "\n" +#~ "Einingar som kobles til vigde parallellporten eller vigde USB,\n" +#~ "vert registrert automatisk, og ei eining si-URI is genererast automatisk.\n" +#~ "Til dømes:<br>" +#~ "\n" +#~ "parallel:/dev/LP0<br>" +#~ "\n" +#~ "usb://ACME/Fun%20Printar?serial=A1B2C3<br>" +#~ "\n" +#~ "hp:/usb/HP_laserJet?serial=1234<br>" +#~ "\n" +#~ "Normalt vil berre automatisk genererte eining si-URI-er fungera.\n" +#~ "Viss eininga ikkje vert oppdaga automatisk, vil det normalt ikkje vera mogleg å kommunisera\n" +#~ "med eininga, og ingen data vil sendast til han.<br>" +#~ "\n" +#~ "For å få tilgjenge til ein HP-skriv eller ein alt-i-ei-eining vigd 'hp'-grunnsystemet\n" +#~ "må RPM-pakka hplip installerast.\n" +#~ "Pakka inneheld HPs utskrifts- og skanneprogramvare HPLIP.<br>" +#~ "\n" +#~ "Einingar som kobles til via ein serieport, bluetooth,\n" +#~ "eller SCSI vert vanlegvis registrert ikkje automatisk, slik at ei eining si-URI må\n" +#~ "angjevast manuelt.\n" +#~ "URI-parametrar for serielle einingar må samsvara med\n" +#~ "skrivaren sin serieport.\n" +#~ "Sjå brukerveiledningen for den serielle skrivaren.\n" +#~ "Døme på eining si-URI-er:<br>" +#~ "\n" +#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bitar sine=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>" +#~ "\n" +#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>" +#~ "\n" +#~ "scsi:/dev/sg9<br>" +#~ "\n" +#~ "For å få tilgjenge til ei eining vigd bluetooth må RP-pakka bluez-cup sin installerast.\n" +#~ "Pakka inneheld CUP sin-grunnsystemet 'bluetooth', som sender data\n" +#~ "til ein bluetooth-skriv.\n" +#~ "</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)." +#~ msgstr "Serveren '%1' er ikkje tilgjengeleg via port 631 (IPP/CUP sin)." + +#, fuzzy +#~ msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network." +#~ msgstr "Serveren '%1' svarar på eit 'ping' i nettverket." + +#, fuzzy +#~ msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network." +#~ msgstr "Serveren '%1' svarar ikkje på eit 'ping' i nettverket." + +#, fuzzy +#~ msgid "The server name '%1' is known in the network." +#~ msgstr "Servernavnet '%1' er kjent i nettverket." + +#, fuzzy +#~ msgid "The server name '%1' is not known in the network." +#~ msgstr "Servernavnet '%1' er ikkje kjent i nettverket." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot execute the program 'netcat'." +#~ msgstr "Kan ikkje køyra programmet 'netcat'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test." +#~ msgstr "Pakka 'netcat' vert kravd for å utføra denne kontrollen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'." +#~ msgstr "Kan ikkje køyra programmet 'ping'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test." +#~ msgstr "Pakka 'iputils' vert kravd for å utføra denne kontrollen." + +#, fuzzy +#~ msgid "The server '%1' is not accessible." +#~ msgstr "Serveren '%1' er ikkje tilgjengeleg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot execute the program 'host'." +#~ msgstr "Kan ikkje køyra programmet 'host'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test." +#~ msgstr "Pakka 'bind-utils' vert kravd for å utføra denne kontrollen." + +#, fuzzy +#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network." +#~ msgstr "Serveren '%1' svarar ikkje i nettverket" + +#, fuzzy +#~ msgid "The server '%1' is unknown." +#~ msgstr "Serveren '%1' er ukjent" Modified: trunk/yast/nn/po/product-creator.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/product-creator.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/product-creator.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/proxy.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/proxy.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/proxy.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -18,100 +18,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Commandline help title -#. Proxy dialog caption -#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:40 -msgid "Enable proxy settings" -msgstr "" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:48 -msgid "Disable proxy settings" -msgstr "" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:56 -msgid "Change the current proxy settings" -msgstr "" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:66 -msgid "Set the authentication for proxy" -msgstr "" - -#. command-line help -#: src/clients/proxy.rb:76 -msgid "Show the summary of the current settings" -msgstr "" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:88 -msgid "Set HTTP proxy" -msgstr "" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:93 -msgid "Set HTTPS proxy" -msgstr "" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:98 -msgid "Set FTP proxy" -msgstr "" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:103 -msgid "Clear all options listed" -msgstr "" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:107 -msgid "Set domains for not using the proxy settings" -msgstr "" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:114 -msgid "The username to be used for proxy authentication" -msgstr "" - -#. command-line option help -#: src/clients/proxy.rb:121 -msgid "The password to be used for proxy authentication" -msgstr "" - -#. ask the user -#. translators: command line prompt for entering a password -#: src/clients/proxy.rb:238 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#. Return a modification status -#. @return true if data was modified -#: src/clients/proxy_auto.rb:109 -msgid "Status of Proxy Configuration" -msgstr "" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:110 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:112 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:116 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: src/clients/proxy_auto.rb:120 -msgid "FTP" -msgstr "" - #. Informative label #: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." @@ -176,6 +82,12 @@ msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "" +#. Proxy dialog caption +#. Commandline help title +#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "" + #. Proxy dialog help 1/8 #: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" @@ -302,13 +214,13 @@ msgstr "" #. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/include/proxy/dialogs.rb:619 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" msgstr "" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:632 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -317,42 +229,42 @@ msgstr "" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:647 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." msgstr "" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:655 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:663 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:672 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:680 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:691 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "" #. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:699 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "" #. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/include/proxy/dialogs.rb:709 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -362,52 +274,140 @@ "* Domain name prefixed by '.'" msgstr "" +#. Return a modification status +#. @return true if data was modified +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 +msgid "Status of Proxy Configuration" +msgstr "" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:35 +msgid "Enable proxy settings" +msgstr "" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:43 +msgid "Disable proxy settings" +msgstr "" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:51 +msgid "Change the current proxy settings" +msgstr "" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:61 +msgid "Set the authentication for proxy" +msgstr "" + +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:71 +msgid "Show the summary of the current settings" +msgstr "" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:83 +msgid "Set HTTP proxy" +msgstr "" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:88 +msgid "Set HTTPS proxy" +msgstr "" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:93 +msgid "Set FTP proxy" +msgstr "" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:98 +msgid "Clear all options listed" +msgstr "" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:102 +msgid "Set domains for not using the proxy settings" +msgstr "" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:109 +msgid "The username to be used for proxy authentication" +msgstr "" + +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:116 +msgid "The password to be used for proxy authentication" +msgstr "" + +#. ask the user +#. translators: command line prompt for entering a password +#: src/lib/proxy/client.rb:233 +msgid "Password:" +msgstr "" + #. Popup headline -#: src/modules/Proxy.rb:45 +#: src/modules/Proxy.rb:38 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "" -#: src/modules/Proxy.rb:46 +#: src/modules/Proxy.rb:39 msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective." msgstr "" -#. Write routing settings and apply changes +#. Write proxy settings and apply changes #. @return true if success -#: src/modules/Proxy.rb:131 +#: src/modules/Proxy.rb:174 msgid "Update proxy configuration" msgstr "" -#: src/modules/Proxy.rb:133 +#: src/modules/Proxy.rb:176 msgid "Saving Proxy Configuration" msgstr "" #. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards #. but only when Progress is visible -#: src/modules/Proxy.rb:141 +#: src/modules/Proxy.rb:184 msgid "Updating proxy configuration..." msgstr "" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:437 +#: src/modules/Proxy.rb:418 msgid "Proxy is disabled." msgstr "" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:442 +#: src/modules/Proxy.rb:423 msgid "Proxy is enabled." msgstr "" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:451 +#: src/modules/Proxy.rb:432 msgid "HTTP Proxy: %1" msgstr "" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:459 +#: src/modules/Proxy.rb:440 msgid "HTTPS Proxy: %1" msgstr "" #. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:466 +#: src/modules/Proxy.rb:447 msgid "FTP Proxy: %1" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/qt-pkg.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/qt-pkg.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/qt-pkg.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-01 15:01+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,232 +18,238 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/YQPackageSelector.cc:315 +#: src/YQPackageSelector.cc:318 msgid "&Update Problems" msgstr "&Oppgraderingsproblem" -#: src/YQPackageSelector.cc:342 +#: src/YQPackageSelector.cc:345 msgid "Patter&ns" msgstr "Mø&nster" -#: src/YQPackageSelector.cc:364 +#: src/YQPackageSelector.cc:367 msgid "Package &Groups" msgstr "Pakke&grupper" -#: src/YQPackageSelector.cc:376 +#: src/YQPackageSelector.cc:379 msgid "&RPM Groups" msgstr "&RPM-grupper" -#: src/YQPackageSelector.cc:389 +#: src/YQPackageSelector.cc:392 msgid "&Languages" msgstr "&Språk" -#: src/YQPackageSelector.cc:405 +#: src/YQPackageSelector.cc:408 msgid "&Repositories" msgstr "Pakkeb&rønnar" -#: src/YQPackageSelector.cc:419 +#: src/YQPackageSelector.cc:422 msgid "S&earch" msgstr "&Søk" #. DEBUG -#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 +#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 msgid "&Keywords" msgstr "Sø&keord" -#: src/YQPackageSelector.cc:435 +#: src/YQPackageSelector.cc:438 msgid "&Installation Summary" msgstr "&Installasjonssamandrag" -#: src/YQPackageSelector.cc:520 +#: src/YQPackageSelector.cc:526 msgid "D&escription" msgstr "S&kildring" -#: src/YQPackageSelector.cc:533 +#: src/YQPackageSelector.cc:539 msgid "&Technical Data" msgstr "&Tekniske data" -#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115 +#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115 msgid "Dependencies" msgstr "Avhengnadar" -#: src/YQPackageSelector.cc:562 +#: src/YQPackageSelector.cc:567 msgid "&Versions" msgstr "&Versjonar" -#: src/YQPackageSelector.cc:580 +#: src/YQPackageSelector.cc:585 msgid "File List" msgstr "Filliste" -#: src/YQPackageSelector.cc:597 +#: src/YQPackageSelector.cc:602 msgid "Change Log" msgstr "Endringslogg" #. "Cancel" button #. button #0 #. text -#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 +#. button #0 +#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398 #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258 -#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar -#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268 +#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268 #: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228 msgid "&Accept" msgstr "&Godta" -#: src/YQPackageSelector.cc:677 +#: src/YQPackageSelector.cc:682 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: src/YQPackageSelector.cc:679 +#: src/YQPackageSelector.cc:684 msgid "&Import..." msgstr "&Importer …" -#: src/YQPackageSelector.cc:680 +#: src/YQPackageSelector.cc:685 msgid "&Export..." msgstr "&Eksporter …" -#: src/YQPackageSelector.cc:684 +#: src/YQPackageSelector.cc:689 msgid "E&xit -- Discard Changes" msgstr "A&vslutt – forkast endringar" -#: src/YQPackageSelector.cc:685 +#: src/YQPackageSelector.cc:690 msgid "&Quit -- Save Changes" msgstr "&Avslutt – lagra endringar" -#: src/YQPackageSelector.cc:697 +#: src/YQPackageSelector.cc:702 msgid "&Package" msgstr "&Pakke" -#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 +#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 #: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149 msgid "All Packages" msgstr "Alle pakkar" -#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430 +#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430 msgid "Update if newer version available" msgstr "Oppgrader viss nyare versjon er tilgjengeleg" -#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415 src/YQPkgObjList.cc:436 +#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415 src/YQPkgObjList.cc:436 msgid "Update unconditionally" msgstr "Oppgrader uansett" -#: src/YQPackageSelector.cc:756 +#: src/YQPackageSelector.cc:761 msgid "&Patch" msgstr "&Oppgradering" -#: src/YQPackageSelector.cc:783 +#: src/YQPackageSelector.cc:788 msgid "Confi&guration" msgstr "&Oppsett" -#: src/YQPackageSelector.cc:784 +#: src/YQPackageSelector.cc:789 msgid "&Repositories..." msgstr "Pakkeb&rønnar …" -#: src/YQPackageSelector.cc:785 +#: src/YQPackageSelector.cc:790 #, fuzzy msgid "&Online Update..." msgstr "&Online-oppdatering …" -#: src/YQPackageSelector.cc:795 +#: src/YQPackageSelector.cc:800 msgid "&Dependencies" msgstr "&Avhengnadar" -#: src/YQPackageSelector.cc:797 +#: src/YQPackageSelector.cc:802 msgid "&Check Now" msgstr "&Kontroller no" -#: src/YQPackageSelector.cc:798 +#: src/YQPackageSelector.cc:804 msgid "&Autocheck" msgstr "&Autokontroller" +#: src/YQPackageSelector.cc:809 +#, fuzzy +msgid "Install &Recommended Packages" +msgstr "Rådde til pakker" + #. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!) -#: src/YQPackageSelector.cc:811 +#: src/YQPackageSelector.cc:822 msgid "&Options" msgstr "&Val" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:814 +#: src/YQPackageSelector.cc:825 #, fuzzy msgid "Show -de&vel Packages" msgstr "Vis ut&viklingspakker" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:823 +#: src/YQPackageSelector.cc:834 #, fuzzy msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages" msgstr "Vis -&debuginfo/-debugsource-pakkar" -#: src/YQPackageSelector.cc:831 +#: src/YQPackageSelector.cc:842 #, fuzzy msgid "&System Verification Mode" msgstr "&Systemverifiseringsmodus" -#: src/YQPackageSelector.cc:836 +#: src/YQPackageSelector.cc:847 #, fuzzy -msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages" -msgstr "&Ignorer tilrådde pakker for allereie installerte pakker" - -#: src/YQPackageSelector.cc:842 -#, fuzzy msgid "&Cleanup when deleting packages" msgstr "&Rydd opp når pakker vert fjerna" -#: src/YQPackageSelector.cc:846 +#: src/YQPackageSelector.cc:851 #, fuzzy msgid "&Allow vendor change" msgstr "Till&at byte av leverandør" -#: src/YQPackageSelector.cc:859 +#: src/YQPackageSelector.cc:864 #, fuzzy msgid "E&xtras" msgstr "&Tillegg" -#: src/YQPackageSelector.cc:861 +#: src/YQPackageSelector.cc:866 #, fuzzy msgid "Show &Products" msgstr "Vis &produkt" -#: src/YQPackageSelector.cc:862 +#: src/YQPackageSelector.cc:867 #, fuzzy msgid "Show P&ackage Changes" msgstr "Vis p&akkeendringer" -#: src/YQPackageSelector.cc:863 +#: src/YQPackageSelector.cc:868 #, fuzzy msgid "Show &History" msgstr "Vis &historie" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:871 +#: src/YQPackageSelector.cc:876 #, fuzzy msgid "Install All Matching -&devel Packages" msgstr "Installer alle tilhøyrande -&devel-pakker" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:875 +#: src/YQPackageSelector.cc:880 #, fuzzy msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages" msgstr "Installer alle tilhøyrande -dei&buginfo-pakker" #. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"! -#: src/YQPackageSelector.cc:878 +#: src/YQPackageSelector.cc:883 #, fuzzy msgid "Install All Matching -debug&source Packages" msgstr "Installer alle tilhøyrande -dei&bugsource-pakker" -#: src/YQPackageSelector.cc:883 +#: src/YQPackageSelector.cc:885 #, fuzzy +msgid "Install All Matching &Recommended Packages" +msgstr "Installer alle tilhøyrande -&devel-pakker" + +#: src/YQPackageSelector.cc:891 +#, fuzzy msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case" msgstr "Generer &testkasus for konfliktløsning" -#: src/YQPackageSelector.cc:903 +#: src/YQPackageSelector.cc:911 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" @@ -251,36 +257,36 @@ #. Note: The help functions and their texts are moved out #. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc #. Menu entry for help overview -#: src/YQPackageSelector.cc:909 +#: src/YQPackageSelector.cc:917 #, fuzzy msgid "&Overview" msgstr "&Oversyn" #. Menu entry for help about used symbols ( icons ) -#: src/YQPackageSelector.cc:912 +#: src/YQPackageSelector.cc:920 #, fuzzy msgid "&Symbols" msgstr "&Symbol" #. Menu entry for keyboard help -#: src/YQPackageSelector.cc:915 +#: src/YQPackageSelector.cc:923 #, fuzzy msgid "&Keys" msgstr "&Tastar" -#: src/YQPackageSelector.cc:1101 +#: src/YQPackageSelector.cc:1109 #, fuzzy msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Alle pakkeavhengigheter er OK." -#: src/YQPackageSelector.cc:1117 +#: src/YQPackageSelector.cc:1125 #, fuzzy msgid "P&atches" msgstr "P&akkeoppdateringer" #. startsWith #. filter -#: src/YQPackageSelector.cc:1179 +#: src/YQPackageSelector.cc:1187 #, fuzzy msgid "Save Package List" msgstr "Lagre pakkeliste" @@ -289,7 +295,7 @@ #. parent #. Post error popup. #. parent -#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312 +#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201 #: src/YQPkgList.cc:605 #, fuzzy @@ -297,50 +303,50 @@ msgstr "Feil" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1219 +#: src/YQPackageSelector.cc:1227 #, fuzzy msgid "Error exporting package list to %1" msgstr "Feil under eksport av pakkeliste til %1" -#: src/YQPackageSelector.cc:1231 +#: src/YQPackageSelector.cc:1239 #, fuzzy msgid "Load Package List" msgstr "Last pakkeliste" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1313 +#: src/YQPackageSelector.cc:1321 #, fuzzy msgid "Error loading package list from %1" msgstr "Feil under lasting av pakkeliste frå %1" #. caption #. Translators: %1 is the number of affected packages -#: src/YQPackageSelector.cc:1415 +#: src/YQPackageSelector.cc:1423 #, fuzzy msgid "%1 packages will be updated" msgstr "%1 pakker vil oppdaterast" -#: src/YQPackageSelector.cc:1416 +#: src/YQPackageSelector.cc:1424 #, fuzzy msgid "&Continue" msgstr "&Hald fram" -#: src/YQPackageSelector.cc:1416 +#: src/YQPackageSelector.cc:1424 #, fuzzy msgid "C&ancel" msgstr "&Avbryt" -#: src/YQPackageSelector.cc:1455 +#: src/YQPackageSelector.cc:1463 #, fuzzy msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>" msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Avbryt byte av</a> systempakker til versjonane i pakkebrønnen %2</small></p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1474 +#: src/YQPackageSelector.cc:1482 #, fuzzy msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>" msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Byt systempakker</a> til versjonane i denne pakkebrønnen (%2)</p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1697 +#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726 #, fuzzy msgid "Added Subpackages:" msgstr "Tilhøyrande pakkar lagt til:" @@ -348,10 +354,10 @@ #. "OK" button #. addHStretch( hbox ); #. "OK" button -#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214 -#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 -#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135 -#: src/YQPkgTextDialog.cc:71 +#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 +#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 +#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -409,7 +415,7 @@ msgstr "I tillegg til dei manuelle vala dine er følgjande pakker endra for å lause avhengigheter:" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "F&ortsett" @@ -1760,11 +1766,43 @@ "Det sikraste alternativet er å sletta dei.\n" "</p>" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:211 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:207 #, fuzzy msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)" msgstr "%1-%2 frå leverandør %3 (installert)" +#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length. +#: src/YQPkgVersionsView.cc:398 +msgid "" +"You are trying to install multiversion-capable\n" +"and non-multiversion-capable versions of this\n" +"package at the same time." +msgstr "" + +#: src/YQPkgVersionsView.cc:406 +msgid "" +"This version is multiversion-capable.\n" +"\n" +"Press \"Continue\" to install this version\n" +"and unselect the non-multiversion-capable version,\n" +"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one." +msgstr "" + +#: src/YQPkgVersionsView.cc:415 +msgid "" +"This version is not multiversion-capable.\n" +"\n" +"Press \"Continue\" to install only this version\n" +"and unselect all other versions,\n" +"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones." +msgstr "" + +#. Dialog heading +#: src/YQPkgVersionsView.cc:423 +#, fuzzy +msgid "Incompatible Package Versions" +msgstr "Pakker som ikkje vedlikeholdes" + #. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture, #. %3 describes the repository where it comes from, #. %4 is the repository's priority @@ -1772,14 +1810,14 @@ #. Examples: #. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE #. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE -#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ -#. %1 %2 %3 %4 %5 -#: src/YQPkgVersionsView.cc:365 src/YQPkgVersionsView.cc:402 +#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ +#. %1 %2 %3 %4 %5 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586 #, fuzzy msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5" msgstr "%1-%2 frå %3 med prioritet %4 og leverandør %5" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:386 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:570 #, fuzzy msgid "This version is installed in your system." msgstr "Denne versjonen er installert på systemet." @@ -1795,6 +1833,10 @@ msgstr "Pakka libqdialogsolver vert kravd for denne funksjonen." #, fuzzy +#~ msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages" +#~ msgstr "&Ignorer tilrådde pakker for allereie installerte pakker" + +#, fuzzy #~ msgid "Close the current page" #~ msgstr "Lukk gjeldande side" Modified: trunk/yast/nn/po/qt.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/qt.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/qt.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:33+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -41,18 +41,23 @@ msgstr "Brukt %1" #. Window title for help wizard window -#. Help button - intentionally without keyboard shortcut -#. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 src/YQWizard.cc:853 -#: src/YQWizard.cc:1320 +#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. Close button for wizard help window #: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:132 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" +#. Window title for help wizard window +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131 +#, fuzzy +#| msgid "Release Notes..." +msgid "Release Notes" +msgstr "Versjonsmerknader …" + #: src/QY2StyleEditor.cc:46 msgid "Stylesheet Editor" msgstr "Rediger stilsett" @@ -71,12 +76,12 @@ msgstr "Uventa klikk" #. parent -#: src/YQDialog.cc:623 +#: src/YQDialog.cc:629 msgid "Color switching" msgstr "Fargebyte" #. caption -#: src/YQDialog.cc:624 +#: src/YQDialog.cc:630 msgid "" "Switching to color palette for vision impaired users -\n" "press Shift-F4 again to switch back to normal colors." @@ -109,22 +114,41 @@ msgid "Configure YaST Logging:" msgstr "Set opp YaST-logging:" +#. Help button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#. "Help" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340 +#, fuzzy +#| msgid "Help" +msgid "&Help" +msgstr "Hjelp" + #. #. "Release Notes" button #. -#. Help button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:869 +#. Release Notes button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#. "Release Notes" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355 #, fuzzy #| msgid "Release Notes..." -msgid "Release Notes" +msgid "&Release Notes" msgstr "Versjonsmerknader …" -#. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:1324 -msgid "Steps" +#. "Steps" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:1345 +#, fuzzy +#| msgid "Steps" +msgid "&Steps" msgstr "Steg" -#. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:1328 -msgid "Tree" +#. "Tree" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:1350 +#, fuzzy +#| msgid "Tree" +msgid "&Tree" msgstr "Tre" Modified: trunk/yast/nn/po/rdp.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/rdp.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/rdp.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/rear.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/rear.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/rear.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "" #: src/include/rear/ui.rb:698 -msgid "Reading rear settings" +msgid "Analyzing system" msgstr "" #: src/include/rear/ui.rb:698 -msgid "Analyzing system" +msgid "Reading rear settings" msgstr "" #: src/include/rear/ui.rb:699 Modified: trunk/yast/nn/po/registration.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/registration.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/registration.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -19,25 +19,25 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. popup heading (in bold) -#: src/clients/discover_registration_services.rb:40 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 #, fuzzy msgid "Local Registration Servers" msgstr "Lokal registreringsserver" -#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:44 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." msgstr "" #. error popup -#: src/clients/discover_registration_services.rb:66 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:68 #, fuzzy msgid "No registration server selected." msgstr "Bruk egendefinert registreringsserver" #. %s is the default SCC URL -#: src/clients/discover_registration_services.rb:112 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:114 #, fuzzy msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "Oppset for Novell kundesenter" @@ -45,216 +45,72 @@ #. popup message #. popup message #. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39 +#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 #, fuzzy msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Lokal registreringsserver" -#. display the registration update dialog +#. check the base product at start to avoid problems later +#. Translators: Text for UI Label - capitalized #. dialog title +#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after +#. pressing "Next" #. dialog title -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310 -#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92 +#. display and run a dialog for updating the current registration +#. @return [Symbol] user input +#: src/clients/inst_scc.rb:186 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:262 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Registreringskode" -#: src/clients/inst_scc.rb:216 -#, fuzzy -msgid "Registration is being updated..." -msgstr "Registreringskode" - -#: src/clients/inst_scc.rb:217 -#, fuzzy -msgid "The previous registration is being updated." -msgstr "Pakkebrønner er oppdatert." - -#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/clients/inst_scc.rb:233 -msgid "" -"Automatic registration upgrade failed.\n" -"You can manually register the system from scratch." -msgstr "" - -#. label text describing the registration (1/2) -#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:247 -msgid "" -"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" -"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" -"Access to security and general software updates is only possible on\n" -"a registered system." -msgstr "" - -#. label text describing the registration (2/2), -#. not displayed in installed system -#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:259 -msgid "" -"If you skip product registration now, remember to register after\n" -"installation has completed." -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:267 -#, fuzzy -msgid "Network Configuration..." -msgstr "Oppset for Novell kundesenter" - -#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452 -msgid "The system is already registered." -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:283 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94 -msgid "&E-mail Address" -msgstr "" - -#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/clients/inst_scc.rb:285 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96 -#, fuzzy -msgid "Registration &Code" -msgstr "Registreringskode" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:290 -#, fuzzy -msgid "&Local Registration Server..." -msgstr "Lokal registreringsserver" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:293 -#, fuzzy -msgid "&Skip Registration" -msgstr "Registrering" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:301 -msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." -msgstr "" - -#. not set yet? -#: src/clients/inst_scc.rb:334 -msgid "" -"Registration added some update repositories.\n" -"\n" -"Do you want to install the latest available\n" -"on-line updates during installation?" -msgstr "" - -#. %s is name of given product -#. %s is name of given product -#. then register the product(s) -#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71 -#, fuzzy -msgid "Registering %s ..." -msgstr "Registreringskode" - -#. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:419 -#, fuzzy -msgid "Register Extensions and Modules" -msgstr "Hjelp for registreringsmodul" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:423 -msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" -msgstr "" - -#. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/clients/inst_scc.rb:441 -msgid "" -"If you do not register your system we will not be able\n" -"to grant you access to the update repositories.\n" -"\n" -"You can register after the installation or visit our\n" -"Customer Center for online registration.\n" -"\n" -"Really skip the registration now?" -msgstr "" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:455 -#, fuzzy -msgid "Register Again" -msgstr "Registrering" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:458 -msgid "Select Extensions" -msgstr "" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:470 -msgid "<p>The system is already registered.</p>" -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:471 -msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:473 -msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" -msgstr "" - -#. error message -#: src/clients/inst_scc.rb:497 -msgid "" -"The base product was not found,\n" -"check your system." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/clients/inst_scc.rb:501 -msgid "" -"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" -"Report a bug at %s." -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:504 -msgid "" -"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" -"is a symlink pointing to the base product .prod file." -msgstr "" - #. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/scc.rb:44 +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 msgid "Use '%s' instead of this YaST module." msgstr "" #. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:184 +#: src/clients/scc_auto.rb:201 #, fuzzy msgid "Registration was successfull." msgstr "Registreringa er fullførd." #. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:212 +#: src/clients/scc_auto.rb:229 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "" -#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically -#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice -#. but better than aborting the installation... -#: src/clients/scc_auto.rb:228 +#. download and install the specified SSL certificate to the system +#. @param url [String] URL of the certificate +#: src/clients/scc_auto.rb:247 #, fuzzy msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "Serverens CA-sertifikat:" -#: src/clients/scc_auto.rb:232 +#: src/clients/scc_auto.rb:251 #, fuzzy msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "Serverens CA-sertifikat:" +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#. %s is name of given product +#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:242 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272 +#, fuzzy +msgid "Registering %s ..." +msgstr "Registreringskode" + #. display the extension selection dialog and wait for a button click #. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 #, fuzzy msgid "Product Registration" msgstr "Produktregistrering" @@ -332,33 +188,33 @@ msgstr "Vel SMT-sertifikatfil" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Issued To" msgstr "" #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 msgid "Common Name (CN): " msgstr "" #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 msgid "Organization (O): " msgstr "" #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 msgid "Organization Unit (OU): " msgstr "" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "Issued By" msgstr "" @@ -388,41 +244,41 @@ msgstr "" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 #, fuzzy msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "Fingeravtrykk:" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Fingeravtrykk:" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85 msgid "Connection time out." msgstr "" #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93 #, fuzzy msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "Registreringskode" #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -438,56 +294,56 @@ #. update the message when an old SMT server is found #. Error popup #. update the message when an old SMT server is found -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Registreringskode" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 #, fuzzy msgid "Registration client error." msgstr "Registreringa kan ikkje utførast." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry registration later." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "" #. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197 #, fuzzy msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer …" #. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "" #. try to use a translatable message first, if not found then use #. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, #. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -501,21 +357,37 @@ msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "Oppset for Novell kundesenter" -#. register the system and the base product -#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two -#. items: boolean (true on success), remote service (or nil) -#. TODO FIXME: split to two separate parts -#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. error message +#: src/lib/registration/helpers.rb:231 +msgid "" +"The base product was not found,\n" +"check your system." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/lib/registration/helpers.rb:235 +msgid "" +"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" +"Report a bug at %s." +msgstr "" + +#: src/lib/registration/helpers.rb:238 +msgid "" +"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" +"is a symlink pointing to the base product .prod file." +msgstr "" + +#. FIXME: reused an existing message due to text freeze #. (later use a better text, it's system update actually...) -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:228 msgid "Registering the System..." msgstr "" #. updating base product registration, %s is a new base product name #. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:307 #, fuzzy msgid "Updating to %s ..." msgstr "Registreringskode" @@ -524,72 +396,122 @@ #. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the #. installation workflow #. @return [Array<Registration::Addon>] available addons -#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 +#. download the addons from SCC, let the user select addons to install +#. @return [Symbol] the user input +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109 #, fuzzy msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Hjelp for registreringsmodul" +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157 +#, fuzzy +msgid "Loading Migration Products..." +msgstr "Registreringskode" + +#. dialog title +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 +#, fuzzy +msgid "Register Extensions and Modules" +msgstr "Hjelp for registreringsmodul" + +#. help text +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178 +msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" +msgstr "" + +#. not set yet? +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:202 +#, fuzzy +msgid "Registration added some update repositories." +msgstr "Hjelp for registreringsmodul" + +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:204 +msgid "" +"Do you want to install the latest available\n" +"on-line updates during installation?" +msgstr "" + +#. Yast::Mode.update +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207 +msgid "" +"Do you want to install the latest available\n" +"on-line updates during update?" +msgstr "" + #. indent size used in summary text -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 #, fuzzy msgid "Certificate:" msgstr "SMT-sertifikat" #. create UI label for a base product -#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings) +#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147 #, fuzzy msgid "Unknown product" msgstr "Ukjend feil" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248 #, fuzzy msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Startar registrering …" #. # error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: %s is a product name +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438 +msgid "" +"Cannot find remote product %s.\n" +"The product cannot be registered." +msgstr "" + +#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control +#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior +#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 +msgid "Really abort?" +msgstr "" + #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 msgid "License Agreement" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "" #. download the addon EULAs to a temp dir -#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon +#. @param [Addon] addon the addon #. @param [String] tmpdir target where to download the files -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "" #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 #, fuzzy msgid "" "Downloading the license for\n" @@ -598,149 +520,182 @@ msgstr "Nedlasting av SMT-sertifikatfilen mislukkast" #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 msgid "%s License Agreement" msgstr "" #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "" #. help text -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>" "\n" "<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" -#. round the half up (more items in the first column for odd number of items) -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87 +#. part of the UI - labels in the dialog +#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 msgid "The extension you selected needs a separate registration code." msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 msgid "Enter the registration code into the field below." msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44 +#. create the main dialog definition +#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:77 #, fuzzy -msgid "Extension and Module Selection" -msgstr "Hjelp for registreringsmodul" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer …" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47 -msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +#. addon description widget +#. @return [Yast::Term] the addon details widget +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88 +msgid "Select an extension or a module to show details here" msgstr "" +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:164 +msgid "%s (not available)" +msgstr "" + +#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:246 +msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." +msgstr "" + #. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257 msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" msgstr "" #. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260 msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" msgstr "" -#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 +#, fuzzy +msgid "Extension and Module Selection" +msgstr "Hjelp for registreringsmodul" + +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "" + +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 #, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Detaljer …" +msgid "Extension and Module Re-registration" +msgstr "Hjelp for registreringsmodul" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77 -msgid "Select an extension or a module to show details here" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 +msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>" msgstr "" -#. checkbox label for an unavailable extension -#. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136 -msgid "%s (not available)" -msgstr "" +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 +#, fuzzy +msgid "Registered Extensions and Modules" +msgstr "Hjelp for registreringsmodul" -#. check the addons requiring a reg. code -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217 -msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." -msgstr "" - #. help text -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 #, fuzzy msgid "Register Optional Extensions or Modules" msgstr "Hjelp for registreringsmodul" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50 +#. create the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 msgid "Identifier" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 msgid "Version" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 msgid "Release Type" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 #, fuzzy msgid "Registration Code" msgstr "Registreringskode" #. button label -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 msgid "Download Available Extensions..." msgstr "" -#. disable download on a non-registered system -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119 +#. remove the selected addon after user confirms the removal +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:137 msgid "Really delete '%s'?" msgstr "" -#. replace the content -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161 +#. dialog definition for adding/editing an addon +#. @return [Yast::Term] popup definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 msgid "Extension or Module &Identifier" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 msgid "&Version" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 msgid "&Architecture" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:188 msgid "&Release Type" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133 #, fuzzy +msgid "Registration &Code" +msgstr "Registreringskode" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 +#, fuzzy msgid "" "<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" "To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" msgstr "<p>Produktregistreringen legg til produktet ditt i Novells database, slik at du har tilgjenge til online-oppdateringar og teknisk støtte. Vel <b>Køyr produktregistrering</b> for å registrera produktet automatisk under installasjonen. For å forenkla prosessen kan du ta med informasjon om systemet med <b>Maskinvareprofil</b> og <b>Tilleggsnformasjon</b>.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 #, fuzzy msgid "" "<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" @@ -748,124 +703,375 @@ "to your SMT manual for further assistance.</p>" msgstr "<p>Viss det finst ein eigen SMT servar på nettverket, angje adressa til SMT-serveren og plasseringa til SMT-sertifikatet under <b>Innstillingar for SMT-servar</b>. SMT-rettleiinga inneheld meir informasjon.</p>" -#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83 +#. the UI defition for the global registration status +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 #, fuzzy msgid "Register the Product" msgstr "Registreringskode" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100 +#. part of the main dialog definition - the input fields +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131 +msgid "&E-mail Address" +msgstr "" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 msgid "Install Available Updates from Update Repositories" msgstr "" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128 #, fuzzy msgid "Server Settings" msgstr "Innstillingar for SMT-servar" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:132 #, fuzzy msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" msgstr "Lokal registreringsserver" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:137 msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" msgstr "" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:144 #, fuzzy msgid "Optional SSL Server Certificate URL" msgstr "Serverens CA-sertifikat:" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:153 #, fuzzy msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" msgstr "Serverens CA-sertifikat:" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:155 msgid "none" msgstr "" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:166 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Fingerprint" msgstr "SMT-sertifikat: %1" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173 +#. the UI defition for the main dialog +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:189 #, fuzzy msgid "Register Extensions or Modules..." msgstr "Hjelp for registreringsmodul" +#. button label +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:84 +#, fuzzy +msgid "&Local Registration Server..." +msgstr "Lokal registreringsserver" + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:97 +#, fuzzy +msgid "&Skip Registration" +msgstr "Registrering" + +#. display the addon re-registration button only in registered installed system +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106 +#, fuzzy +msgid "&Register Extensions or Modules Again" +msgstr "Hjelp for registreringsmodul" + +#. part of the main dialog definition - the base product details +#. @return [Yast::Term] UI term +#. the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 +msgid "The system is already registered." +msgstr "" + +#. help text +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142 +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." +msgstr "" + +#. Popup question: confirm skipping the registration +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177 +msgid "" +"If you do not register your system we will not be able\n" +"to grant you access to the update repositories.\n" +"\n" +"You can register after the installation or visit our\n" +"Customer Center for online registration.\n" +"\n" +"Really skip the registration now?" +msgstr "" + +#. label text describing the registration (1/2) +#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194 +msgid "" +"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" +"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" +"Access to security and general software updates is only possible on\n" +"a registered system." +msgstr "" + +#. label text describing the registration (2/2), +#. not displayed in installed system +#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206 +msgid "" +"If you skip product registration now, remember to register after\n" +"installation has completed." +msgstr "" + +#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218 +#, fuzzy +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Oppset for Novell kundesenter" + #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 #, fuzzy msgid "Certificate has expired" msgstr "SMT-sertifikat" #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 #, fuzzy msgid "Self signed certificate" msgstr "Serverens CA-sertifikat:" #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" #. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 msgid "&Trust and Import" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126 msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135 msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" msgstr "" #. error message, the entered URL is not valid -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67 msgid "Invalid URL." msgstr "" #. input field label -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106 #, fuzzy msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "Lokal registreringsserver" +#. register the base system if not already registered +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130 +msgid "" +"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" +"Skip the base system and the add-on registration?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 +#, fuzzy +msgid "Migration Repositories" +msgstr "Oppdaterer pakkebrønner" + +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 +msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Multiselection widget label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 +msgid "Select the Migration Repositories" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89 +#, fuzzy +msgid "Manage Repositories..." +msgstr "Oppdaterer pakkebrønner …" + +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114 +#, fuzzy +msgid "URL: %s" +msgstr "SMT-Servar: %1" + +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116 +msgid "Priority: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:78 +msgid "Internal error: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:162 +msgid "No installed product found." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:191 +msgid "No migration product found." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Progress label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:238 +#, fuzzy +msgid "Registering Migration Products..." +msgstr "Registreringskode" + +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:264 +#, fuzzy +msgid "Preparing Migration Repositories..." +msgstr "Oppdaterer pakkebrønner …" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:58 +msgid "Select the Migration Target" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61 +msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64 +msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:66 +msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:106 +#, fuzzy +msgid "Manually Select Migration Repositories" +msgstr "Manuelle val vert kravde" + +#. TRANSLATORS: selection box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:118 +msgid "Possible Migration Targets" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:156 +msgid "Migration Summary" +msgstr "" + +#. this is rather a theoretical case, but anyway.... +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:166 +msgid "%s <b>will be installed.</b>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:174 +msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:184 +msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} and %{new_product} are product names +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 +msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." +msgstr "" + +#. help text +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 +msgid "<p>The system is already registered.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "" + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 +msgid "Select Extensions" +msgstr "" + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 +#, fuzzy +msgid "Register Again" +msgstr "Registrering" + +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 +#, fuzzy +msgid "Registration is being updated..." +msgstr "Registreringskode" + +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 +#, fuzzy +msgid "The previous registration is being updated." +msgstr "Pakkebrønner er oppdatert." + +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 +msgid "" +"Automatic registration upgrade failed.\n" +"You can manually register the system from scratch." +msgstr "" + #. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470) -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kontrollerer …" -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203 #, fuzzy msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Bruk lokal registreringsserver" @@ -875,12 +1081,6 @@ #~ msgstr "SMT-sertifikat" #, fuzzy -#~ msgid "Registering Product..." -#~ msgid_plural "Registering Products..." -#~ msgstr[0] "Registreringskode" -#~ msgstr[1] "Registreringskode" - -#, fuzzy #~ msgid "Register Optional Add-ons" #~ msgstr "Registreringskode" @@ -981,10 +1181,6 @@ #~ msgstr "Oppdaterte pakkebrønner" #, fuzzy -#~ msgid "Manual Interaction Required" -#~ msgstr "Manuelle val vert kravde" - -#, fuzzy #~ msgid "Needed Information" #~ msgstr "Naudsynt informasjon" @@ -1328,14 +1524,6 @@ #~ msgstr "Set opp oppdateringskilde …" #, fuzzy -#~ msgid "Updating software repositories..." -#~ msgstr "Oppdaterer pakkebrønner …" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration failed partially." -#~ msgstr "Hjelp for registreringsmodul" - -#, fuzzy #~ msgid "%1 item of registration data" #~ msgstr "%1 element med registreringsdata" @@ -1439,10 +1627,6 @@ #~ msgstr "Vent …" #, fuzzy -#~ msgid "Updating software repositories" -#~ msgstr "Oppdaterer pakkebrønner" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The software repositories have been updated.\n" #~ "Find details in the Software Repositories module." Modified: trunk/yast/nn/po/reipl.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/reipl.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/reipl.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/relocation-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/relocation-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/relocation-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -267,120 +267,120 @@ msgstr "" #. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:303 +#: src/modules/RelocationServer.rb:307 msgid "Initializing relocation-server Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:313 +#: src/modules/RelocationServer.rb:317 msgid "Read the current xend configuration" msgstr "" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:315 +#: src/modules/RelocationServer.rb:319 msgid "Read the current xend state" msgstr "" #. Progress stage 3/3 #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:317 src/modules/RelocationServer.rb:333 +#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 msgid "Read firewall settings" msgstr "" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:322 +#: src/modules/RelocationServer.rb:326 msgid "Reading the current xend configuration..." msgstr "" #. Progress step 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:324 +#: src/modules/RelocationServer.rb:328 msgid "Reading the current xend state..." msgstr "" #. Progress step 3/3 #. Progress step 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:326 src/modules/RelocationServer.rb:340 +#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:335 +#: src/modules/RelocationServer.rb:339 msgid "Read the current libvirtd/sshd state" msgstr "" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:342 +#: src/modules/RelocationServer.rb:346 msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..." msgstr "" #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:364 +#: src/modules/RelocationServer.rb:368 msgid "Cannot read the current Xend state." msgstr "" #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:373 +#: src/modules/RelocationServer.rb:377 msgid "Cannot read firewall settings." msgstr "" #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:382 +#: src/modules/RelocationServer.rb:386 msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state." msgstr "" #. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:401 +#: src/modules/RelocationServer.rb:407 msgid "Saving relocation-server Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:411 +#: src/modules/RelocationServer.rb:417 msgid "Write the Xend settings" msgstr "" #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:413 +#: src/modules/RelocationServer.rb:419 msgid "Adjust the Xend service" msgstr "" #. Progress stage 3 #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:415 src/modules/RelocationServer.rb:432 +#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 msgid "Write firewall settings" msgstr "" #. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:420 +#: src/modules/RelocationServer.rb:426 msgid "Writing the Xend settings..." msgstr "" #. Progress step 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:422 +#: src/modules/RelocationServer.rb:428 msgid "Adjusting the Xend service..." msgstr "" #. Progress step 3 #. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:424 src/modules/RelocationServer.rb:439 +#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "" #. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:430 +#: src/modules/RelocationServer.rb:436 msgid "Adjust the libvirtd/sshd service" msgstr "" #. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:437 +#: src/modules/RelocationServer.rb:443 msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service" msgstr "" #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:454 +#: src/modules/RelocationServer.rb:460 msgid "Cannot write the xend settings." msgstr "" #. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:475 +#: src/modules/RelocationServer.rb:481 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/s390.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/s390.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/s390.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -43,24 +43,24 @@ msgstr "&DASD" #. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dump.rb:48 +#: src/clients/dump.rb:50 #, fuzzy msgid "Creation of S/390 dump devices" msgstr "Oppretta s390-dumpenheter" #. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal-server.rb:44 +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 #, fuzzy msgid "Configuration of IUCV terminal server" msgstr "Oppset av av IUCV-terminalserver" #. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal.rb:44 +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 #, fuzzy msgid "Configuration of IUCV terminal settings" msgstr "Innstillingar for IUCV-terminalserver" -#. Command line help text for the Xirda module +#. Command line help text for the OnPanic module #: src/clients/onpanic.rb:52 #, fuzzy msgid "Configuration of OnPanic" @@ -93,7 +93,7 @@ #. Initialization dialog contents #. Initialization dialog contents #: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:93 #, fuzzy msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserer …" @@ -174,20 +174,18 @@ #. error popup message #. error popup message -#. error popup message #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:471 #, fuzzy msgid "No disk selected." msgstr "Ingen disk valt." #. 8 means disk is not formatted -#. unformtted disk, manual (not AutoYaS) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:161 +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" msgstr "" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:163 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" msgstr "" @@ -325,7 +323,7 @@ #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:220 #, fuzzy msgid "Invalid filter channel IDs." msgstr "Ugyldige filterkanal-ID-er." @@ -338,7 +336,7 @@ #. text entry #. combo box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:270 #, fuzzy msgid "&Channel ID" msgstr "Kanal" @@ -367,17 +365,14 @@ #. error popup #. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:364 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:400 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:306 #, fuzzy msgid "Not a valid channel ID." msgstr "Ikkje ein gyldig kanal-ID." #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:315 #, fuzzy msgid "Device already exists." msgstr "Eininga finst allereie." @@ -537,7 +532,7 @@ #. Initialization dialog caption #. Initialization dialog caption -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:91 #, fuzzy msgid "Controller Configuration" msgstr "Kontrolleroppsett" @@ -1427,9 +1422,14 @@ msgid "LUN" msgstr "LUN" +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:248 +#, fuzzy +msgid "Add New ZFCP Device" +msgstr "Legg til ny ZFCP-eining" + #. yes-no popup -#. yes-no popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:387 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:295 #, fuzzy msgid "" "Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" @@ -1438,49 +1438,6 @@ "Er du sikker på at du vil avslutta oppsett av ZFCP-einingar utan å lagra?\n" "Alle endringar vil gå tapt." -#. dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 -#, fuzzy -msgid "Add New ZFCP Device" -msgstr "Legg til ny ZFCP-eining" - -#. combo box -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:307 -#, fuzzy -msgid "&WWPN" -msgstr "&WWPN" - -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311 -#, fuzzy -msgid "Get WWPNs" -msgstr "Hent WWPN-einingar" - -#. combobox -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:316 -#, fuzzy -msgid "&LUN" -msgstr "&LUN" - -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:320 -#, fuzzy -msgid "Get LUNs" -msgstr "Hent LUN-einingar" - -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:372 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:408 -#, fuzzy -msgid "The entered WWPN is invalid." -msgstr "Den angjevne WWPN er ugyldig." - -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:416 -#, fuzzy -msgid "The entered LUN is invalid." -msgstr "Den angjevne WWPN er ugyldig." - #. Read dialog help 1/2 #: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 #, fuzzy @@ -1540,12 +1497,12 @@ #. Disk selection dialog Warning #. Disk selection dialog Warning -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:87 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:81 #, fuzzy msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Advarsel</h1>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:82 #, fuzzy msgid "" "<p>When accessing a ZFCP device\n" @@ -1562,137 +1519,112 @@ msgid "" "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>" "\n" -"Enter the identifier of the device to add, the\n" -"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" -"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>" -"\n" +"Enter the <b>Channel ID</b> of the ZFCP controller.\n" msgstr "" -"<p><b><big>Leggja til ein ny ZFCP-eining</big></b><br>" +"<p><b><big>Leggja til ein ny DASD-disk</big></b><br>" "\n" -"Angje ID for eininga du vil leggja til. Angje\n" -"<b>Kanalnummer</b> for ZFCP-kontrolleren, globalt portnummer\n" -"(<b>WWPN</b>) og <b>FCP-LUN</b>-nummeret.</p>" +"Angje ID-ein for disken du vil leggja til. Vel disken ved å bruka\n" +"<b>Kanalnummer</b> for DASD-disken.</p>" #. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 -#, fuzzy +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:76 msgid "" "<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>" "\n" -"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" -"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>" -"\n" -"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" -"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Kanalnummer</b> må verta med angjeve små bokstavar i eit sysfs-kompatibelt\n" -"format 0.0.<devno>, til dømes <tt>0.0.5c51</tt>.</p>" -"\n" -"<p>WWPN må verta med angjevne små bokstavar i form av ein hex-verd med 16 siffer, til dømes\n" -"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>" -"\n" -"<p>LUN må verta med angjevne små bokstavar i form av ein hex-verd med 16 siffer.\n" -"Alle etterstilte null må vera med, til dømes <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" #. popup label #. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:188 src/modules/ZFCPController.rb:161 +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:161 #, fuzzy msgid "Running mkinitrd." msgstr "Køyrande mkinitrd og zipl." #. Create a textual summary and a list of configured devices #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/DASDController.rb:334 +#: src/modules/DASDController.rb:333 #, fuzzy msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" msgstr "Kanal-ID: %1, Format: %2, Bruk DIAG: %3" -#: src/modules/DASDController.rb:347 +#: src/modules/DASDController.rb:346 #, fuzzy msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" msgstr "Kanal-ID: %1, Format: %2, Bruk DIAG: %3" #. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:382 +#: src/modules/DASDController.rb:381 #, fuzzy msgid "Reading Configured DASD Disks" msgstr "Lesar oppsette DASD-diskar" #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:422 -#: src/modules/ZFCPController.rb:516 +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:432 #, fuzzy msgid "%1: sysfs not mounted." msgstr "%1: sysfs ikkje montert." #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:481 src/modules/ZFCPController.rb:430 -#: src/modules/ZFCPController.rb:524 +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:440 #, fuzzy msgid "%1: Invalid status for <online>." msgstr "%1: Ugyldig status for <online>." #. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:489 src/modules/ZFCPController.rb:438 +#: src/modules/DASDController.rb:488 #, fuzzy msgid "%1: No device found for <ccwid>." msgstr "%1: Inga eining funne for <ccwid>." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:497 +#: src/modules/DASDController.rb:496 #, fuzzy msgid "%1: Could not change state of the device." msgstr "%1: Kunne ikkje endra status på eininga" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:506 +#: src/modules/DASDController.rb:505 #, fuzzy msgid "%1: Device is not a DASD." msgstr "%1: eininga er ikkje ein DASD" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:515 +#: src/modules/DASDController.rb:514 #, fuzzy msgid "%1: Could not load module." msgstr "%1: Kunne ikkje lasta modulen" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:524 +#: src/modules/DASDController.rb:523 #, fuzzy msgid "%1: Failed to activate DASD." msgstr "%1: Kunne ikkje aktivera DASD" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:533 +#: src/modules/DASDController.rb:532 #, fuzzy msgid "%1: DASD is not formatted." msgstr "%1: DASD er ikkje formatert" #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#: src/modules/DASDController.rb:541 src/modules/ZFCPController.rb:494 -#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:480 #, fuzzy msgid "%1: Unknown error %2." msgstr "%1: Ukjend feil %2." #. progress bar -#: src/modules/DASDController.rb:654 +#: src/modules/DASDController.rb:653 #, fuzzy msgid "Formatting %1:" msgstr "Formatert" #. error report, %1 is exit code of the command (integer) #. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#: src/modules/DASDController.rb:683 src/modules/DASDController.rb:780 +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 #, fuzzy msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." msgstr "Formatering av diskar mislukkast. Avslutningskode: %1" @@ -1700,7 +1632,7 @@ #. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 #. integers, #. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done -#: src/modules/DASDController.rb:751 +#: src/modules/DASDController.rb:750 #, fuzzy msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" msgstr "Formaterer %1: sylinder %2 av %3 fullført" @@ -2033,83 +1965,137 @@ #. Create a textual summary and a list of configured devices #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/ZFCPController.rb:302 +#: src/modules/ZFCPController.rb:292 #, fuzzy msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" msgstr "Kanal-ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" -#: src/modules/ZFCPController.rb:311 +#: src/modules/ZFCPController.rb:301 #, fuzzy msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" msgstr "Kanal-ID: %1, WWPN: %2, ZFCP LUN: %3" +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:360 +msgid "" +"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" +"You will have to set it manually." +msgstr "" + #. popup label -#: src/modules/ZFCPController.rb:367 +#: src/modules/ZFCPController.rb:378 #, fuzzy msgid "Reading Configured ZFCP Devices" msgstr "Lesar oppsette ZFCP-einingar" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:448 #, fuzzy -msgid "%1: WWPN invalid." -msgstr "%1; Ugyldig WWPN." +msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." +msgstr "%1:Eininga <ccwid> finst ikkje." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:454 +#: src/modules/ZFCPController.rb:456 #, fuzzy -msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." -msgstr "%1: Kunne ikkje aktivera WWPN for kort %1." +msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." +msgstr "%1: Kunne ikkje lasta ZFCP-modulen." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:462 +#: src/modules/ZFCPController.rb:464 #, fuzzy -msgid "%1: Could not activate ZFCP device." -msgstr "%1: Kunne ikkje aktivera ZFCP-eining." +msgid "%1: Adapter status could not be changed." +msgstr "%1: Kunne ikkje endra kortstatus." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +#: src/modules/ZFCPController.rb:472 #, fuzzy -msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." -msgstr "%1: Kunne ikkje deaktivere SCSI-disk." +msgid "%1: WWPN ports still active." +msgstr "%1: WWPN-portar er framleis aktive." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:478 #, fuzzy -msgid "%1: LUN could not be unregistered." -msgstr "%1: Feil ved avregistrering av ZFCP-LUN." +#~ msgid "&WWPN" +#~ msgstr "&WWPN" -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:486 #, fuzzy -msgid "%1: WWPN could not be unregistered." -msgstr "%1: Feil ved avregistrering av ZFCP-WWPN." +#~ msgid "Get WWPNs" +#~ msgstr "Hent WWPN-einingar" -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:532 #, fuzzy -msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." -msgstr "%1:Eininga <ccwid> finst ikkje." +#~ msgid "&LUN" +#~ msgstr "&LUN" -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:540 #, fuzzy -msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." -msgstr "%1: Kunne ikkje lasta ZFCP-modulen." +#~ msgid "Get LUNs" +#~ msgstr "Hent LUN-einingar" -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:548 #, fuzzy -msgid "%1: Adapter status could not be changed." -msgstr "%1: Kunne ikkje endra kortstatus." +#~ msgid "The entered WWPN is invalid." +#~ msgstr "Den angjevne WWPN er ugyldig." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:556 #, fuzzy -msgid "%1: WWPN ports still active." -msgstr "%1: WWPN-portar er framleis aktive." +#~ msgid "The entered LUN is invalid." +#~ msgstr "Den angjevne WWPN er ugyldig." #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>" +#~ "\n" +#~ "Enter the identifier of the device to add, the\n" +#~ "<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" +#~ "(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>Leggja til ein ny ZFCP-eining</big></b><br>" +#~ "\n" +#~ "Angje ID for eininga du vil leggja til. Angje\n" +#~ "<b>Kanalnummer</b> for ZFCP-kontrolleren, globalt portnummer\n" +#~ "(<b>WWPN</b>) og <b>FCP-LUN</b>-nummeret.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +#~ "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>" +#~ "\n" +#~ "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" +#~ "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>" +#~ "\n" +#~ "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +#~ "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Kanalnummer</b> må verta med angjeve små bokstavar i eit sysfs-kompatibelt\n" +#~ "format 0.0.<devno>, til dømes <tt>0.0.5c51</tt>.</p>" +#~ "\n" +#~ "<p>WWPN må verta med angjevne små bokstavar i form av ein hex-verd med 16 siffer, til dømes\n" +#~ "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>" +#~ "\n" +#~ "<p>LUN må verta med angjevne små bokstavar i form av ein hex-verd med 16 siffer.\n" +#~ "Alle etterstilte null må vera med, til dømes <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: WWPN invalid." +#~ msgstr "%1; Ugyldig WWPN." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." +#~ msgstr "%1: Kunne ikkje aktivera WWPN for kort %1." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: Could not activate ZFCP device." +#~ msgstr "%1: Kunne ikkje aktivera ZFCP-eining." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." +#~ msgstr "%1: Kunne ikkje deaktivere SCSI-disk." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: LUN could not be unregistered." +#~ msgstr "%1: Feil ved avregistrering av ZFCP-LUN." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: WWPN could not be unregistered." +#~ msgstr "%1: Feil ved avregistrering av ZFCP-WWPN." + +#, fuzzy #~ msgid "Select I&nstance" #~ msgstr "Vel versjo&n" Modified: trunk/yast/nn/po/samba-client.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/samba-client.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/samba-client.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. translators: command line help text for Samba client module -#: src/clients/samba-client.rb:61 +#: src/clients/samba-client.rb:62 #, fuzzy msgid "" "Samba client configuration module.\n" @@ -29,49 +29,49 @@ "Du finn meir informasjon i Samba-dokumentasjonen." #. translators: command line help text for winbind action -#: src/clients/samba-client.rb:74 +#: src/clients/samba-client.rb:75 #, fuzzy msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)" msgstr "Aktivar eller deaktiver Winbind-tenester (winbindd)" #. translators: command line help text for isdomainmember action -#: src/clients/samba-client.rb:84 +#: src/clients/samba-client.rb:85 #, fuzzy msgid "Check if this machine is a member of a domain" msgstr "Kryss av her viss denne maskina er medlem av eit domane" #. translators: command line help text for joindomain action -#: src/clients/samba-client.rb:94 +#: src/clients/samba-client.rb:95 #, fuzzy msgid "Join this machine to a domain" msgstr "La denne maskina verta medlem av eit domane" #. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-client.rb:104 +#: src/clients/samba-client.rb:105 #, fuzzy msgid "Change the global settings of Samba" msgstr "Endre generelle innstillingar for Samba" #. translators: command line help text for winbind enable option -#: src/clients/samba-client.rb:112 +#: src/clients/samba-client.rb:113 #, fuzzy msgid "Enable the service" msgstr "Aktiver tenesta" #. translators: command line help text for winbind disable option -#: src/clients/samba-client.rb:118 +#: src/clients/samba-client.rb:119 #, fuzzy msgid "Disable the service" msgstr "Deaktiver tenesta" #. translators: command line help text for domain to be checked/joined -#: src/clients/samba-client.rb:124 +#: src/clients/samba-client.rb:125 #, fuzzy msgid "The name of a domain to join" msgstr "Namnet på domenet maskina skal vera medlem av" #. translators: command line help text for joindomain user option -#: src/clients/samba-client.rb:131 +#: src/clients/samba-client.rb:132 #, fuzzy msgid "" "The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n" @@ -81,19 +81,19 @@ "freista å verta medlem i domenet utan brukernavn og passord." #. translators: command line help text for joindomain password option -#: src/clients/samba-client.rb:138 +#: src/clients/samba-client.rb:139 #, fuzzy msgid "The password used for the user when joining the domain" msgstr "Passordet som brukaren må nytta for å verta medlem i domenet" #. command line help text for machine optioa -#: src/clients/samba-client.rb:145 +#: src/clients/samba-client.rb:146 #, fuzzy msgid "The machine account" msgstr "Maskinkonto" #. translators: command line help text for the workgroup name option -#: src/clients/samba-client.rb:152 +#: src/clients/samba-client.rb:153 #, fuzzy msgid "The name of a workgroup" msgstr "Namn på ein arbeidsgruppe" @@ -127,7 +127,7 @@ #. translators: result message for joindomain command line action #. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/clients/samba-client.rb:275 src/include/samba-client/routines.rb:274 +#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 #, fuzzy msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Maskina er medlem i domenet %1." @@ -346,7 +346,7 @@ #. text entry label #. text entry label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 -#: src/include/samba-client/routines.rb:88 +#: src/include/samba-client/routines.rb:90 #, fuzzy msgid "&Username" msgstr "&Brukernavn" @@ -709,24 +709,24 @@ "\n" #. default value of Machine Account -#: src/include/samba-client/routines.rb:60 +#: src/include/samba-client/routines.rb:62 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "(standard)" #. combo box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:71 +#: src/include/samba-client/routines.rb:73 #, fuzzy msgid "&Machine Account OU" msgstr "&Maskinkonto OU" -#: src/include/samba-client/routines.rb:76 +#: src/include/samba-client/routines.rb:78 #, fuzzy msgid "O&btain list" msgstr "&Hent liste" #. error popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:119 +#: src/include/samba-client/routines.rb:121 #, fuzzy msgid "" "User name and password are required\n" @@ -735,41 +735,41 @@ "Brukernavn og passord vert kravd\n" "for å vise maskinkontoer." -#: src/include/samba-client/routines.rb:137 +#: src/include/samba-client/routines.rb:139 #, fuzzy msgid "&Machine Account" msgstr "&Maskinkonto" #. translators: text for busy pop-up -#: src/include/samba-client/routines.rb:175 +#: src/include/samba-client/routines.rb:177 #, fuzzy msgid "Verifying workgroup membership..." msgstr "Verifiserer medlemskap i arbeidsgruppe …" #. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:201 +#: src/include/samba-client/routines.rb:203 #, fuzzy msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1." msgstr "Angje brukernavn og passord for å gå ut av domenet %1." #. additional information for cluster environment -#: src/include/samba-client/routines.rb:229 +#: src/include/samba-client/routines.rb:231 msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes." msgstr "" #. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:240 +#: src/include/samba-client/routines.rb:242 #, fuzzy msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1." msgstr "Angje brukernavn og passord for å verta medlem av domenet %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:247 +#: src/include/samba-client/routines.rb:249 #, fuzzy msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n" msgstr "La felta vera tomme for å verta medlem av domenet anonymt." #. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do -#: src/include/samba-client/routines.rb:298 +#: src/include/samba-client/routines.rb:304 #, fuzzy msgid "" "Cannot automatically determine if this host\n" @@ -779,7 +779,7 @@ "er medlem av domenet %1." #. popup question, first part -#: src/include/samba-client/routines.rb:302 +#: src/include/samba-client/routines.rb:308 #, fuzzy msgid "" "This host is not a member\n" @@ -789,12 +789,12 @@ "av domenet %1." #. last part of popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:306 +#: src/include/samba-client/routines.rb:312 #, fuzzy msgid "Join the domain %1?" msgstr "Skal han vera medlem av domenet %1?" -#: src/include/samba-client/routines.rb:310 +#: src/include/samba-client/routines.rb:316 #, fuzzy msgid "" "Cannot automatically determine if this cluster\n" @@ -803,7 +803,7 @@ "Kan ikkje avgjera automatisk om denne vertsmaskinen\n" "er medlem av domenet %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:313 +#: src/include/samba-client/routines.rb:319 #, fuzzy msgid "" "This cluster is not a member\n" @@ -813,109 +813,109 @@ "av domenet %1." #. popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:355 +#: src/include/samba-client/routines.rb:361 #, fuzzy msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?" msgstr "Det finst delte ressursar for brukaren. Vil du sletta eller halda på desse delte ressursane?" #. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:357 +#: src/include/samba-client/routines.rb:363 #, fuzzy msgid "&Keep" msgstr "&Hald på" #. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:359 +#: src/include/samba-client/routines.rb:365 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #. yes/no popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:375 +#: src/include/samba-client/routines.rb:381 #, fuzzy msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?" msgstr "Andre delte Windows-ressursar er tilgjengelege. Vil du fjerne desse òg?" #. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:386 +#: src/include/samba-client/routines.rb:392 #, fuzzy msgid "&Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "Br&uk WINS for tolking av vertsnavn" #. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:395 +#: src/include/samba-client/routines.rb:401 #, fuzzy msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" msgstr "<p>Viss du vil bruka WINS (Microsoft Windows Internet Name Service) for tolking av namn, kryss av for <b>Bruk WINS for tolking av vertsnavn</b>.</p>" #. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:405 +#: src/include/samba-client/routines.rb:411 #, fuzzy msgid "Retrieve WINS server via &DHCP" msgstr "Hent WINS-servera via &DHCP" #. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) -#: src/include/samba-client/routines.rb:412 +#: src/include/samba-client/routines.rb:418 #, fuzzy msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>" msgstr "<p>Vel <b>Hent WINS-servera via DHCP</b> for å nytta WINS-servera frå DHCP-informasjonen.</p>" #. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:432 +#: src/include/samba-client/routines.rb:438 #, fuzzy msgid "Sharing by Users" msgstr "Deling for brukarar" #. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:434 +#: src/include/samba-client/routines.rb:440 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "Deling" #. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:447 +#: src/include/samba-client/routines.rb:453 #, fuzzy msgid "&Allow Users to Share Their Directories" msgstr "L&a brukarar dela katalogar" #. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:457 +#: src/include/samba-client/routines.rb:463 #, fuzzy msgid "Allow &Guest Access" msgstr "Tillat &gjestetilgang" #. texty entry label -#: src/include/samba-client/routines.rb:469 +#: src/include/samba-client/routines.rb:475 #, fuzzy msgid "&Permitted Group" msgstr "Tillate gru&ppe" #. infield label -#: src/include/samba-client/routines.rb:475 +#: src/include/samba-client/routines.rb:481 #, fuzzy msgid "&Maximum Number of Shares" msgstr "&Maksimalt mengd delte ressursar" #. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') -#: src/include/samba-client/routines.rb:505 +#: src/include/samba-client/routines.rb:511 #, fuzzy msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>" msgstr "<p>Med <b>La brukarar dela katalogar</b> kan medlemmane i <b>Tillati gruppe</b> dela sine eigne katalogar med andre brukarar, til dømes, <tt>users</tt> lokalt eller <tt>DOMANE%1Users</tt> for eit domane. Brukaren må òg sørga for at rettane for filsystemet gjev tilgjenge.</p>" #. membership dialog help (common part 3/4) -#: src/include/samba-client/routines.rb:511 +#: src/include/samba-client/routines.rb:517 #, fuzzy msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>" msgstr "<p>Med <b>Maksimalt mengd delte ressursar</b> kan du avgrensa mengd delte ressursar som kan opprettast.</p>" #. membership dialog help common part -#: src/include/samba-client/routines.rb:516 +#: src/include/samba-client/routines.rb:522 #, fuzzy msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>" msgstr "<p>For å tillata tilgjenge for brukarar utan autentisering, kryss av for <b>Tillat gjestetilgang</b>.</p>" #. help text for PAM Mount table -#: src/include/samba-client/routines.rb:525 +#: src/include/samba-client/routines.rb:531 #, fuzzy msgid "" "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n" @@ -925,13 +925,13 @@ msgstr "<p>I tabellen <b>Monter serverkataloger</b> kan du angje katalogar på serveren (t.d. hjemmekatalogen) som skal monterast lokalt når brukaren loggar inn. Viss monteringen skal vera brukerspesifikk, angje <b>Brukernavn</b> for vald regel. Viss ikkje, vil katalogen monterast for kvar brukar. Du finn meir informasjon på manualsiden 'pam_mount.conf'.</p>" #. help text for PAM Mount table: example -#: src/include/samba-client/routines.rb:532 +#: src/include/samba-client/routines.rb:538 #, fuzzy msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>" msgstr "<p>Du kan til dømes bruka verdet <tt>/home/%(DOMANE_bRUKAR)</tt> for <b>Ekstern stig</b>, <tt>~/</tt> verdet for <b>Lokalt monteringspunkt</b> for å montera hjemmekatalogen, saman med eit verd for <tt>user=%(DOMANE_bRUKAR</tt> under av<b>Val</b>.</p>" #. help text for kerberos method option -#: src/include/samba-client/routines.rb:540 +#: src/include/samba-client/routines.rb:546 #, fuzzy msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>" msgstr "<p>Verdet for <b>Kerberos-metode</b> angjev korleis kerberosbilletter skal stadfestast. Viss <b>Enkel pålogging for SSH</b> vert nytta, er standard-Kerberos-metoden som vert definert av YaST, <tt>secrets og keytab</tt>. Manualsiden smb.conf inneheld meir informasjon.</p>" @@ -993,8 +993,8 @@ #. final progress step label #. translators: progress finished #. translators: write progress finished -#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642 -#: src/modules/Samba.rb:761 +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 +#: src/modules/Samba.rb:765 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" @@ -1068,14 +1068,14 @@ #. summary value #. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104 +#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ja" #. summary value #. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106 +#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nei" @@ -1100,85 +1100,85 @@ msgstr "" #. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:621 +#: src/modules/Samba.rb:622 #, fuzzy msgid "Initializing Samba Client Configuration" msgstr "Initialiserer oppsett av Samba-klient" #. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:632 +#: src/modules/Samba.rb:633 #, fuzzy msgid "Read the global Samba settings" msgstr "Les generelle Samba-innstillingar" #. translators: progress stage 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:634 +#: src/modules/Samba.rb:635 #, fuzzy msgid "Read the winbind status" msgstr "Les windbind-status" #. translators: progress step 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:638 +#: src/modules/Samba.rb:639 #, fuzzy msgid "Reading the global Samba settings..." msgstr "Les generelle Samba-innstillingar …" #. translators: progress step 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:640 +#: src/modules/Samba.rb:641 #, fuzzy msgid "Reading the winbind status..." msgstr "Lesar winbind-status …" #. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:741 +#: src/modules/Samba.rb:745 #, fuzzy msgid "Saving Samba Client Configuration" msgstr "Konfigurasjon av Samba-klient" #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:745 +#: src/modules/Samba.rb:749 #, fuzzy msgid "Write the settings" msgstr "Lagre innstillingane" #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:748 +#: src/modules/Samba.rb:752 #, fuzzy msgid "Disable Samba services" msgstr "Deaktiver Samba-tenester" #. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:750 +#: src/modules/Samba.rb:754 #, fuzzy msgid "Enable Samba services" msgstr "Aktiver Samba-tenester" #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:754 +#: src/modules/Samba.rb:758 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:757 +#: src/modules/Samba.rb:761 #, fuzzy msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Deaktiverer Samba-tenester …" #. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:759 +#: src/modules/Samba.rb:763 #, fuzzy msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Aktiverer Samba-tenester …" #. write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:769 +#: src/modules/Samba.rb:773 #, fuzzy msgid "Write Kerberos configuration" msgstr "Lagrar konfigurasjon for Samba-klient" #. write progress step -#: src/modules/Samba.rb:771 +#: src/modules/Samba.rb:775 #, fuzzy msgid "Writing Kerberos configuration..." msgstr "Lagrar Kerberos-konfigurasjon …" @@ -1186,83 +1186,83 @@ #. translators: error message, %1 is filename #. translators: error message, %1 is filename #. translators: error message, %1 is filename -#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879 +#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 #, fuzzy msgid "Cannot write settings to %1." msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane til %1." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:838 +#: src/modules/Samba.rb:846 #, fuzzy msgid "Cannot start winbind service." msgstr "Kan ikkje starta winbind-teneste." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:843 +#: src/modules/Samba.rb:851 #, fuzzy msgid "Cannot start winbind daemon." msgstr "Kan ikkje starta winbind-nisse." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:849 +#: src/modules/Samba.rb:857 #, fuzzy msgid "Cannot stop winbind service." msgstr "Kan ikkje stoppa winbind-teneste." #. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:854 +#: src/modules/Samba.rb:862 #, fuzzy msgid "Cannot stop winbind daemon." msgstr "Kan ikkje stansa winbind-nisse." #. translators: error message -#: src/modules/Samba.rb:870 +#: src/modules/Samba.rb:878 #, fuzzy msgid "Cannot write PAM settings." msgstr "Kan ikkje lagra PAM-innstillingar." #. summary header -#: src/modules/Samba.rb:1044 +#: src/modules/Samba.rb:1052 #, fuzzy msgid "Global Configuration" msgstr "Generell konfigurasjon" #. autoyast summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1051 +#: src/modules/Samba.rb:1059 #, fuzzy msgid "Workgroup or Domain: %1" msgstr "Arbeidsgruppe eller domane: %1" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1060 +#: src/modules/Samba.rb:1068 #, fuzzy msgid "Create Home Directory on Login" msgstr "Opprett hjemmekatalog ved innlogging" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1067 +#: src/modules/Samba.rb:1075 #, fuzzy msgid "Offline Authentication Enabled" msgstr "Frakob&leit autentisering" #. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1075 +#: src/modules/Samba.rb:1083 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Shares: %1" msgstr "Maksimalt mengd delte ressursar: %1" #. summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1096 +#: src/modules/Samba.rb:1104 #, fuzzy msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" msgstr "Arbeidsgruppe eller domane: %1" #. summary item: authentication using winbind -#: src/modules/Samba.rb:1101 +#: src/modules/Samba.rb:1109 #, fuzzy msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Autentisering med SMB</b>: %1</p>" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328 +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/samba-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/samba-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/samba-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -243,7 +243,7 @@ #. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name #. translators: popup error message for "add share", %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1070 +#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 #, fuzzy msgid "Share %1 already exists." msgstr "Den delte ressursen %1 finst allereie." @@ -268,7 +268,7 @@ #. translators: share status #. translators: share status #: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" @@ -277,7 +277,7 @@ #. translators: share status #. check if given path has a corresponding snapper configuration #: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -443,17 +443,17 @@ #. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> #. #. $Id$ -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:68 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 #, fuzzy msgid "&Primary Domain Controller (PDC)" msgstr "&Primær domenekontroller (PDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 #, fuzzy msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)" msgstr "S&ekundær domenekontroller (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 #, fuzzy msgid "Not a Domain &Controller" msgstr "Ingen domane&kontrollar" @@ -461,8 +461,8 @@ #. Samba LDAP Settings Misc Widget #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 #, fuzzy msgid "Yes" @@ -472,21 +472,21 @@ #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. translators: combo box value #. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 #, fuzzy msgid "Samba Installation" msgstr "Samba-installasjon" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 #, fuzzy msgid "Step 1 of 2" msgstr "Trinn 1 av 2" @@ -495,54 +495,54 @@ #. TRANSLATORS: text entry #. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), #. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:190 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1187 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 #, fuzzy msgid "&Workgroup or Domain Name" msgstr "&Arbeidsgruppe- eller domenenavn" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 #, fuzzy msgid "Step 2 of 2" msgstr "Trinn 2 av 2" #. header of status-like information. followed by domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:244 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 #, fuzzy msgid "Current Domain Name:" msgstr "Gjeldande domenenavn:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:249 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 #, fuzzy msgid "Samba Server Type" msgstr "Samba-servertype" #. appears on new line after Primary Domain Controller radio button -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:262 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 #, fuzzy msgid "Not available because a PDC is present." msgstr "Ikkje tilgjengeleg fordi ein PDC er til steda." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:583 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 #, fuzzy msgid "Rename Share" msgstr "Gje delt ressurs nytt namn" #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:592 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 #, fuzzy msgid "New Share &Name" msgstr "Nytt &namn på delt ressurs" #. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:621 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 #, fuzzy msgid "Enter a new share name." msgstr "Angje eit namn for den nye delte ressursen." #. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:630 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 #, fuzzy msgid "" "Share '%1' already exists.\n" @@ -552,7 +552,7 @@ "Vel eit anna namn på den delte ressursen." #. confirmation dialog before deleting a share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:726 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 #, fuzzy msgid "" "If you delete share %1,\n" @@ -564,30 +564,30 @@ "Vil du verkeleg slette henne?" #. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:756 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 #, fuzzy msgid "Trusted &Domain" msgstr "Sikre &domane" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1721 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 #, fuzzy msgid "&Password" msgstr "&Passord" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:778 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 #, fuzzy msgid "Domain name cannot be empty." msgstr "Du må angje eit domenenavn." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:784 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 #, fuzzy msgid "Cannot establish trusted domain relationship." msgstr "Kan ikkje etablera sikker domeneforbindelse." #. issue a warning, if not already done so -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:800 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 #, fuzzy msgid "" "The password for trusted domains\n" @@ -601,15 +601,15 @@ "ein sikkerhetsrisiko." #. SambaTrustDom::List() might return 'nil' -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:822 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1219 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1335 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 #, fuzzy msgid "&Trusted Domains" msgstr "&Sikre domener" #. confirmation -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:843 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 #, fuzzy msgid "" "Really abandon trust relationship\n" @@ -619,278 +619,278 @@ "til det sikre domenet '%1'?" #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:863 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 #, fuzzy msgid "Share %1" msgstr "Delt ressurs %1" #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:887 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 #, fuzzy msgid "Expert Global Settings Configuration" msgstr "Avansert generell konfigurasjon" #. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:919 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 #, fuzzy msgid "Identification" msgstr "Identifikasjon" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:921 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 #, fuzzy msgid "Share &Name" msgstr "&Namn på delt ressurs" #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:923 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 #, fuzzy msgid "Share &Description" msgstr "&Skildring av delt ressurs" #. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:927 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 #, fuzzy msgid "Share Type" msgstr "Delt ressurs-type" #. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:932 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 #, fuzzy msgid "&Printer" msgstr "&Skriv" #. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:934 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 #, fuzzy msgid "&Directory" msgstr "&Katalog" #. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:938 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 #, fuzzy msgid "Share &Path" msgstr "&Stig til delt ressurs" #. translators: checkbox label, setting for share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:945 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 #, fuzzy msgid "&Read-Only" msgstr "&Skrivebeskyttet" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:947 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 #, fuzzy msgid "&Inherit ACLs" msgstr "&Overta ACL-er" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:949 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 msgid "Expose Snapshots" msgstr "" #. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:951 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 msgid "Utilize Btrfs Features" msgstr "" #. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:960 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 #, fuzzy msgid "New Share" msgstr "Ny delt ressurs" #. translators: file selection dialog title -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1006 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 #, fuzzy msgid "Path for a Share" msgstr "Stig for ein delt ressurs" #. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1030 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 #, fuzzy msgid "Share name cannot be empty." msgstr "Du må angje eit namn for den delte ressursen." #. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1035 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 #, fuzzy msgid "Share path cannot be empty." msgstr "Du må angje ein stig til den delte ressursen." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1088 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 #, fuzzy msgid "Available Shares" msgstr "Tilgjengelege delte ressursar" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1092 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 #, fuzzy msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1094 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 #, fuzzy msgid "Show &All Shares" msgstr "Vis &alle delte ressursar" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1097 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 #, fuzzy msgid "Do Not Show &System Shares" msgstr "Ikkje vis delte &systemressurser" #. translators: table header texts -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1108 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 msgid "Guest Access" msgstr "" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1122 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "&Gje nytt namn …" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 #, fuzzy msgid "&Toggle Status" msgstr "&Endre status" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1142 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 #, fuzzy msgid "WINS Server Support" msgstr "Støtte for WINS-servar" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1149 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 #, fuzzy msgid "Remote WINS Server" msgstr "Ekstern WINS-servar" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1154 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 #, fuzzy msgid "Na&me" msgstr "Na&vn" #. TRANSLATORS: check box -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1164 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 #, fuzzy msgid "Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "Bruk WINS for tolking av vertsnavn" #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1169 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 #, fuzzy msgid "Not a DC" msgstr "Ingen DC" #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 #, fuzzy msgid "Primary (PDC)" msgstr "Primær (PDC)" #. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1175 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 #, fuzzy msgid "Backup (BDC)" msgstr "Sekundær (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1178 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 #, fuzzy msgid "Base Settings" msgstr "Grunninnstillinger" #. translators: combobox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1193 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 #, fuzzy msgid "Domain &Controller" msgstr "Domane&kontrollar" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1203 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Avanserte innstillingar …" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1205 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 #, fuzzy msgid "&Expert Global Settings" msgstr "&Avanserte generelle innstillingar" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 #, fuzzy msgid "&User Authentication Sources" msgstr "&Metode for brukerautentisering" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 #, fuzzy msgid "Samba Configuration" msgstr "Samba-konfigurasjon" #. tab label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1241 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 #, fuzzy msgid "Start-&Up" msgstr "&Oppstart" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 #, fuzzy msgid "&Shares" msgstr "&Delte ressursar" #. BNC #579993, Allow guest access -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1282 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 #, fuzzy msgid "I&dentity" msgstr "I&dentitet" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1297 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 #, fuzzy msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 #, fuzzy msgid "&LDAP Settings" msgstr "&LDAP-innstillingar" #. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 #, fuzzy msgid "NetBIOS &Hostname" msgstr "NetBIOS-&vertsmaskinnavn" #. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1564 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 #, fuzzy msgid "User Information Sources" msgstr "Kjelder for brukerinformasjon" #. try to create it #. first, ask for password -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1618 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 #, fuzzy msgid "" "For a proper function, Samba server needs an\n" @@ -901,18 +901,18 @@ "administrasjonskonto (root).\n" "Han vil opprettast no." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1624 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 #, fuzzy msgid "Samba root &Password" msgstr "Rot&passord for Samba" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 #, fuzzy msgid "&Verify Password" msgstr "&Stadfest passord" #. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1645 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 #, fuzzy msgid "" "The first and the second version\n" @@ -922,13 +922,13 @@ "av passordet er ikkje identiske." #. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1662 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 #, fuzzy msgid "Cannot create account for user %1." msgstr "Kan ikkje oppretta konto for brukaren %1." #. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1704 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 #, fuzzy msgid "" "Enter the username and the password\n" @@ -937,7 +937,7 @@ "Angje brukernavn og passord\n" "for å verta medlem av domenet %1." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1711 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 #, fuzzy msgid "" "To join the domain anonymously, leave the\n" @@ -947,19 +947,19 @@ "domenet anonymt." #. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1719 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 #, fuzzy msgid "&Username" msgstr "&Brukernavn" #. translators: button label to skip joining to domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1724 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 #, fuzzy msgid "Do &Not Join" msgstr "&Ikkje vert medlem" #. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1756 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 #, fuzzy msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Maskina er medlem av domenet %1." Modified: trunk/yast/nn/po/samba-users.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/samba-users.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/samba-users.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:32+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/scanner.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/scanner.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/scanner.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -176,7 +176,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 -#: src/modules/Scanner.rb:2267 +#: src/modules/Scanner.rb:2261 #, fuzzy msgid "Failed to deactivate %1." msgstr "Kunne ikkje deaktivere %1." @@ -1194,7 +1194,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 -#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2506 +#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 #, fuzzy msgid "File %1 does not exist." msgstr "Fila %1 finst ikkje." @@ -1208,7 +1208,7 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 -#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2526 +#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 #, fuzzy msgid "Failed to read %1." msgstr "Kunne ikkje lesa %1." @@ -1257,7 +1257,7 @@ #. 3. progress stage name of a Progress::New: #. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1994 +#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 #, fuzzy msgid "Determine active scanners" msgstr "Identifiser aktive skannere" @@ -1288,7 +1288,7 @@ #. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: #. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2007 +#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 #, fuzzy msgid "Determining active scanners..." msgstr "Identifiserer aktive skannere …" @@ -1314,7 +1314,7 @@ #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 -#: src/modules/Scanner.rb:2009 +#: src/modules/Scanner.rb:2003 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" @@ -1443,21 +1443,21 @@ #. Fallback device name if the real device name is missing: #. Fallback device name if the real device name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2248 +#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 #, fuzzy msgid "Unknown device" msgstr "Ukjend eining" #. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: #. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2236 +#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 #, fuzzy msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Ukjend produsent" #. Fallback model name if the real model name is missing: #. Fallback model name if the real model name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2242 +#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 #, fuzzy msgid "Unknown model" msgstr "Ukjend modell" @@ -1469,7 +1469,7 @@ #. %1 will be replaced by the manufacturer name #. %2 will be replaced by the model name #. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: -#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2231 +#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 #, fuzzy msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 på %3" @@ -1598,7 +1598,7 @@ #. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only #. driver archive format. The text must indicate this. #. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/modules/Scanner.rb:1892 +#: src/modules/Scanner.rb:1886 #, fuzzy msgid "" "A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" @@ -1632,7 +1632,7 @@ #. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1911 +#: src/modules/Scanner.rb:1905 #, fuzzy msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" @@ -1650,7 +1650,7 @@ #. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1923 +#: src/modules/Scanner.rb:1917 #, fuzzy msgid "" "The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n" @@ -1693,7 +1693,7 @@ #. Do not change or translate "hplip", it is a service name. #. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1946 +#: src/modules/Scanner.rb:1940 #, fuzzy msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n" @@ -1711,60 +1711,60 @@ "Du kan òg halda fram og endra skriverkonfigurasjonen til å bruka ptal-tenesta.\n" #. %1 will be replaced by the backend name -#: src/modules/Scanner.rb:1982 +#: src/modules/Scanner.rb:1976 #, fuzzy msgid "Setting Up Driver %1" msgstr "Konfigurerer drivaren %1" -#: src/modules/Scanner.rb:1986 +#: src/modules/Scanner.rb:1980 #, fuzzy msgid "Check whether additional packages must be installed" msgstr "Kontrollar om tilleggspakker må installerast" #. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1988 +#: src/modules/Scanner.rb:1982 #, fuzzy msgid "Check whether firmware upload is required" msgstr "Kontrollar om fastvare må verta opp lasta" #. 3. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1990 +#: src/modules/Scanner.rb:1984 #, fuzzy msgid "Test and set up special requirements for particular drivers" msgstr "Test og konfigurer systemet for spesielle drivarar" #. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1992 +#: src/modules/Scanner.rb:1986 #, fuzzy msgid "Activate the driver" msgstr "Aktiver drivaren" #. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1997 +#: src/modules/Scanner.rb:1991 #, fuzzy msgid "Checking whether additional packages must be installed..." msgstr "Kontrollerer om tilleggspakker må installerast …" #. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1999 +#: src/modules/Scanner.rb:1993 #, fuzzy msgid "Checking whether firmware upload is required..." msgstr "Kontrollerer om opplasting av fastvare krevjast …" #. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:2001 +#: src/modules/Scanner.rb:1995 #, fuzzy msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..." msgstr "Testar og konfigurerer systemet for spesielle drivarar …" #. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:2005 +#: src/modules/Scanner.rb:1999 #, fuzzy msgid "Activating the driver..." msgstr "Aktiverer drivaren …" #. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: -#: src/modules/Scanner.rb:2026 +#: src/modules/Scanner.rb:2020 #, fuzzy msgid "Required Package Not Installed" msgstr "Ein naudsynt pakkar er ikkje installert" @@ -1775,7 +1775,7 @@ #. Only a simple message because before there was a dialog #. which let the user install the package so that this message is shown #. if the user has explicitly rejected to install it. -#: src/modules/Scanner.rb:2034 +#: src/modules/Scanner.rb:2028 #, fuzzy msgid "The driver %1 requires the package %2." msgstr "Drivaren %1 krev pakka %2." @@ -1784,9 +1784,9 @@ #. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. #. The hplip service is associated with the hpaoi backend. #. Activate the backend via bash script: -#: src/modules/Scanner.rb:2040 src/modules/Scanner.rb:2081 -#: src/modules/Scanner.rb:2125 src/modules/Scanner.rb:2139 -#: src/modules/Scanner.rb:2149 +#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 +#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 +#: src/modules/Scanner.rb:2143 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "Avbrote" @@ -1799,7 +1799,7 @@ #. because which scanner requires firmware upload is stored in the database #. and additionally user confirmation must be requested. #. Otherwise skip this section. -#: src/modules/Scanner.rb:2060 +#: src/modules/Scanner.rb:2054 #, fuzzy msgid "Firmware Upload Required" msgstr "Fastvare må verta opp lasta" @@ -1809,7 +1809,7 @@ #. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service #. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2115 +#: src/modules/Scanner.rb:2109 #, fuzzy msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work." msgstr "Skanneren vil ikkje fungera utan at ptal-tenesta køyrer." @@ -1817,13 +1817,13 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2136 +#: src/modules/Scanner.rb:2130 #, fuzzy msgid "Failed to set up the PTAL system." msgstr "Kunne ikkje setja opp PTAL-systemet." #. Header message for a list of scanners which will be deactivated: -#: src/modules/Scanner.rb:2223 +#: src/modules/Scanner.rb:2217 #, fuzzy msgid "" "The following scanners use the same driver.\n" @@ -1839,21 +1839,21 @@ #. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2291 +#: src/modules/Scanner.rb:2285 #, fuzzy msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." msgstr "hpoj-drivaren er deaktivert, men den tilhøyrande ptal-tenesta er ikkje deaktivert fordi han vert nytta av CUP sin-utskriftssystemet." #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2306 +#: src/modules/Scanner.rb:2300 #, fuzzy msgid "Failed to stop the ptal service." msgstr "Kunne ikkje stoppa ptal-tenesta." #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2317 +#: src/modules/Scanner.rb:2311 #, fuzzy msgid "Failed to disable the ptal service." msgstr "Kunne ikkje deaktivere ptal-tenesta." @@ -1861,26 +1861,26 @@ #. If there is no active scanner for the backend #. then show a message but exit successfully because #. it is no error when there is no active scanner for the backend: -#: src/modules/Scanner.rb:2376 +#: src/modules/Scanner.rb:2370 #, fuzzy msgid "No Scanner for %1" msgstr "Ingen skannar for %1" #. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: #. Body of a Popup::AnyMessage: -#: src/modules/Scanner.rb:2378 +#: src/modules/Scanner.rb:2372 #, fuzzy msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." msgstr "Testen kan ikkje gjennomførast utan ein tilhøyrande, aktivert skannar." #. Header of a SelectionBox with a list of scanners: -#: src/modules/Scanner.rb:2393 +#: src/modules/Scanner.rb:2387 #, fuzzy msgid "&Scanner to Test" msgstr "&Skannar som skal testast" #. Test the device: -#: src/modules/Scanner.rb:2415 +#: src/modules/Scanner.rb:2409 #, fuzzy msgid "Testing %1" msgstr "Testar %1" @@ -1888,7 +1888,7 @@ #. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: #. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2418 +#: src/modules/Scanner.rb:2412 #, fuzzy msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..." msgstr "Testar med 'scanimage -d %1 -v' …" @@ -1897,7 +1897,7 @@ #. %2 will be replaced by the actual test results #. which are usually only available in English. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2430 +#: src/modules/Scanner.rb:2424 #, fuzzy msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n" @@ -1912,7 +1912,7 @@ #. Fallback message if the real results are missing: #. Fallback message if the real results are missing: -#: src/modules/Scanner.rb:2441 src/modules/Scanner.rb:2473 +#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 #, fuzzy msgid "(no results available)" msgstr "(ingen resultat tilgjengelege)" @@ -1923,7 +1923,7 @@ #. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed #. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. #. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. -#: src/modules/Scanner.rb:2456 +#: src/modules/Scanner.rb:2450 #, fuzzy msgid "Successfully Tested %1" msgstr "'%1' er testa med vellukka resultat" @@ -1932,7 +1932,7 @@ #. %2 will be replaced by the actual test results #. which are usually only available in English. #. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2462 +#: src/modules/Scanner.rb:2456 #, fuzzy msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n" @@ -1949,7 +1949,7 @@ #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. #. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2492 +#: src/modules/Scanner.rb:2486 #, fuzzy msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network." msgstr "Kunne ikkje finna konfigurasjonen for skanning via nettverket." @@ -1958,7 +1958,7 @@ #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. #. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2568 +#: src/modules/Scanner.rb:2562 #, fuzzy msgid "Failed to set up scanning via network." msgstr "Kunne ikkje konfigurera skanning via nettverket." @@ -1974,13 +1974,13 @@ #. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message #. regarding scanning via network and firewall. #. @return true if any kind of firewall seems to be active -#: src/modules/Scanner.rb:2596 +#: src/modules/Scanner.rb:2590 #, fuzzy msgid "Check that your firewall allows scanning via network." msgstr "Kontroller at brannmuren tillèt skanning via nettverket." #. Popup::MessageDetails information regarding details: -#: src/modules/Scanner.rb:2598 +#: src/modules/Scanner.rb:2592 #, fuzzy msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." msgstr "Hjelpeteksten for denne dialogen inneheld meir informasjon om brannmurar." Modified: trunk/yast/nn/po/security.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/security.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/security.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. translators: command line help text for Securoty module +#. translators: command line help text for Security module #: src/clients/security.rb:59 #, fuzzy msgid "Security configuration module" @@ -42,17 +42,16 @@ msgid "Set the value of the specific option" msgstr "Angje verdet for det aktuelle alternativet" -#. command line help text for 'level home' option +#. command line help text for 'level workstation' option #: src/clients/security.rb:94 #, fuzzy -msgid "Home Workstation security level (without network)" -msgstr "Sikkerhetsnivå for hjemmemaskin (utan nettverk)" +msgid "Workstation security level" +msgstr "Sikkerhetsnivå for arbeidsstasjon i nettverk" -#. command line help text for 'level network' option +#. command line help text for 'level roaming' option #: src/clients/security.rb:100 -#, fuzzy -msgid "Networked Workstation security level" -msgstr "Sikkerhetsnivå for arbeidsstasjon i nettverk" +msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" +msgstr "" #. command line help text for 'level server' option #: src/clients/security.rb:106 @@ -133,250 +132,235 @@ #. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> #. #. $Id$ -#: src/include/security/dialogs.rb:63 +#: src/include/security/dialogs.rb:62 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/include/security/dialogs.rb:66 +#: src/include/security/dialogs.rb:65 #, fuzzy msgid "Use magic SysRq keys" msgstr "Aktivar magiske SysRq-tastar" -#: src/include/security/dialogs.rb:67 +#: src/include/security/dialogs.rb:66 #, fuzzy msgid "Use secure file permissions" msgstr "Nytte sikre filrettigheter" -#: src/include/security/dialogs.rb:70 +#: src/include/security/dialogs.rb:69 #, fuzzy msgid "Remote access to the display manager" msgstr "Eksternt tilgjenge til grafisk innlogging" -#: src/include/security/dialogs.rb:73 +#: src/include/security/dialogs.rb:72 #, fuzzy msgid "Write back system time to the hardware clock" msgstr "Lagre systemtiden tilbake til maskinvareklokken" -#: src/include/security/dialogs.rb:76 +#: src/include/security/dialogs.rb:75 #, fuzzy msgid "Always generate syslog message for cron scripts" msgstr "Generer alltid syslog-melding for cron-skript" -#: src/include/security/dialogs.rb:79 +#: src/include/security/dialogs.rb:78 #, fuzzy msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" msgstr "Køyr DHCP-nissen i chroot-varetekt" -#: src/include/security/dialogs.rb:82 +#: src/include/security/dialogs.rb:81 #, fuzzy msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" msgstr "Køyr DHCP-nissen som dhcp-brukar" -#: src/include/security/dialogs.rb:85 +#: src/include/security/dialogs.rb:84 #, fuzzy msgid "Remote root login in the display manager" msgstr "Ekstern grafisk innlogging for rotbruker" -#: src/include/security/dialogs.rb:88 +#: src/include/security/dialogs.rb:87 #, fuzzy msgid "Remote access to the X server" msgstr "Eksternt tilgjenge til X-servar" -#: src/include/security/dialogs.rb:91 +#: src/include/security/dialogs.rb:90 #, fuzzy msgid "Remote access to the email delivery subsystem" msgstr "Eksternt tilgjenge til systemet for e-posttransport" -#: src/include/security/dialogs.rb:94 +#: src/include/security/dialogs.rb:93 #, fuzzy msgid "Restart services on update" msgstr "Start tenester på nytt etter oppdatering" -#: src/include/security/dialogs.rb:97 +#: src/include/security/dialogs.rb:96 #, fuzzy msgid "Stop services on removal" msgstr "Deaktiver tenester når programvare vert fjerna" -#: src/include/security/dialogs.rb:100 +#: src/include/security/dialogs.rb:99 #, fuzzy msgid "Enable TCP syncookies" msgstr "Aktiver TCP-syncookies" -#: src/include/security/dialogs.rb:103 +#: src/include/security/dialogs.rb:102 #, fuzzy msgid "IPv4 forwarding" msgstr "IPv4-overføring" -#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#: src/include/security/dialogs.rb:103 #, fuzzy msgid "IPv6 forwarding" msgstr "IPv6-overføring" -#: src/include/security/dialogs.rb:105 +#: src/include/security/dialogs.rb:104 #, fuzzy -msgid "" -"Enable basic system services in runlevel 3\n" -" (multiuser with network)" -msgstr "" -"Aktiver grunnleggjande systemtjenester i kjørenivå 3\n" -" (flerbrukernivå med nettverk)" +msgid "Enable basic system services" +msgstr "<P>Berre grunnleggjande systemtjenester er aktiverte.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:108 +#: src/include/security/dialogs.rb:107 #, fuzzy -msgid "" -"Enable basic system services in runlevel 5\n" -" (multiuser with network and graphical login)" -msgstr "" -"Aktiver grunnleggjande systemtjenester i kjørenivå 5\n" -"\n" -" (flerbrukernivå med nettverk og grafisk innlogging)" - -#: src/include/security/dialogs.rb:111 -#, fuzzy -msgid "Enable extra services in runlevel 3" +msgid "Disable extra services" msgstr "Aktiver ekstra tenester i kjørenivå 3" -#: src/include/security/dialogs.rb:114 -#, fuzzy -msgid "Enable extra services in runlevel 5" -msgstr "Aktiver ekstra tenester i kjørenivå 5" - #. handle the special cases at first -#: src/include/security/dialogs.rb:156 +#: src/include/security/dialogs.rb:150 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" -#: src/include/security/dialogs.rb:158 +#: src/include/security/dialogs.rb:152 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: src/include/security/dialogs.rb:160 +#: src/include/security/dialogs.rb:154 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #. table header #. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470 +#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409 #, fuzzy msgid "Security Setting" msgstr "Sikkerhetsinnstilling" -#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471 +#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472 +#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 #, fuzzy msgid "Security Status" msgstr "Sikkerhetsstatus" #. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:348 +#: src/include/security/dialogs.rb:318 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. this is a separator between service names #. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:395 +#: src/include/security/dialogs.rb:361 #, fuzzy msgid " or " msgstr " eller " #. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:404 +#: src/include/security/dialogs.rb:368 #, fuzzy -msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" +msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" msgstr "<P>Følgjande grunnleggjande systemtjenester er ikkje aktiverte i kjørenivå %1:<BR><B>%2</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:412 +#: src/include/security/dialogs.rb:370 #, fuzzy msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>Alle grunnleggjande systemtjenester er aktiverte.</P>" -#. TODO: runlevel is not longer needed (read above) -#: src/include/security/dialogs.rb:425 +#: src/include/security/dialogs.rb:378 #, fuzzy -msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" +msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" msgstr "<P>Følgjande tilleggstjenester er aktiverte i kjørenivå %1:<BR><B>%2</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:434 +#: src/include/security/dialogs.rb:379 #, fuzzy msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" msgstr "<P>Kontroller lista over tenester, og deaktiver alle ubrukte tenester.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:441 +#: src/include/security/dialogs.rb:381 #, fuzzy msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>Berre grunnleggjande systemtjenester er aktiverte.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:448 +#: src/include/security/dialogs.rb:387 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Skildring" #. Overview dialog caption #. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49 +#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49 #, fuzzy msgid "Security Overview" msgstr "Sikkerhetsoversikt" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:485 +#: src/include/security/dialogs.rb:424 #, fuzzy msgid "Change &Status" msgstr "Endre &status" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:488 +#: src/include/security/dialogs.rb:427 #, fuzzy msgid "&Description" msgstr "&Skildring" +#. update the current value +#: src/include/security/dialogs.rb:521 +msgid "Analyzing system" +msgstr "" + #. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57 +#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57 #, fuzzy msgid "Boot Settings" msgstr "Oppstartsinnstillinger" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:646 +#: src/include/security/dialogs.rb:587 #, fuzzy msgid "Boot Permissions" msgstr "Oppstartsrettigheter" #. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60 +#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse innstillingar" #. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56 +#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56 #, fuzzy msgid "Password Settings" msgstr "Passordinnstilliinger" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:812 +#: src/include/security/dialogs.rb:753 #, fuzzy msgid "Checks" msgstr "Kontroller" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:827 +#: src/include/security/dialogs.rb:768 #, fuzzy msgid "Password Age" msgstr "Passordvarighet" #. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:905 +#: src/include/security/dialogs.rb:846 #, fuzzy msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" @@ -386,7 +370,7 @@ "verd enn største mengd." #. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:922 +#: src/include/security/dialogs.rb:863 #, fuzzy msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" @@ -396,13 +380,13 @@ "Maksimal passordlengde for den valde krypteringsmetoden er %1." #. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58 +#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58 #, fuzzy msgid "Login Settings" msgstr "Innloggingsinnstillinger" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:963 +#: src/include/security/dialogs.rb:904 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Innlogging" @@ -535,21 +519,18 @@ #: src/include/security/helps.rb:86 #, fuzzy msgid "" -"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" -"any type of a network.</p>" +"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" +"to any type of network including the Internet.</p>" msgstr "" -"<p><b>Hjemmemaskin</b>: For ei heimedatamaskin som ikkje er\n" -"koblet til noka form for nettverk.</p>" +"<p><b>Arbeidsstasjon i nettverk</b>: For ei datamaskin som er koblet\n" +"til eit lokalt nettverk eller til Internett.</p>" #. Main dialog help 6/8 #: src/include/security/helps.rb:90 -#, fuzzy msgid "" -"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n" -"to any type of network including the Internet.</p>" +"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n" +"that connects to different networks.</p>" msgstr "" -"<p><b>Arbeidsstasjon i nettverk</b>: For ei datamaskin som er koblet\n" -"til eit lokalt nettverk eller til Internett.</p>" #. Main dialog help 7/8 #: src/include/security/helps.rb:94 @@ -1046,48 +1027,46 @@ msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" msgstr "<P>Det er forhåndsdefinerte filrettigheter i /etc/permissions.*-filene. Dei mest restriktive filrettighetene er definerte som 'secure' eller 'paranoid'.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352 +#: src/include/security/helps.rb:349 #, fuzzy msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" msgstr "<P>Grunnleggjande systemtjenester må aktiverast for at systemet skal vera konsistent og kunne køyra sikkerhetsrelaterte tenester.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358 +#: src/include/security/helps.rb:352 #, fuzzy msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" msgstr "<P>Alle aktiverte tenester er ein potensiell sikkerhetsrisiko. Det vert difor rådt til å deaktivere alle tenester som ikkje vert brukte av systemet.</P>" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:51 +#: src/include/security/levels.rb:54 #, fuzzy -msgid "Home Workstation" +msgid "Workstation" msgstr "Hjemmemaskin" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:53 -#, fuzzy -msgid "Networked Workstation" -msgstr "Arbeidsstasjon i nettverk" +#: src/include/security/levels.rb:56 +msgid "Roaming Device" +msgstr "" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:55 +#: src/include/security/levels.rb:58 #, fuzzy msgid "Network Server" msgstr "Nettverksserver" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:60 +#: src/include/security/levels.rb:63 #, fuzzy -msgid "&Home Workstation" +msgid "&Workstation" msgstr "&Hjemmemaskin" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:62 -#, fuzzy -msgid "N&etworked Workstation" -msgstr "Arb&eidsstasjon i nettverk" +#: src/include/security/levels.rb:65 +msgid "&Roaming Device" +msgstr "" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:64 +#: src/include/security/levels.rb:67 #, fuzzy msgid "Network &Server" msgstr "Servane til&nettverk" @@ -1182,14 +1161,14 @@ #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209 +#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205 #, fuzzy msgid "Maxim&um" msgstr "Teen til&stør" #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222 +#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218 #, fuzzy msgid "M&inimum" msgstr "M&inste" @@ -1218,106 +1197,98 @@ msgid "Nobody" msgstr "Ingen" -#. ComboBox value -#. ["local",_("Local Users")], -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:167 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:174 +#: src/include/security/widgets.rb:170 #, fuzzy msgid "System Hybernation" msgstr "Systemdvale" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:177 +#: src/include/security/widgets.rb:173 #, fuzzy msgid "User on the active console" msgstr "Nytter på aktiv konsoll" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:179 +#: src/include/security/widgets.rb:175 #, fuzzy msgid "Anyone can hibernate" msgstr "Alle kan bruka dvalefunksjonen" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:181 +#: src/include/security/widgets.rb:177 #, fuzzy msgid "Authentication always required" msgstr "Autentisering vert alltid kravde" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:188 +#: src/include/security/widgets.rb:184 #, fuzzy msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "Krypteringsmetode for p&assord" #. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:202 +#: src/include/security/widgets.rb:198 #, fuzzy msgid "&Check New Passwords" msgstr "&Kontroller nye passord" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:215 +#: src/include/security/widgets.rb:211 #, fuzzy msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "Mengder passord som skal lagre&es" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:228 +#: src/include/security/widgets.rb:224 #, fuzzy msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "&Minste godkjende passordlengde" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:236 +#: src/include/security/widgets.rb:232 #, fuzzy msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "&Mengd dagar for varsel om utløp av passord" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:244 +#: src/include/security/widgets.rb:240 #, fuzzy msgid "&File Permissions" msgstr "&Filrettigheter" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:247 +#: src/include/security/widgets.rb:243 #, fuzzy msgid "Easy" msgstr "Enkel" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:249 +#: src/include/security/widgets.rb:245 #, fuzzy msgid "Secure" msgstr "Sikker" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:251 +#: src/include/security/widgets.rb:247 #, fuzzy msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:258 +#: src/include/security/widgets.rb:254 #, fuzzy msgid "&User Launching updatedb" msgstr "&Brukarar som kan køyra updatedb" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:265 +#: src/include/security/widgets.rb:261 #, fuzzy msgid "Ma&ximum" msgstr "St&ørste" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:271 +#: src/include/security/widgets.rb:267 #, fuzzy msgid "&Minimum" msgstr "&Minste" @@ -1340,78 +1311,123 @@ msgstr "Initialiserer …" #. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:608 +#: src/modules/Security.rb:654 #, fuzzy msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Lagrar sikkerhetskonfigurasjon" #. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:617 +#: src/modules/Security.rb:663 #, fuzzy msgid "Write security settings" msgstr "Lagre sikkerhetsinnstillinger" #. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:619 +#: src/modules/Security.rb:665 #, fuzzy msgid "Write inittab settings" msgstr "Lagre inittab-innstillingar" #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:621 +#: src/modules/Security.rb:667 #, fuzzy msgid "Write PAM settings" msgstr "Lagre PAM-innstillingar" #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:623 +#: src/modules/Security.rb:669 #, fuzzy msgid "Update system settings" msgstr "Lagre sikkerhetsinnstillinger" #. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:627 +#: src/modules/Security.rb:673 #, fuzzy msgid "Writing security settings..." msgstr "Lagrar sikkerhetsinnstillinger …" #. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:629 +#: src/modules/Security.rb:675 #, fuzzy msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Lagrar inittab-innstillingar …" #. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:631 +#: src/modules/Security.rb:677 #, fuzzy msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Lagrar PAM-innstillingar …" #. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:633 +#: src/modules/Security.rb:679 #, fuzzy msgid "Updating system settings..." msgstr "Lagrar sikkerhetsinnstillinger …" #. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:635 +#: src/modules/Security.rb:681 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:869 +#: src/modules/Security.rb:791 #, fuzzy msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Gjeldande sikkerhetsnivå: Brukerdefinerte innstillingar" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:873 +#: src/modules/Security.rb:795 #, fuzzy msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Gjeldande sikkerhetsnivå: %1" #, fuzzy +#~ msgid "Home Workstation security level (without network)" +#~ msgstr "Sikkerhetsnivå for hjemmemaskin (utan nettverk)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n" +#~ " (multiuser with network)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktiver grunnleggjande systemtjenester i kjørenivå 3\n" +#~ " (flerbrukernivå med nettverk)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n" +#~ " (multiuser with network and graphical login)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktiver grunnleggjande systemtjenester i kjørenivå 5\n" +#~ "\n" +#~ " (flerbrukernivå med nettverk og grafisk innlogging)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5" +#~ msgstr "Aktiver ekstra tenester i kjørenivå 5" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" +#~ "any type of a network.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Hjemmemaskin</b>: For ei heimedatamaskin som ikkje er\n" +#~ "koblet til noka form for nettverk.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Networked Workstation" +#~ msgstr "Arbeidsstasjon i nettverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&etworked Workstation" +#~ msgstr "Arb&eidsstasjon i nettverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatisk" + +#, fuzzy #~ msgid "&Current Directory in root's Path" #~ msgstr "&Gjeldande katalog søkesti for rotbruker" Modified: trunk/yast/nn/po/services-manager.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/services-manager.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/services-manager.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -17,7 +17,194 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: src/clients/default_target_finish.rb:30 +msgid "Saving default systemd target..." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 +msgid "VNC needs graphical system to be available" +msgstr "" + #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided +#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 +msgid "&Default systemd target" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 +msgid "Default systemd target" +msgstr "" + +#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block +#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 +msgid "Set Default Systemd Target" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 +msgid "Selecting the Default Systemd Target" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 +msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 +msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 +msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 +msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 +msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 +msgid "Available Targets" +msgstr "" + +#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the +#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this +#. and keep the default target unchanged. +#: src/clients/default_target_proposal.rb:220 +msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:232 +msgid "X11 packages have been selected for installation" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:235 +msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:238 +msgid "Serial connection does typically not support GUI" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:242 +msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:245 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:249 +msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:252 +msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:255 +msgid "X11 packages have not been selected for installation" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:258 +msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +msgstr "" + +#. translators: command line help text for services-manager module +#. translators: command line help text for services-manager module +#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29 +msgid "" +"Systemd target and services configuration module.\n" +"Use systemctl for commandline services configuration." +msgstr "" + +#. Default for double-click in the table +#. Default for double-click in the table +#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89 +msgid "Writing configuration..." +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94 +msgid "Writing the configuration failed:\n" +msgstr "" + +#. Additional space for UI features +#. Additional space for UI features +#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131 +msgid "Default System &Target" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142 +msgid "Service" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172 +#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#. The current state matches the futural state +#. The current state matches the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173 +#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150 +msgid "&Start/Stop" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154 +msgid "Show &Details" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +msgid "Services Manager" +msgstr "" + +#. Redraws the services dialog +#. Redraws the services dialog +#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168 +msgid "Reading services status..." +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. The current state differs the the futural state +#. The current state differs the the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205 +msgid "Active (will start)" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205 +msgid "Inactive (will stop)" +msgstr "" + +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226 +msgid "Service %{service} Full Info" +msgstr "" + +#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" msgstr "" @@ -68,24 +255,62 @@ msgid "Cannot enable service %1" msgstr "" -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 -msgid "Services Manager" -msgstr "" - #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 msgid "Default Target" msgstr "" -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 -msgid "Enabled" +#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. +#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. +#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103 +msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "" -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 -msgid "Disabled" +#. AutoYast summary +#: src/modules/services_manager.rb:29 +msgid "Not configured yet." msgstr "" -#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. -#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. -#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 -msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" +#. Do not start or stop services that are already in the desired state. +#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified. +#: src/modules/services_manager_service.rb:407 +msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_service.rb:426 +msgid "Could not %{change} %{service}. " +msgstr "" + +#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 +#: src/modules/services_manager_target.rb:20 +msgid "Graphical mode" +msgstr "" + +#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 +#: src/modules/services_manager_target.rb:22 +msgid "Text mode" +msgstr "" + +#. Systemd targets, bnc#892366 +#: src/modules/services_manager_target.rb:25 +msgid "Emergency Mode" +msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:26 +msgid "Graphical Interface" +msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:27 +msgid "Initrd Default Target" +msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:28 +msgid "Switch Root" +msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:29 +msgid "Multi-User System" +msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:30 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/slp-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/slp-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/slp-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/snapper.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/snapper.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/snapper.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 18:53+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -18,57 +18,81 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. The main () -#: src/clients/snapper.rb:53 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/snapper.ycp +#. Package: Configuration of snapper +#. Summary: Main file +#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> +#. +#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. +#: src/clients/snapper.rb:49 msgid "Configuration of system snapshots" msgstr "Oppsett av augneblinksbilete" #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:490 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 msgid "Description" msgstr "Skildring" #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290 msgid "User data" msgstr "" #. combo box label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "" -#. popup label, %1 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:158 -msgid "Modify Snapshot %1" +#. popup label, %{num} is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:153 +msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "" -#. popup label, %1, %2 are numbers (range) -#: src/include/snapper/dialogs.rb:166 -msgid "Modify Snapshots %1 - %2" +#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers +#: src/include/snapper/dialogs.rb:159 +msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 -msgid "Pre (%1)" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 +msgid "Pre (%{pre})" msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 -msgid "Post (%1)" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:165 +msgid "Post (%{post})" msgstr "" #. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:249 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:242 msgid "Create New Snapshot" msgstr "" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:262 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:255 #, fuzzy #| msgid "Snapshots" msgid "Single snapshot" @@ -76,215 +100,226 @@ #. radio button label #. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442 msgid "Pre" msgstr "" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:281 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:274 msgid "Post, paired with:" msgstr "" #. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:352 -msgid "Really delete snapshot '%1'?" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:350 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to initialize snapper library:\n" +#| "%1" +msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "" +"Klarte ikkje starta snapper-biblioteket:\n" +"%1" +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:357 +msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" +msgstr "" + #. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:372 msgid "Snapshots" msgstr "Augneblinksbilete" #. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:394 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:401 msgid "Single" msgstr "Enkel" #. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:419 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:426 msgid "Pre & Post" msgstr "Før og etter" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:454 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:461 msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "Les oversikt over augneblinksbilete …" #. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:475 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:481 msgid "Current Configuration" msgstr "Gjeldande oppsett" #. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:486 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:492 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:487 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:493 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:488 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:494 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:489 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:495 msgid "End Date" msgstr "Sluttdato" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:491 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 msgid "User Data" msgstr "" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:503 msgid "Show Changes" msgstr "Vis endringar" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:506 msgid "Modify" msgstr "" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:542 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:549 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." msgstr "" #. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:588 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:634 msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "Oversikt over valt augneblinksbilete" #. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:626 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:666 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:645 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:685 msgid "Calculating changed files..." msgstr "Finn endra filer …" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:742 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:695 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "Reknar ut filendringar …" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:750 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:703 msgid "New file was created." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:754 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 msgid "File was removed." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:759 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:712 msgid "File content was not changed." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:765 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:718 #, fuzzy #| msgid "%1 does not exist in snapshot %2\n" msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "«%1» finst ikkje i augneblinksbiletet «%2»\n" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:771 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:724 msgid "File content was modified." msgstr "" #. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:781 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:734 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Filmodusen vart endra frå «%1» til «%2»." #. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:796 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:749 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Fileigarskapet vart endra frå «%1» til «%2»." #. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:812 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:765 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Filgruppeeigarskapet vart endra frå «%1» til «%2»." #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:847 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:782 #, fuzzy #| msgid "R&estore From First" msgid "R&estore from First" msgstr "&Gjenopprett frå første" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:849 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:784 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:872 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:807 #, fuzzy #| msgid "Res&tore From Second" msgid "Res&tore from Second" msgstr "G&jenopprett frå andre" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:909 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:844 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "Vis forskjellen mellom augneblinksbilete og gjeldande system" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:921 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:856 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" msgstr "Vis forskjellen mellom gjeldande system og augneblinksbilete:" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:968 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:903 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "Vis forskjellar mellom første og andre augneblinksbilete" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:979 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:914 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" msgstr "Vis forskjellar mellom første augneblinksbilete og gjeldande system" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:990 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:925 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" msgstr "Vis forskjellar mellom andre augneblinksbilete og gjeldande system" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:954 +msgid "Time of taking the snapshot:" +msgstr "Tidspunkt for augneblinksbilete:" + +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:962 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "Tidspunkt for første augneblinksbilete:" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:967 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "Tidspunkt for andre augneblinksbilete:" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044 -msgid "Time of taking the snapshot:" -msgstr "Tidspunkt for augneblinksbilete:" - #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:990 msgid "&Open" msgstr "&Opna" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036 msgid "Restore Selected" msgstr "Gjenopprett valt bilete" #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121 #, fuzzy msgid "" "Do you want to delete the file\n" @@ -301,7 +336,7 @@ #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161 #, fuzzy msgid "" "Do you want to copy the file\n" @@ -317,17 +352,19 @@ "frå øyeblikksbilde '%2' til gjeldande system?" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259 -msgid "No file was selected for restoring" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187 +#, fuzzy +#| msgid "No file was selected for restoring" +msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Inga fil valt for gjenoppretting" #. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197 msgid "Restoring files" msgstr "Gjenopprettar filer" #. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200 #, fuzzy msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>" @@ -353,7 +390,7 @@ "Er du sikker på at du vil gjera dette?" #. Read dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:36 +#: src/include/snapper/helps.rb:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>" @@ -374,7 +411,7 @@ "\n" #. Summary dialog help: -#: src/include/snapper/helps.rb:40 +#: src/include/snapper/helps.rb:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b>" @@ -388,9 +425,9 @@ "<p>\n" "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" -"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>" +"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>" "\n" -"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n" +"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n" "new file system changes in the specified snapshot.</p>" "\n" msgstr "" @@ -402,7 +439,7 @@ "\n" #. Show snapshot dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:49 +#: src/include/snapper/helps.rb:48 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b>" @@ -422,7 +459,7 @@ "</p>" "\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" +"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" "</p>" "\n" msgstr "" @@ -437,7 +474,7 @@ "</p>" #. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots -#: src/include/snapper/helps.rb:59 +#: src/include/snapper/helps.rb:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b>" @@ -471,135 +508,172 @@ "Når ei fil er vald i filstrukturen, vert skilnaden mellom augneblinksbiletversjonen og versjonen i det gjeldande systemet vist.\n" "</p>" -#. popup error -#: src/modules/Snapper.rb:91 -msgid "Snapshot '%1' was not found." -msgstr "Fann ikkje augneblinksbiletet «%1»." - -#. Initialize snapper agent -#. Return true on success -#. Delete existing snapshot -#. Return true on success -#. Modify existing snapshot -#. Return true on success -#. Create new snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264 -#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303 -msgid "Reason not known." -msgstr "Ukjend grunn." - -#: src/modules/Snapper.rb:238 -msgid "Configuration not found." -msgstr "Fann ikkje oppsettet." - -#: src/modules/Snapper.rb:240 -msgid "Configuration is not valid." -msgstr "Oppsettet er ikkje gyldig." - -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:247 -msgid "" -"Failed to initialize snapper library:\n" -"%1" +#. Return Tree of files modified between given snapshots +#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents +#: src/modules/Snapper.rb:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to initialize snapper library:\n" +#| "%1" +msgid "Failed to get config:\n" msgstr "" "Klarte ikkje starta snapper-biblioteket:\n" "%1" -#: src/modules/Snapper.rb:266 +#. Return the path to given snapshot +#: src/modules/Snapper.rb:129 #, fuzzy -#| msgid "Snapshot '%1' was not found." -msgid "Snapshot was not found." -msgstr "Fann ikkje augneblinksbiletet «%1»." +#| msgid "" +#| "Failed to initialize snapper library:\n" +#| "%1" +msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta snapper-biblioteket:\n" +"%1" -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:271 +#. Create new snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:276 #, fuzzy #| msgid "" #| "Failed to initialize snapper library:\n" #| "%1" -msgid "" -"Failed to delete snapshot:\n" -"%1" +msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "" "Klarte ikkje starta snapper-biblioteket:\n" "%1" -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:289 -msgid "" -"Failed to modify snapshot:\n" +#. Modify existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:291 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to initialize snapper library:\n" +#| "%1" +msgid "Failed to modify snapshot:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta snapper-biblioteket:\n" "%1" -msgstr "" +#. Delete existing snapshot +#. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:306 -msgid "Wrong snapshot type given." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to initialize snapper library:\n" +#| "%1" +msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "" - -#: src/modules/Snapper.rb:308 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot '%1' was not found." -msgid "'Pre' snapshot was not given." -msgstr "Fann ikkje augneblinksbiletet «%1»." - -#: src/modules/Snapper.rb:310 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot '%1' was not found." -msgid "Given 'Pre' snapshot was not found." -msgstr "Fann ikkje augneblinksbiletet «%1»." - -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:316 -msgid "" -"Failed to create new snapshot:\n" +"Klarte ikkje starta snapper-biblioteket:\n" "%1" -msgstr "" #. Snapper read dialog caption -#: src/modules/Snapper.rb:326 +#: src/modules/Snapper.rb:319 msgid "Initializing Snapper" msgstr "Startar Snapper" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Snapper.rb:337 -msgid "Read the list of snapshots" +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Read the list of snapshots" +msgid "Read list of configurations" msgstr "Les oversikt over augneblinksbilete" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Snapper.rb:341 -msgid "Reading the database..." -msgstr "Leser databasen …" +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:326 +#, fuzzy +#| msgid "Read the list of snapshots" +msgid "Read list of snapshots" +msgstr "Les oversikt over augneblinksbilete" +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:330 +#, fuzzy +#| msgid "Reading list of snapshots..." +msgid "Reading list of configurations" +msgstr "Les oversikt over augneblinksbilete …" + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "Reading list of snapshots..." +msgid "Reading list of snapshots" +msgstr "Les oversikt over augneblinksbilete …" + #. Progress finished -#: src/modules/Snapper.rb:343 +#: src/modules/Snapper.rb:334 msgid "Finished" msgstr "Fullført" -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:352 +#: src/modules/Snapper.rb:344 +msgid "Querying snapper configurations failed:" +msgstr "" + +#: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" "No snapper configurations exist. You have to create one or more\n" "configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n" "tool can be used to create configurations." msgstr "" +#: src/modules/Snapper.rb:359 +msgid "Querying snapper snapshots failed:" +msgstr "" + #. label for log window -#: src/modules/Snapper.rb:395 +#: src/modules/Snapper.rb:399 msgid "Restoring Files..." msgstr "Gjenopprettar filer …" #. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:424 +#: src/modules/Snapper.rb:428 #, fuzzy msgid "Deleted %1\n" msgstr "Slettet %1\n" #. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:477 +#: src/modules/Snapper.rb:481 msgid "%1 skipped\n" msgstr "Hoppa over «%1»\n" +#~ msgid "Snapshot '%1' was not found." +#~ msgstr "Fann ikkje augneblinksbiletet «%1»." + +#~ msgid "Reason not known." +#~ msgstr "Ukjend grunn." + +#~ msgid "Configuration not found." +#~ msgstr "Fann ikkje oppsettet." + +#~ msgid "Configuration is not valid." +#~ msgstr "Oppsettet er ikkje gyldig." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to initialize snapper library:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje starta snapper-biblioteket:\n" +#~ "%1" + #, fuzzy +#~| msgid "Snapshot '%1' was not found." +#~ msgid "Snapshot was not found." +#~ msgstr "Fann ikkje augneblinksbiletet «%1»." + +#, fuzzy +#~| msgid "Snapshot '%1' was not found." +#~ msgid "'Pre' snapshot was not given." +#~ msgstr "Fann ikkje augneblinksbiletet «%1»." + +#, fuzzy +#~| msgid "Snapshot '%1' was not found." +#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found." +#~ msgstr "Fann ikkje augneblinksbiletet «%1»." + +#~ msgid "Reading the database..." +#~ msgstr "Leser databasen …" + +#, fuzzy #~| msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available" #~ msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available." #~ msgstr "Fila «/etc/sysconfig/snappar» er ikkje tilgjengeleg" Modified: trunk/yast/nn/po/sound.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/sound.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/sound.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/squid.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/squid.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/squid.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "When Booting" msgstr "Under oppstart" -#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1591 +#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "Manuelt" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Logging and Timeouts" msgstr "Logging og tidsavbrudd" -#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:370 +#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Setting" msgstr "Diverse innstillingar" @@ -504,37 +504,32 @@ msgid "Cache &Store Log" msgstr "Detaljert mellomlager&logg" -#: src/include/squid/dialogs.rb:339 +#: src/include/squid/dialogs.rb:345 #, fuzzy -msgid "&Emulate httpd Log?" -msgstr "Vil du &emulere Httpd-logg?" - -#: src/include/squid/dialogs.rb:346 -#, fuzzy msgid "Timeouts" msgstr "Tidsavbrudd" -#: src/include/squid/dialogs.rb:351 +#: src/include/squid/dialogs.rb:350 #, fuzzy msgid "Connection &Timeout" msgstr "&Tidsavbrudd ved tilkobling" -#: src/include/squid/dialogs.rb:359 +#: src/include/squid/dialogs.rb:358 #, fuzzy msgid "Client &Lifetime" msgstr "Klient&levetid" -#: src/include/squid/dialogs.rb:372 +#: src/include/squid/dialogs.rb:371 #, fuzzy msgid "&Language of error messages" msgstr "Fei&lmeldingsspråk" -#: src/include/squid/dialogs.rb:374 +#: src/include/squid/dialogs.rb:373 #, fuzzy msgid "&Administrator's email" msgstr "&Ea til administrator-postadresse" -#: src/include/squid/dialogs.rb:376 +#: src/include/squid/dialogs.rb:375 #, fuzzy msgid "&Use FTP Passive Mode" msgstr "Br&uk passiv ftp-modus" @@ -1256,33 +1251,33 @@ #. ************* ACL END ************************ #. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** -#: src/include/squid/store_del.rb:581 +#: src/include/squid/store_del.rb:578 #, fuzzy msgid "Access Log must not be empty." msgstr "Ein tilgangslogg må angjevast." -#: src/include/squid/store_del.rb:591 +#: src/include/squid/store_del.rb:588 #, fuzzy msgid "Cache Log must not be empty." msgstr "Ein mellomlagerlogg må angjevast." -#: src/include/squid/store_del.rb:602 +#: src/include/squid/store_del.rb:599 #, fuzzy msgid "Incorrect pathname in Access Log field." msgstr "Feil namn på stigen i Tilgangslogg-feltet." -#: src/include/squid/store_del.rb:613 +#: src/include/squid/store_del.rb:610 #, fuzzy msgid "Incorrect pathname in Cache Log field." msgstr "Feil namn på stigen i Mellomlagerlogg-feltet." -#: src/include/squid/store_del.rb:624 +#: src/include/squid/store_del.rb:621 #, fuzzy msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field." msgstr "Feil namn på stigen i Detaljert mellomlagerlogg-feltet." #. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** -#: src/include/squid/store_del.rb:691 +#: src/include/squid/store_del.rb:684 #, fuzzy msgid "Administrator's email must not contain any white spaces." msgstr "Ea til administrator-postadresse kan ikkje innehalda mellomrom." @@ -1301,181 +1296,181 @@ #. Read all squid settings #. @return true on success -#: src/modules/Squid.rb:1089 +#: src/modules/Squid.rb:1088 #, fuzzy msgid "Initializing Squid Configuration" msgstr "Initialiserer squid-oppsett" -#: src/modules/Squid.rb:1093 +#: src/modules/Squid.rb:1092 #, fuzzy msgid "Read HTTP Ports from Config File." msgstr "Less HTTP-portar frå oppsettfil." -#: src/modules/Squid.rb:1094 +#: src/modules/Squid.rb:1093 #, fuzzy msgid "Read Refresh Patterns from Config File." msgstr "Les oppdateringsmønstre frå oppsettfil." -#: src/modules/Squid.rb:1095 +#: src/modules/Squid.rb:1094 #, fuzzy msgid "Read ACL Groups from Config File." msgstr "Les ACL-grupper frå oppsettfil." -#: src/modules/Squid.rb:1096 +#: src/modules/Squid.rb:1095 #, fuzzy msgid "Read Access Control Table from Config File." msgstr "Les tilgangskontrolltabell frå oppsettfil." -#: src/modules/Squid.rb:1097 +#: src/modules/Squid.rb:1096 #, fuzzy msgid "Read Other Settings." msgstr "Les andre innstillingar." -#: src/modules/Squid.rb:1098 +#: src/modules/Squid.rb:1097 #, fuzzy msgid "Read Service Status." msgstr "Les tjenestestatus." -#: src/modules/Squid.rb:1099 +#: src/modules/Squid.rb:1098 #, fuzzy msgid "Read Firewall Settings." msgstr "Les brannmurinnstillinger." -#: src/modules/Squid.rb:1102 +#: src/modules/Squid.rb:1101 #, fuzzy msgid "Reading HTTP Ports ..." msgstr "Lesar HTTP-portar …" -#: src/modules/Squid.rb:1103 +#: src/modules/Squid.rb:1102 #, fuzzy msgid "Reading Refresh Patterns ..." msgstr "Lesar oppdateringsmønstre …" -#: src/modules/Squid.rb:1104 +#: src/modules/Squid.rb:1103 #, fuzzy msgid "Reading ACL Groups ..." msgstr "Lesar ACL-grupper …" -#: src/modules/Squid.rb:1105 +#: src/modules/Squid.rb:1104 #, fuzzy msgid "Reading Access Control Table ..." msgstr "Lesar tilgangskontrolltabell …" -#: src/modules/Squid.rb:1106 +#: src/modules/Squid.rb:1105 #, fuzzy msgid "Reading Other Settings ..." msgstr "Lesar andre innstillingar …" -#: src/modules/Squid.rb:1107 +#: src/modules/Squid.rb:1106 #, fuzzy msgid "Reading Service Status ..." msgstr "Lesar tjenestestatus …" -#: src/modules/Squid.rb:1108 +#: src/modules/Squid.rb:1107 #, fuzzy msgid "Reading Firewall Settings ..." msgstr "Lesar brannmurinnstillinger …" -#: src/modules/Squid.rb:1118 +#: src/modules/Squid.rb:1117 #, fuzzy msgid "Cannot read configuration file." msgstr "Kan ikkje lesa oppsettfil." -#: src/modules/Squid.rb:1123 +#: src/modules/Squid.rb:1122 #, fuzzy msgid "Cannot read service status." msgstr "Kan ikkje lesa tjenestestatus." #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Squid.rb:1466 +#: src/modules/Squid.rb:1465 #, fuzzy msgid "Saving Squid Configuration" msgstr "Lagrar Squid-oppsett" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1471 +#: src/modules/Squid.rb:1470 #, fuzzy msgid "Write the settings" msgstr "Lagre innstillingane" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1473 +#: src/modules/Squid.rb:1472 #, fuzzy msgid "Write firewall settings" msgstr "Lagre brannmurinnstillinger" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1475 +#: src/modules/Squid.rb:1474 #, fuzzy msgid "Start Service" msgstr "Start teneste" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1479 +#: src/modules/Squid.rb:1478 #, fuzzy msgid "Writing the settings..." msgstr "Lagrar innstillingane …" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1481 +#: src/modules/Squid.rb:1480 #, fuzzy msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Lagrar brannmurinnstillinger …" #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1483 +#: src/modules/Squid.rb:1482 #, fuzzy msgid "Starting Service..." msgstr "Startar teneste …" #. Progress finished -#: src/modules/Squid.rb:1485 +#: src/modules/Squid.rb:1484 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. write settings -#: src/modules/Squid.rb:1495 +#: src/modules/Squid.rb:1494 #, fuzzy msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan ikkje lagra innstillingane." #. firewall -#: src/modules/Squid.rb:1501 +#: src/modules/Squid.rb:1500 #, fuzzy msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Kan ikkje lagra brannmurinnstillinger." #. Header -#: src/modules/Squid.rb:1585 +#: src/modules/Squid.rb:1584 #, fuzzy msgid "Squid Cache Proxy" msgstr "Squid-mellomserver" #. Start daemon -#: src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/modules/Squid.rb:1589 #, fuzzy msgid "Start daemon: " msgstr "Start nisse:" -#: src/modules/Squid.rb:1591 +#: src/modules/Squid.rb:1590 #, fuzzy msgid "When booting" msgstr "Ved oppstart" #. Http Ports -#: src/modules/Squid.rb:1595 +#: src/modules/Squid.rb:1594 #, fuzzy msgid "Configured ports:" msgstr "Valde portar:" -#: src/modules/Squid.rb:1612 +#: src/modules/Squid.rb:1611 #, fuzzy msgid " (transparent)" msgstr " (transparent)" #. Cache directory -#: src/modules/Squid.rb:1626 +#: src/modules/Squid.rb:1625 #, fuzzy msgid "Cache directory: " msgstr "Mellomlagerkatalog:" @@ -2000,6 +1995,10 @@ msgstr "Tradisjonelt kinesisk" #, fuzzy +#~ msgid "&Emulate httpd Log?" +#~ msgstr "Vil du &emulere Httpd-logg?" + +#, fuzzy #~ msgid "Russian-koi8-r" #~ msgstr "Russisk-koi8-r" Modified: trunk/yast/nn/po/sshd.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/sshd.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/sshd.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/storage.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/storage.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/storage.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ #. dialog heading #. dialog caption -#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:67 +#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 #, fuzzy msgid "Expert Partitioner" msgstr "Avansert partisjonering" @@ -1066,7 +1066,7 @@ #. Label text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6230 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6245 #, fuzzy msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Foreslå separat partisjon for &hjemmekatalog" @@ -1194,15 +1194,16 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" -"To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n" -"\n" +"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" +"installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n" +"approximately 1MB large.\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360 #, fuzzy msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" @@ -1222,7 +1223,7 @@ "Vil du verkeleg bruka dette oppsettet utan ein /boot-partisjon?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380 #, fuzzy msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" @@ -1242,7 +1243,7 @@ "\n" "Vil du verkeleg bruka dette oppsettet?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" @@ -1269,7 +1270,7 @@ "Vil du verkeleg bruka dette oppsettet?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" @@ -1295,7 +1296,7 @@ "Vil du verkeleg bruka dette oppsettet?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" @@ -1321,13 +1322,13 @@ "Vil du verkeleg bruka dette oppsettet?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480 #, fuzzy msgid "Really use this setup?" msgstr "Vil du verkeleg bruka dette oppsettet?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1349,7 +1350,7 @@ "Vil du verkeleg bruka dette oppsettet utan ein veksleminnepartisjon?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1363,7 +1364,7 @@ "vellukka, spesielt i følgjande tilfelle:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511 #, fuzzy msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" @@ -1377,7 +1378,7 @@ "- dersom denne partisjonen ikkje inneheld noko filsystem enno\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518 #, fuzzy msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" @@ -1389,7 +1390,7 @@ "slik som/, /boot,/usr, /opt, eller /var.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524 #, fuzzy msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" @@ -1401,7 +1402,7 @@ "Vil du verkeleg halda på partisjonen uformatert?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579 #, fuzzy msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" @@ -1411,7 +1412,7 @@ "Fjern henne frå RAID før du gjer endringar.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590 #, fuzzy msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" @@ -1421,7 +1422,7 @@ "Fjern henne frå volumgruppen før du gjer endringar.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600 #, fuzzy msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" @@ -1431,7 +1432,7 @@ "Fjern henne frå volumet før du gjer endringar.\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633 #, fuzzy msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" @@ -1441,7 +1442,7 @@ "Fjern henne frå RAID før du slettar henne.\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644 #, fuzzy msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" @@ -1450,13 +1451,13 @@ "Eininga (%2) nyttast av %1.\n" "Fjern %1 før du slettar henne.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656 #, fuzzy msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Kan ikkje slettes medan han er montert." #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692 #, fuzzy msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" @@ -1467,7 +1468,7 @@ " partisjon med høgare nummer er i bruk.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768 #, fuzzy msgid "" "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" @@ -1481,7 +1482,7 @@ "Klikk Avbryt viss du ikkje veit nøyaktig kva du gjer.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1497,7 +1498,7 @@ "før du slettar den utvida partisjonen.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1513,7 +1514,7 @@ "den utvida partisjonen.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1535,7 +1536,7 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6372 #, fuzzy msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Ikkje gløym kva du skriv inn her!" @@ -1586,7 +1587,7 @@ #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4000 #, fuzzy msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "&Gjenta passordet:" @@ -1612,7 +1613,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 -#: src/modules/Storage.rb:3954 +#: src/modules/Storage.rb:3956 #, fuzzy msgid "" "You did not enter a password.\n" @@ -1624,7 +1625,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 -#: src/modules/Storage.rb:3962 +#: src/modules/Storage.rb:3964 #, fuzzy msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" @@ -2033,7 +2034,7 @@ #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6211 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6226 msgid "Enable Snapshots" msgstr "" @@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "EI-eining: %1" #. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. #. #. All Rights Reserved. #. @@ -3371,17 +3372,17 @@ #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may #. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp +#. File: ep-graph.rb #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 #, fuzzy msgid "Add RAID" msgstr "Legg til RAID" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 #, fuzzy msgid "Add Volume Group" @@ -3390,28 +3391,28 @@ #. dialog heading, graph is the mathematic term for #. a set of notes connected with edges #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:69 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:457 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 #, fuzzy msgid "Device Graph" msgstr "Enhetsdiagram" #. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 #, fuzzy msgid "Save Device Graph..." msgstr "Eksportar enhetsdiagram …" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:89 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 #, fuzzy msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>" msgstr "<p>Dette er ei grafisk framstilling av einingar.</p>" #. error popup #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:145 -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:225 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 #, fuzzy msgid "Saving graph file failed." msgstr "Diagramfilen kunne ikkje lagrast." @@ -3419,20 +3420,20 @@ #. dialog heading, graph is the mathematic term for #. a set of notes connected with edges #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:164 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:467 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 #, fuzzy msgid "Mount Graph" msgstr "Monteringsdiagram" #. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 #, fuzzy msgid "Save Mount Graph..." msgstr "Eksportar monteringsdiagram …" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:184 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 #, fuzzy msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>" msgstr "<p>Dette er ei grafisk framstilling av monteringspunkter.</p>" @@ -3578,7 +3579,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5210 #, fuzzy msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "Disken er i bruk, og kan ikkje endrast." @@ -3862,7 +3863,7 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 #, fuzzy msgid "Hard Disks" msgstr "Harddiskar" @@ -4179,7 +4180,7 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:503 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 #, fuzzy msgid "Log" msgstr "Logg" @@ -4371,7 +4372,7 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 #, fuzzy msgid "Crypt Files" msgstr "Krypteringsfiler" @@ -4797,7 +4798,7 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 #, fuzzy msgid "Volume Management" msgstr "Volumadministrasjon" @@ -4878,39 +4879,39 @@ #. tree node label #. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "RAID" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 #, fuzzy msgid "Device Mapper" msgstr "Enhetstilordner" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:422 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 #, fuzzy msgid "NFS" msgstr "NFS" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:429 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 #, fuzzy msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:436 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 #, fuzzy msgid "tmpfs" msgstr "tmpfs" #. tree node label #. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:443 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 #: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 #, fuzzy msgid "Unused Devices" @@ -4918,7 +4919,7 @@ #. tree node label #. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:480 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 #: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 #, fuzzy msgid "Installation Summary" @@ -4926,14 +4927,14 @@ #. tree node label #. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:491 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #. popup text, %1 will be replaces with button text -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:576 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 #, fuzzy msgid "" "You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n" @@ -4945,19 +4946,19 @@ "Vil du avslutta likevel?" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:590 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 #, fuzzy msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>" msgstr "<p>Dette er eit sammendrag av partisjoneringen.</p>" #. Fullscreen summary of changes -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:602 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 #, fuzzy msgid ": Summary" msgstr ": Sammendrag" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:677 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 #, fuzzy msgid "System View" msgstr "Systemoversikt" @@ -6586,7 +6587,7 @@ #. @param integer testsize #. @param [Symbol] used_fs #. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:976 +#: src/modules/Storage.rb:990 #, fuzzy msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Storleiken kunne ikkje endrast:" @@ -6600,7 +6601,7 @@ #. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap #. @param [Hash{String => map}] target Disk map #. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911 +#: src/modules/Storage.rb:2690 src/modules/Storage.rb:3913 #, fuzzy msgid "" "Could not set encryption.\n" @@ -6614,7 +6615,7 @@ "Eit ugyldig krypteringspassord er kanskje angjeve.\n" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3942 +#: src/modules/Storage.rb:3944 #, fuzzy msgid "" "The first and the second version\n" @@ -6626,7 +6627,7 @@ "Prøv igjen." #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3973 +#: src/modules/Storage.rb:3975 #, fuzzy msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" @@ -6639,28 +6640,28 @@ #. Label: get password for encrypted volume #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4027 +#: src/modules/Storage.rb:4029 #, fuzzy msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "Angje krypteringspassord" #. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4086 +#: src/modules/Storage.rb:4088 #, fuzzy msgid "Provide Password" msgstr "Angje eit passord" -#: src/modules/Storage.rb:4105 +#: src/modules/Storage.rb:4107 #, fuzzy msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "Følgjande krypterte volum er allereie tilgjengelege." -#: src/modules/Storage.rb:4120 +#: src/modules/Storage.rb:4122 #, fuzzy msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Aktivering av krypterte volum" -#: src/modules/Storage.rb:4124 +#: src/modules/Storage.rb:4126 #, fuzzy msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" @@ -6673,13 +6674,13 @@ "Passorda må kjennast viss det er behov for voluma, anten \n" "under ei oppdatering eller viss dei inneheld eit fysisk kryptert LVM-volum." -#: src/modules/Storage.rb:4136 +#: src/modules/Storage.rb:4138 #, fuzzy msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Vil du angje eit krypteringspassord?" #. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4193 +#: src/modules/Storage.rb:4195 #, fuzzy msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" @@ -6691,65 +6692,65 @@ "Passordet vil freistast for alle einingane." #. header text -#: src/modules/Storage.rb:4199 +#: src/modules/Storage.rb:4201 #, fuzzy msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Angje krypteringspassord" -#: src/modules/Storage.rb:4202 +#: src/modules/Storage.rb:4204 #, fuzzy msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Det finst ingen krypterte volum å låsa opp." #. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4215 +#: src/modules/Storage.rb:4217 #, fuzzy msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Angje passordet for ein av følgjande einingar:" #. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4218 +#: src/modules/Storage.rb:4220 #, fuzzy msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Angje passordet for følgjande eining:" -#: src/modules/Storage.rb:4231 +#: src/modules/Storage.rb:4233 #, fuzzy msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Freistar å låsa opp krypterte volum …" -#: src/modules/Storage.rb:4255 +#: src/modules/Storage.rb:4257 #, fuzzy msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "Passordet låste ikkje opp noko volum." -#: src/modules/Storage.rb:4341 +#: src/modules/Storage.rb:4343 #, fuzzy msgid "IDE Disk" msgstr "IDE-disk" -#: src/modules/Storage.rb:4347 +#: src/modules/Storage.rb:4349 #, fuzzy msgid "SCSI Disk" msgstr "SCSI-disk" -#: src/modules/Storage.rb:4353 +#: src/modules/Storage.rb:4355 #, fuzzy msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: src/modules/Storage.rb:4381 +#: src/modules/Storage.rb:4383 #, fuzzy msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4394 +#: src/modules/Storage.rb:4396 #, fuzzy msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5177 +#: src/modules/Storage.rb:5222 #, fuzzy msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "" @@ -6757,7 +6758,7 @@ "Partisjonen %1 kan ikkje fjernast fordi andre partisjoner på\n" "disken %2 er i bruk." -#: src/modules/Storage.rb:5203 +#: src/modules/Storage.rb:5248 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6768,7 +6769,7 @@ "Eininga %1 kan ikkje endrast fordi han vert nytta som vekselminne,\n" "og er naudsynt for å køyra installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5217 +#: src/modules/Storage.rb:5262 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6779,7 +6780,7 @@ "Eininga %1 kan ikkje endrast fordi han inneheld installasjonsdata\n" "som er naudsynt for installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5246 +#: src/modules/Storage.rb:5291 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6790,7 +6791,7 @@ "Eininga %1 kan ikkje fjernast fordi han vert nytta som vekselminne,\n" "og er naudsynt for å køyra installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5255 +#: src/modules/Storage.rb:5300 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6801,7 +6802,7 @@ "Eininga %1 kan ikkje fjernast fordi han inneheld installasjonsdata\n" "som er naudsynt for installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5284 +#: src/modules/Storage.rb:5329 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6814,7 +6815,7 @@ "%2, som vert nytta som vekselminne, og er naudsynt for å køyra\n" "installasjonen.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5295 +#: src/modules/Storage.rb:5340 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6827,7 +6828,7 @@ "installasjonen.\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5317 +#: src/modules/Storage.rb:5362 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6839,12 +6840,12 @@ "disken %2 er i bruk." #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5406 +#: src/modules/Storage.rb:5451 #, fuzzy msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Det er ikkje tilordnet noko rotfilsystem!" -#: src/modules/Storage.rb:5407 +#: src/modules/Storage.rb:5452 #, fuzzy msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Installasjonen vil mislukkast!" @@ -6852,7 +6853,7 @@ #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6009 +#: src/modules/Storage.rb:6054 #, fuzzy msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Følgjande kunne ikkje verta til lagde: %1" @@ -7612,47 +7613,47 @@ #. enable snapshots for root volume if desired #. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675 +#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683 #, fuzzy msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." msgstr "Det er ikkje mogleg å endra storleik på grunn av inkonistent fs. Freist å kontrollera fs frå Windows." #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6164 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 #, fuzzy msgid "Create &LVM-based Proposal" msgstr "Opprett &LVM-basert forslag" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6194 #, fuzzy msgid "Encr&ypt Volume Group" msgstr "Kr&ypter volumgruppen" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6197 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6212 #, fuzzy msgid "File System for Root Partition" msgstr "Alternativ for filsystem:" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6244 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6259 #, fuzzy msgid "File System for Home Partition" msgstr "Foreslå separat partisjon for &hjemmekatalog" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6262 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6277 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 #, fuzzy msgid "Proposal Settings" msgstr "Forslag til innstillingar" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6302 #, fuzzy msgid "" "<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n" @@ -7664,7 +7665,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6294 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6309 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7673,34 +7674,34 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6303 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6318 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6310 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6325 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6335 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6350 #, fuzzy msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Angje passordet for det den foreslegne krypteringen." #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6342 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6368 #, fuzzy msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Gjenta passordet for å stadfesta:" @@ -7753,7 +7754,12 @@ msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Synleg informasjon om lagringsenheter:" +#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40 #, fuzzy +msgid "Creating root filesystem snapshot..." +msgstr "Lagrar filsystemoppsett …" + +#, fuzzy #~ msgid "No unsaved changes exist." #~ msgstr "Det finst ingen ulagrede endringar." Modified: trunk/yast/nn/po/sudo.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/sudo.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/sudo.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/support.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/support.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/support.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -33,52 +33,52 @@ msgstr "" #. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:46 +#: src/include/support/dialogs.rb:50 msgid "Supportconfig Overview Dialog" msgstr "" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:53 +#: src/include/support/dialogs.rb:57 msgid "Open SUSE Support Center" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:58 +#: src/include/support/dialogs.rb:62 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:68 +#: src/include/support/dialogs.rb:72 msgid "Open" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:79 +#: src/include/support/dialogs.rb:83 msgid "Collect Data" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:84 +#: src/include/support/dialogs.rb:88 msgid "This will create a tarball containing the collected log files." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:96 +#: src/include/support/dialogs.rb:100 msgid "Create report tarball" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:108 +#: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "Upload Data" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:112 +#: src/include/support/dialogs.rb:116 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:119 +#: src/include/support/dialogs.rb:123 msgid "Upload" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:149 +#: src/include/support/dialogs.rb:153 msgid "Could not find any installed browser." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:159 +#: src/include/support/dialogs.rb:163 msgid "" "YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n" "running it as a non-provileged user and entering the URL\n" @@ -86,183 +86,184 @@ "Start Web browser?\n" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:201 +#: src/include/support/dialogs.rb:205 msgid "Supportconfig Upload Dialog" msgstr "" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:226 +#: src/include/support/dialogs.rb:230 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:229 +#: src/include/support/dialogs.rb:233 msgid "Directory to Save" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:239 +#: src/include/support/dialogs.rb:243 msgid "Package with log files" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:253 +#: src/include/support/dialogs.rb:257 msgid "Upload log files tarball to URL" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756 +#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 msgid "Upload Target" msgstr "" #. } -#: src/include/support/dialogs.rb:327 +#: src/include/support/dialogs.rb:331 msgid "Cannot write settings" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:343 +#: src/include/support/dialogs.rb:347 msgid "Cannot write settings." msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:389 +#: src/include/support/dialogs.rb:393 msgid "Choose Directory Where to Save Tarball" msgstr "" #. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; -#: src/include/support/dialogs.rb:401 +#: src/include/support/dialogs.rb:405 msgid "Choose Log Files Tarball File" msgstr "" #. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:421 +#: src/include/support/dialogs.rb:425 msgid "Supportconfig Parameters Configuration" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:426 +#: src/include/support/dialogs.rb:430 msgid "Create a full file listing from '/'" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:431 +#: src/include/support/dialogs.rb:435 msgid "Exclude detailed disk info and scans" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:436 +#: src/include/support/dialogs.rb:440 msgid "Search root filesystem for eDirectory instances" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:441 +#: src/include/support/dialogs.rb:445 msgid "Include full SLP service lists" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:446 +#: src/include/support/dialogs.rb:450 msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:451 +#: src/include/support/dialogs.rb:455 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" msgstr "" #. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:465 +#: src/include/support/dialogs.rb:469 msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:472 +#: src/include/support/dialogs.rb:476 msgid "Activates all support functions" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:479 +#: src/include/support/dialogs.rb:483 msgid "Only gather a minimum amount of info" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:487 +#: src/include/support/dialogs.rb:491 msgid "Use Custom (Expert) Settings" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:489 +#: src/include/support/dialogs.rb:493 msgid "Expert Settings" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:495 +#: src/include/support/dialogs.rb:499 msgid "Options" msgstr "" #. Support overview dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:584 +#: src/include/support/dialogs.rb:588 msgid "Supportconfig Expert Configuration" msgstr "" #. FIXME table header -#: src/include/support/dialogs.rb:614 +#: src/include/support/dialogs.rb:618 msgid "Default Options" msgstr "" #. Support configure2 dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:680 +#: src/include/support/dialogs.rb:684 msgid "Supportconfig Contact Configuration" msgstr "" #. Support configure2 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:685 +#: src/include/support/dialogs.rb:689 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:690 +#: src/include/support/dialogs.rb:694 msgid "Company" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:701 +#: src/include/support/dialogs.rb:705 msgid "Email Address" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:708 +#: src/include/support/dialogs.rb:712 msgid "Name" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:715 +#: src/include/support/dialogs.rb:719 msgid "Phone Number" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:722 +#: src/include/support/dialogs.rb:726 msgid "Store ID" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:733 +#: src/include/support/dialogs.rb:737 msgid "Terminal ID" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:744 +#: src/include/support/dialogs.rb:748 msgid "GPG UID" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:751 +#: src/include/support/dialogs.rb:755 msgid "Upload Information" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:770 +#: src/include/support/dialogs.rb:774 msgid "11-digit service request number" msgstr "" #. abort? -#: src/include/support/dialogs.rb:847 +#: src/include/support/dialogs.rb:851 msgid "The SR number must be 11 digits" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:865 +#: src/include/support/dialogs.rb:869 msgid "Collecting Data" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:866 +#: src/include/support/dialogs.rb:870 msgid "Progress" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:931 +#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) +#: src/include/support/dialogs.rb:939 msgid "Collected Data Review" msgstr "" #. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix #. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) -#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026 +#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 msgid "File Name" msgstr "" -#: src/include/support/dialogs.rb:984 +#: src/include/support/dialogs.rb:992 msgid "Remove from Data" msgstr "" Modified: trunk/yast/nn/po/sysconfig.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/sysconfig.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/sysconfig.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -586,122 +586,132 @@ "\n" #. Translation: Progress bar label -#: src/modules/Sysconfig.rb:159 +#: src/modules/Sysconfig.rb:162 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Søkar …" -#. Display confirmation dialog -#. @param [String] message Confirmation message -#. @param [String] command Command to confirm -#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:883 -#, fuzzy -msgid "Command: " -msgstr "Kommando: " - #. button label -#: src/modules/Sysconfig.rb:889 +#: src/modules/Sysconfig.rb:881 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "H&opp over" -#. get activation map for variable -#. start generic commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171 -#, fuzzy -msgid "A command will be executed" -msgstr "Ein kommando vil køyrast" - -#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172 -#, fuzzy -msgid "Starting command: %1..." -msgstr "Startar kommando: %1 …" - -#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173 -#, fuzzy -msgid "Command %1 failed" -msgstr "Kommandoen %1 mislukkast" - #. write dialog caption -#: src/modules/Sysconfig.rb:1009 +#: src/modules/Sysconfig.rb:909 #, fuzzy msgid "Saving sysconfig Configuration" msgstr "Lagrar sysconfig-konfigurasjon" #. progress bar item -#: src/modules/Sysconfig.rb:1036 +#: src/modules/Sysconfig.rb:923 #, fuzzy msgid "Write the new settings" msgstr "Lagre dei nye innstillingane" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1037 +#: src/modules/Sysconfig.rb:924 #, fuzzy msgid "Activate the changes" msgstr "Aktiver endringane" -#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1060 +#: src/modules/Sysconfig.rb:934 #, fuzzy -msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." -msgstr "Lagring av variabelen %1 i fila %2 mislukkast." +msgid "Saving changes to the files..." +msgstr "Lagrar endringar i filer …" -#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1068 +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:965 #, fuzzy -msgid "Saving variable %1..." -msgstr "Lagrar variabelen %1 …" +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1073 +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 #, fuzzy -msgid "Saving changes to the files..." -msgstr "Lagrar endringar i filer …" +msgid "Configuration Summary" +msgstr "Konfigurasjonssammendrag" -#. service is running, reload it -#: src/modules/Sysconfig.rb:1100 +#. Executes a bash command using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param cmd [String] command to execute +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 #, fuzzy -msgid "Service %1 will be reloaded" -msgstr "Tenesta %1 %1 vil lastast på nytt" +msgid "Starting command: %1..." +msgstr "Startar kommando: %1 …" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1103 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 #, fuzzy -msgid "Reloading service %1..." +msgid "Command %1 failed" +msgstr "Kommandoen %1 mislukkast" + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#, fuzzy +msgid "A command will be executed" +msgstr "Ein kommando vil køyrast" + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#, fuzzy +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#. Restarts or reloads a service using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param name [String] service name +#. @param action [Symbol] :reload or :restart +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 +#, fuzzy +msgid "Reloading service %s..." msgstr "Lastar tenesta %1 på nytt …" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1105 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 #, fuzzy -msgid "Reload of the service %1 failed" +msgid "Reload of the service %s failed" msgstr "Tenesta %1 kunne ikkje lastast på nytt" -#. service is running, restart it -#: src/modules/Sysconfig.rb:1143 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 #, fuzzy -msgid "Service %1 will be restarted" -msgstr "Tenesta %1 vil startast på nytt" +msgid "Service %s will be reloaded" +msgstr "Tenesta %1 %1 vil lastast på nytt" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1146 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 #, fuzzy -msgid "Restarting service %1..." +msgid "Restarting service %s..." msgstr "Startar tenesta %1 på nytt …" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1148 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 #, fuzzy -msgid "Restart of the service %1 failed" +msgid "Restart of the service %s failed" msgstr "Tenesta %1 kunne ikkje startast på nytt" -#. set 100% in progress bar -#: src/modules/Sysconfig.rb:1186 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 #, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "Fullført" +msgid "Service %s will be restarted" +msgstr "Tenesta %1 vil startast på nytt" -#. configuration summary headline -#: src/modules/Sysconfig.rb:1269 +#. Returns whether given service is active (info from systemd) +#. If service is not found, reports error in UI and returns nil +#. +#. @param service name +#. @return [Boolean] active? +#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 +msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" +msgstr "" + +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 #, fuzzy -msgid "Configuration Summary" -msgstr "Konfigurasjonssammendrag" +msgid "Saving variable %1..." +msgstr "Lagrar variabelen %1 …" +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 #, fuzzy +msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." +msgstr "Lagring av variabelen %1 i fila %2 mislukkast." + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n" #~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n" Modified: trunk/yast/nn/po/tftp-server.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/tftp-server.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/tftp-server.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 17:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/timezone_db.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/timezone_db.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/timezone_db.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -1650,9 +1650,8 @@ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 -#, fuzzy -msgid "Saigon" -msgstr "Saigon" +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "" #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 @@ -2945,3 +2944,7 @@ #, fuzzy msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saigon" +#~ msgstr "Saigon" Modified: trunk/yast/nn/po/tune.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/tune.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/tune.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/update.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/update.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/update.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -174,7 +174,7 @@ #. screen title for update options #. this is a heading -#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278 +#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284 #, fuzzy msgid "Update Options" msgstr "Oppgraderingsalternativer" @@ -206,9 +206,9 @@ #. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 #: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155 -#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440 -#: src/modules/RootPart.rb:1981 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156 +#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447 +#: src/modules/RootPart.rb:1994 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -340,33 +340,33 @@ msgstr "Ein mogleg ufullstendig installasjon vart registrert." #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:115 +#: src/clients/packages_proposal.rb:119 #, fuzzy msgid "Packages to Update: %1" msgstr "Pakkar som skal oppgraderast:%1" #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:123 +#: src/clients/packages_proposal.rb:127 #, fuzzy msgid "New Packages to Install: %1" msgstr "Nye pakker som skal installerast: %1" #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:131 +#: src/clients/packages_proposal.rb:135 #, fuzzy msgid "Packages to Remove: %1" msgstr "Pakkar som skal fjernast: %1" #. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB) -#: src/clients/packages_proposal.rb:139 +#: src/clients/packages_proposal.rb:143 #, fuzzy msgid "Total Size of Packages to Update: %1" msgstr "Samla storleik på pakker som skal oppgraderast:%1" -#. warning text -#: src/clients/packages_proposal.rb:149 +#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched +#: src/clients/packages_proposal.rb:154 #, fuzzy -msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required." +msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>" msgstr "Alle konfliktar kan ikkje løysast. Manuelle tiltak vert kravde." #. this is a heading @@ -419,30 +419,30 @@ #. error message in proposal #. part of error popup message -#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384 +#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390 #, fuzzy msgid "Cannot read the current RPM Database." msgstr "Kan ikkje lesa gjeldande RPM-database." -#. error message in proposal -#: src/clients/update_proposal.rb:101 -#, fuzzy -msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media." -msgstr "Det installerte produktet er ikkje kompatibelt med produktet på installasjonsmediet." - #. TRANSLATORS: unknown product (label) #. TRANSLATORS: unknown product (label) #. TRANSLATORS: unknown product name #. TRANSLATORS: unknown product name -#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128 -#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177 +#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119 +#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180 #, fuzzy msgid "Unknown product" msgstr "Ukjent produkt" +#. error message in proposal +#: src/clients/update_proposal.rb:129 +#, fuzzy +msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})." +msgstr "Det installerte produktet er ikkje kompatibelt med produktet på installasjonsmediet." + #. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system #. %2 is the version being installed -#: src/clients/update_proposal.rb:143 +#: src/clients/update_proposal.rb:146 #, fuzzy msgid "" "Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>" @@ -456,25 +456,25 @@ "eller deaktiver pakkebrønner for produkt med andre versjonar." #. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names -#: src/clients/update_proposal.rb:164 +#: src/clients/update_proposal.rb:167 #, fuzzy msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match." msgstr "Advarsel: Oppgradering av produktet frå '%1' til '%2' er ikkje spesifikt støtta." #. Proposal for backup during update -#: src/clients/update_proposal.rb:191 +#: src/clients/update_proposal.rb:194 #, fuzzy msgid "Only update installed packages" msgstr "Oppgrader berre installerte pakker" #. proposal string -#: src/clients/update_proposal.rb:206 +#: src/clients/update_proposal.rb:209 #, fuzzy msgid "Update based on patterns" msgstr "Oppgradering basert på mønster" #. TRANSLATORS: proposal dialog help -#: src/clients/update_proposal.rb:232 +#: src/clients/update_proposal.rb:238 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n" @@ -489,19 +489,19 @@ "(standardutvalget), og om pakker som ikkje vedlikeholdes skal slettes·</p>" #. this is a menu entry -#: src/clients/update_proposal.rb:280 +#: src/clients/update_proposal.rb:286 #, fuzzy msgid "&Update Options" msgstr "&Oppgraderingsalternativer" #. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files -#: src/clients/update_proposal.rb:387 +#: src/clients/update_proposal.rb:393 #, fuzzy msgid "None of these files exist:%1" msgstr "Ingen av desse filene finst:%1" #. continue-cancel popup -#: src/clients/update_proposal.rb:517 +#: src/clients/update_proposal.rb:529 #, fuzzy msgid "" "The installed product is not compatible with the product\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "&Ja, hald fram" #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:108 +#: src/modules/RootPart.rb:109 #, fuzzy msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" @@ -703,19 +703,19 @@ "informasjon om korleis du kan løysa dette problemet." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:146 +#: src/modules/RootPart.rb:147 #, fuzzy msgid "Unknown Linux System" msgstr "Ukjent Linux-system" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:151 +#: src/modules/RootPart.rb:152 #, fuzzy msgid "Non-Linux System" msgstr "Ikkje Linux-system" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:307 +#: src/modules/RootPart.rb:308 #, fuzzy msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" @@ -731,7 +731,7 @@ "eller start datamaskina på nytt.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:378 +#: src/modules/RootPart.rb:379 #, fuzzy msgid "Checking partition %1" msgstr "Kontrollerer partisjonen %1" @@ -741,26 +741,26 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:415 +#: src/modules/RootPart.rb:416 #, fuzzy msgid "Show &Details" msgstr "Vis &detaljar" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:497 +#: src/modules/RootPart.rb:498 #, fuzzy msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Kontrollerer filsystem på %1 …" #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:529 +#: src/modules/RootPart.rb:530 #, fuzzy msgid "File System Check Failed" msgstr "Filsystemkontroll mislukkast" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:533 +#: src/modules/RootPart.rb:534 #, fuzzy msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" @@ -772,19 +772,19 @@ "Vil du montera eininga likevel?" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:542 +#: src/modules/RootPart.rb:543 #, fuzzy msgid "&Skip Mounting" msgstr "&Hopp over montering" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1058 +#: src/modules/RootPart.rb:1065 #, fuzzy msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "Feil passord. Vil du freista igjen?" #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1161 +#: src/modules/RootPart.rb:1168 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -792,7 +792,7 @@ #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1166 +#: src/modules/RootPart.rb:1173 #, fuzzy msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" @@ -810,7 +810,7 @@ "Vil du halda fram å oppgradera systemet?" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1258 +#: src/modules/RootPart.rb:1265 #, fuzzy msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" @@ -831,31 +831,31 @@ "Klikk på Avbryt for å avbryta oppgraderingen." #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1276 +#: src/modules/RootPart.rb:1283 #, fuzzy msgid "&Specify Mount Options" msgstr "&Spesifiser monteringsalternativer" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1292 +#: src/modules/RootPart.rb:1299 #, fuzzy msgid "Mount Options" msgstr "Monteringsalternativer" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1295 +#: src/modules/RootPart.rb:1302 #, fuzzy msgid "&Mount Point" msgstr "&Monteringspunkt" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1298 +#: src/modules/RootPart.rb:1305 #, fuzzy msgid "&Device" msgstr "&Eining" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1303 +#: src/modules/RootPart.rb:1310 #, fuzzy msgid "" "&File System\n" @@ -865,13 +865,13 @@ "(tomt for automatisk søk)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1380 +#: src/modules/RootPart.rb:1387 #, fuzzy msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "/var-partisjonen %1 kunne ikkje monterast.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1421 +#: src/modules/RootPart.rb:1428 #, fuzzy msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>" @@ -890,19 +890,19 @@ "\n" "<b>udev-filsti:</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1435 +#: src/modules/RootPart.rb:1442 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ingen" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1458 +#: src/modules/RootPart.rb:1465 #, fuzzy msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "Kunne ikkje finna /var-partisjonen automatisk" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1463 +#: src/modules/RootPart.rb:1470 #, fuzzy msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" @@ -914,25 +914,25 @@ "for å halda fram oppgraderingsprosessen." #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1476 +#: src/modules/RootPart.rb:1483 #, fuzzy msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "Vel ein /var-parti&sjonsenhet" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1482 +#: src/modules/RootPart.rb:1489 #, fuzzy msgid "Device Info" msgstr "Enhetsinfo" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1623 +#: src/modules/RootPart.rb:1630 #, fuzzy msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "Kunne ikkje montera /var-partisjonen med denne diskkonfigurasjonen.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1654 +#: src/modules/RootPart.rb:1661 #, fuzzy msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" @@ -946,7 +946,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1698 +#: src/modules/RootPart.rb:1705 #, fuzzy msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" @@ -960,37 +960,37 @@ "«Monter med»-valet til ein annan metode for alle partisjoner." #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1716 +#: src/modules/RootPart.rb:1723 #, fuzzy msgid "No fstab found." msgstr "Ingen fstab funnet." #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1741 +#: src/modules/RootPart.rb:1748 #, fuzzy msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "Rotpartisjonen i /etc/fstab har ein ugyldig rotenhet.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1746 +#: src/modules/RootPart.rb:1753 #, fuzzy msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Han er no montert som %1, men er oppførd som %2.\n" #. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2102 +#: src/modules/RootPart.rb:2115 #, fuzzy msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Kontrollerer rotpartisjonen. Ein augneblunk …" #. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2184 +#: src/modules/RootPart.rb:2197 #, fuzzy msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "Monterer partisjoner. Ein augneblunk …" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2199 +#: src/modules/RootPart.rb:2212 #, fuzzy msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Søkar etter tilgjengelege system" Modified: trunk/yast/nn/po/users.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/users.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/users.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" @@ -173,7 +173,7 @@ #. helptext 2/3 #. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2 -#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:162 +#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164 #, fuzzy msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>" msgstr "<p>Vel <b>Lokal</b> viss du vil autentisere brukarar bara ved hjelp av lokale filer <i>/etc/passwd</i> og <i>/etc/shadow</i>.</p>" @@ -211,7 +211,7 @@ #. radiobutton to select local user auth. #. radiobutton label -#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:83 +#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85 #, fuzzy msgid "L&ocal (/etc/passwd)" msgstr "L&okal (/etc/passwd)" @@ -275,20 +275,20 @@ #. check box label #. check box label -#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:100 +#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102 #, fuzzy msgid "&Read User Data from a Previous Installation" msgstr "Les b&rukerinformasjon frå ein tidlegare installasjon" #. button label #. button label -#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:105 +#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107 #, fuzzy msgid "&Choose" msgstr "&Vel" #. frame title for authentication methods -#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:134 +#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136 #, fuzzy msgid "Authentication Method" msgstr "Metode for brukerautentisering" @@ -301,14 +301,14 @@ #. selection box label #. selection box label -#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:498 +#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507 #, fuzzy msgid "&Select Users to Read" msgstr "Vel brukarar som skal le&sjåast" #. check box label #. check box label -#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:506 +#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515 #, fuzzy msgid "Select or Deselect &All" msgstr "Vel eller vel bort &alle" @@ -456,8 +456,8 @@ #. The two group password information do not match #. error popup #: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185 -#: src/clients/inst_user_first.rb:679 src/include/users/dialogs.rb:146 -#: src/include/users/dialogs.rb:1246 src/include/users/dialogs.rb:2363 +#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146 +#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364 #, fuzzy msgid "" "The passwords do not match.\n" @@ -496,8 +496,8 @@ #. last part of message popup #. last part of message popup #: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239 -#: src/clients/inst_user_first.rb:705 src/include/users/dialogs.rb:1268 -#: src/include/users/dialogs.rb:2390 +#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269 +#: src/include/users/dialogs.rb:2391 #, fuzzy msgid "Really use this password?" msgstr "Vil du verkeleg bruka dette passordet?" @@ -537,7 +537,7 @@ #. encryption type #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:87 src/clients/users_proposal.rb:53 +#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53 #: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 #, fuzzy msgid "DES" @@ -546,7 +546,7 @@ #. encryption type #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:55 +#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55 #: src/include/users/helps.rb:56 #, fuzzy msgid "MD5" @@ -554,54 +554,54 @@ #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:57 +#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57 #, fuzzy msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #. encryption type #. encryption type -#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:59 +#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59 #, fuzzy msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #. frame label -#: src/clients/inst_user_first.rb:141 +#: src/clients/inst_user_first.rb:143 #, fuzzy msgid "Password Encryption Type" msgstr "Passordkrypteringstype" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: DES-crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:147 src/include/users/widgets.rb:513 +#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513 #, fuzzy msgid "&DES" msgstr "&DEI sine" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:515 +#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515 #, fuzzy msgid "&MD5" msgstr "&MD5" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:520 +#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520 #, fuzzy msgid "SHA-&256" msgstr "SHA-&256" #. Radio button label: password encryption type #. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt -#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:528 +#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528 #, fuzzy msgid "SHA-&512" msgstr "SHA-&512" #. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2 -#: src/clients/inst_user_first.rb:160 +#: src/clients/inst_user_first.rb:162 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Authentication</b><br>" @@ -609,54 +609,54 @@ msgstr "<p><b>Innloggingsinnstillinger</b></p>" #. Help text for password expert dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:166 +#: src/clients/inst_user_first.rb:168 #, fuzzy msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>" msgstr "Krypteringsmetode for passord er %1." #. Help text for password expert dialog #. Help text for password expert dialog 4/5 -#: src/clients/inst_user_first.rb:168 src/include/users/widgets.rb:491 +#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491 #, fuzzy msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" msgstr "<p><b>SHA-512</b> er standard hash-metode. Det vert ikkje rådt til å bruka andre algoritmar dersom det ikkje er naudsynt av kompatibilitetshensyn.</p>" #. text entry #. text entry -#: src/clients/inst_user_first.rb:221 src/include/users/dialogs.rb:403 +#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403 #, fuzzy msgid "User's &Full Name" msgstr "Det fulle namnet til &brukaren" #. input field for login name #. input field for login name -#: src/clients/inst_user_first.rb:228 src/include/users/dialogs.rb:433 +#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433 #, fuzzy msgid "&Username" msgstr "&Brukernavn" #. checkbox label #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:250 src/include/users/dialogs.rb:470 +#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470 #, fuzzy msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "Bru&k dette passordet for systemadministrator" #. checkbox label #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:256 src/include/users/dialogs.rb:446 +#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446 #, fuzzy msgid "Receive S&ystem Mail" msgstr "Motta s&ystemmeldinger" #. checkbox label -#: src/clients/inst_user_first.rb:259 +#: src/clients/inst_user_first.rb:261 #, fuzzy msgid "&Automatic Login" msgstr "&Automatisk innlogging" #. dialog caption -#: src/clients/inst_user_first.rb:281 +#: src/clients/inst_user_first.rb:283 #, fuzzy msgid "Create New User" msgstr "Opprett ny brukar" @@ -665,14 +665,14 @@ #. The user login field is empty, this is allowed if the #. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. #. yes-no popup headline -#: src/clients/inst_user_first.rb:350 src/include/users/dialogs.rb:1112 +#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112 #, fuzzy msgid "Empty User Login" msgstr "Brukernavn ikkje angjeven" #. yes-no popup contents #. yes-no popup contents -#: src/clients/inst_user_first.rb:352 src/include/users/dialogs.rb:1114 +#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114 #, fuzzy msgid "" "Leaving the user name empty only makes sense\n" @@ -685,7 +685,7 @@ #. help text for main add user dialog #. alternative help text 1/7 -#: src/clients/inst_user_first.rb:441 src/include/users/helps.rb:212 +#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -701,7 +701,7 @@ "\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:444 +#: src/clients/inst_user_first.rb:453 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -718,7 +718,7 @@ #. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers #. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers -#: src/clients/inst_user_first.rb:448 src/include/users/helps.rb:73 +#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -732,7 +732,7 @@ "</p>" #. additional help text about password -#: src/clients/inst_user_first.rb:458 +#: src/clients/inst_user_first.rb:467 #, fuzzy msgid "" "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" @@ -743,7 +743,7 @@ #. help text for main add user dialog #. help text 4/4 -#: src/clients/inst_user_first.rb:463 src/include/users/helps.rb:90 +#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -759,7 +759,7 @@ "\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:467 +#: src/clients/inst_user_first.rb:476 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -779,7 +779,7 @@ "\n" #. help text for main add user dialog -#: src/clients/inst_user_first.rb:473 +#: src/clients/inst_user_first.rb:482 #, fuzzy msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" msgstr " Kryss av for Bruk dette passordet viss same passord som vart angjeve for første brukar, skal verta for nytta rotbrukeren" @@ -787,7 +787,7 @@ #. help text for main add user dialog #. these are used only during installation time #. help text 4/7 (only during installation) -#: src/clients/inst_user_first.rb:476 src/include/users/helps.rb:259 +#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -800,7 +800,7 @@ #. help text for main add user dialog #. help text 5/7 (only during installation) -#: src/clients/inst_user_first.rb:480 src/include/users/helps.rb:264 +#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -814,25 +814,25 @@ #. Dialog for expert user settings: authentication method as well #. as password encryption (see fate 302980) #. @return true if user accepted expert settings -#: src/clients/inst_user_first.rb:564 +#: src/clients/inst_user_first.rb:573 #, fuzzy msgid "Expert Settings" msgstr "Avanserte innstillingar" #. summary label -#: src/clients/inst_user_first.rb:616 +#: src/clients/inst_user_first.rb:625 #, fuzzy msgid "The authentication method is local /etc/passwd." msgstr "Autentiseringsmetoden er lokal" #. summary label -#: src/clients/inst_user_first.rb:619 +#: src/clients/inst_user_first.rb:628 #, fuzzy msgid "The password encryption method is %s." msgstr "Krypteringsmetode for passord er %1." #. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated) -#: src/clients/inst_user_first.rb:626 +#: src/clients/inst_user_first.rb:635 #, fuzzy msgid "User %s will be imported." msgid_plural "Users %s will be imported." @@ -840,19 +840,19 @@ msgstr[1] "Brukaren %1 vil importerast." #. pushbutton label -#: src/clients/inst_user_first.rb:641 +#: src/clients/inst_user_first.rb:650 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "&Endre …" #. frame label -#: src/clients/inst_user_first.rb:648 +#: src/clients/inst_user_first.rb:657 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #. yes/no popup question, %s is a number -#: src/clients/inst_user_first.rb:700 +#: src/clients/inst_user_first.rb:709 #, fuzzy msgid "" "If you intend to create certificates,\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Ny UID for brukaren" #. progress step title -#: src/clients/users_finish.rb:66 +#: src/clients/users_finish.rb:63 #, fuzzy msgid "Writing Users Configuration..." msgstr "Lagrar brukeroppsett …" @@ -1181,7 +1181,7 @@ #. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD #. The date must stay in this format #: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 -#: src/include/users/dialogs.rb:1675 src/include/users/widgets.rb:1665 +#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 #, fuzzy msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD." msgstr "Utløpsdatoen må ha formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." @@ -1782,21 +1782,21 @@ #. table header #. table header -#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2216 +#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 #, fuzzy msgid "Plug-In Description" msgstr "Skildring av programtillegg" #. pushbutton label #. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2225 +#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 #, fuzzy msgid "Add &or Remove Plug-In" msgstr "Legg til &eller fjern programtillegg" #. pushbutton label #. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2228 +#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 #, fuzzy msgid "&Launch" msgstr "&Start" @@ -1863,19 +1863,19 @@ #. tab label #. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2272 +#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 #, fuzzy msgid "Plu&g-Ins" msgstr "Pro&gramtillegg" #. popup question -#: src/include/users/dialogs.rb:1307 +#: src/include/users/dialogs.rb:1308 #, fuzzy msgid "Change home directory to %1?" msgstr "Endre hjemmekatalog til %1?" #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1429 +#: src/include/users/dialogs.rb:1430 #, fuzzy msgid "" "The home directory for this user cannot be decrypted,\n" @@ -1887,13 +1887,13 @@ "Logg ut brukaren først." #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1576 +#: src/include/users/dialogs.rb:1577 #, fuzzy msgid "Enter the size for the home directory." msgstr "Angje storleiken for hjemmekatalogen." #. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1582 +#: src/include/users/dialogs.rb:1583 msgid "" "\n" "Directory cannot be encrypted." @@ -1901,61 +1901,61 @@ #. popup message #. popup message -#: src/include/users/dialogs.rb:1749 src/include/users/dialogs.rb:2484 +#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 #, fuzzy msgid "This plug-in cannot be removed." msgstr "Dette programtillegget kan ikkje slettes." #. popup text -#: src/include/users/dialogs.rb:2004 +#: src/include/users/dialogs.rb:2005 #, fuzzy msgid "Now you have added a new user." msgstr "Du har lagt til ein ny brukar." #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2070 +#: src/include/users/dialogs.rb:2071 #, fuzzy msgid "New Local Group" msgstr "Ny lokal gruppe" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2072 +#: src/include/users/dialogs.rb:2073 #, fuzzy msgid "New System Group" msgstr "Ny systemgruppe" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2074 +#: src/include/users/dialogs.rb:2075 #, fuzzy msgid "New LDAP Group" msgstr "Ny LDAP-gruppe" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2078 +#: src/include/users/dialogs.rb:2079 #, fuzzy msgid "Existing Local Group" msgstr "Eksisterande lokal gruppe" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2080 +#: src/include/users/dialogs.rb:2081 #, fuzzy msgid "Existing System Group" msgstr "Eksisterande systemgruppe" #. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2082 +#: src/include/users/dialogs.rb:2083 #, fuzzy msgid "Existing LDAP Group" msgstr "Eeksisterende LDAP-gruppe" #. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2144 +#: src/include/users/dialogs.rb:2145 #, fuzzy msgid "Group &Name" msgstr "Gruppe&namn" #. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2153 +#: src/include/users/dialogs.rb:2154 #, fuzzy msgid "Group &ID (gid)" msgstr "Gruppe-&ID (gjev)" @@ -1963,13 +1963,13 @@ #. selection box label #. add items later (when there is a huge amount of them, it takes #. long time to display, so display at least the rest of the dialog) -#: src/include/users/dialogs.rb:2173 src/include/users/dialogs.rb:2592 +#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 #, fuzzy msgid "Group &Members" msgstr "Gruppe&medlemmar" #. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:2270 +#: src/include/users/dialogs.rb:2271 #, fuzzy msgid "Group &Data" msgstr "Gruppe&informasjon" @@ -4183,14 +4183,14 @@ #. init dialog caption #. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:286 +#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 #, fuzzy msgid "User and Group Configuration" msgstr "Konfigurasjon av brukarar og grupper" #. label (during init dialog) #. label (during init dialog) -#: src/include/users/wizards.rb:265 src/include/users/wizards.rb:289 +#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 #, fuzzy msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserer …" @@ -5283,13 +5283,13 @@ "du skreiv inn og eit eksisterande gruppenavn.\n" "Prøv eit anna namn." -#: src/modules/Users.pm:5529 +#: src/modules/Users.pm:5531 #, fuzzy, perl-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Brukaren %s finst ikkje." #. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5583 +#: src/modules/Users.pm:5585 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this group because\n" @@ -5301,7 +5301,7 @@ "som standardgruppe." #. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5590 +#: src/modules/Users.pm:5592 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this group because\n" @@ -5313,25 +5313,25 @@ "Slett desse brukarane frå gruppa først." #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6601 +#: src/modules/Users.pm:6603 #, fuzzy msgid "<h3>Users</h3>" msgstr "<h3>Brukarar</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6611 +#: src/modules/Users.pm:6613 #, fuzzy msgid "<h3>Groups</h3>" msgstr "<h3>Grupper</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6622 +#: src/modules/Users.pm:6624 #, fuzzy msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgstr "<h3>Innstillingar for innlogging</h3>" #. summary item, %1 is user name -#: src/modules/Users.pm:6624 +#: src/modules/Users.pm:6626 #, fuzzy msgid "User %1 configured for automatic login" msgstr "Brukaren %1 vert logga automatisk inn" Modified: trunk/yast/nn/po/vm.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/vm.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/vm.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:42+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/wol.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/wol.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/wol.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:29+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/xpram.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/xpram.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/xpram.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 18:00+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" Modified: trunk/yast/nn/po/yast2-apparmor.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/yast2-apparmor.nn.po 2015-08-26 14:21:26 UTC (rev 92351) +++ trunk/yast/nn/po/yast2-apparmor.nn.po 2015-08-26 18:15:48 UTC (rev 92352) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" "Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n"